AL-HAKIM/AL-HAKEEM SIGNIFICATION - 99 NOMS D'ALLAH:

46.

Al-Hakim / Al-Hakeem

(L'Omniscient)

Signification d’Al-Hakim:

Le Sage, le Juge des Juges, celui qui est correct dans ses actions..

Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ est Al-Hakeem (en arabe: ٱلْحَكِيمُ), le plus judicieux et le plus sage. Il possède la capacité de déterminer le bien et le mal et est exempt d'erreurs et de malentendus. Ses conceptions de la nature et de la vie sont parfaites et exactes. Il est le seul à pouvoir juger de la valeur de toutes les choses.

Mentions d’Al-Hakim:
Du Coran et du Hadith

Arabic Root:
De la racine ha-kaf-mim (ح ك م), qui a les connotations arabes classiques suivantes: prévenir ou empêcher un acte répréhensible ou la corruption, détourner quelqu'un d'un acte répréhensible ou de l'ignorance, être sage, connaître la vraie nature des choses, rendre un jugement, décider, rendre un verdict.

-Hakeem partage la même racine h-k-m, avec un nom étroitement lié que nous avons déjà abordé, Al-Hakam signifiant "Le Juge." Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ est désigné comme le sage à 93 reprises dans le Coran et comme le juge à six reprises.

Ce nom est souvent associé au prénom Al-Alim (" Celui qui sait tout "). Vous pouvez lire l'article Al-Alim, qui explique ce que signifie être " l'Omniscient ," et voir comment il est lié à " l'Omniscient ." Comprendre cette association nous aide à voir comment Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ knowledge permeate every aspect of our lives. Tout ce qu'il a interdit n'est pas sans raison. La sagesse d'Allah vit en vous. Chaque cellule est parfaitement portionnée pour servir son but. La coopération parfaite de toutes les cellules travaillant ensemble jusqu'au moment où Il vous a appelé à revenir à Lui.

L'une des meilleures histoires qui illustre comment Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ est Al-Hakeem est l'histoire de Yusuf (as). Nous fournissons un bref résumé pour ceux qui ne sont pas familiers avec cette histoire, mais elle est racontée de manière à couvrir les événements critiques de la vie. Nous recommandons la lecture de la sourate Yusuf avec sa traduction pour obtenir tous les détails de cette histoire fascinante.

Résumé de l'histoire du prophète Yusuf (as):
Lorsque Yusuf (as) était enfant, il entretenait une relation particulière avec son père, Yaqub (as). Il raconta à son père un rêve qu'il avait fait: "Ô mon père, j'ai vu [en rêve] onze étoiles, le soleil et la lune; je les ai vus se prosterner devant moi." (Qur'an 12:4). Sans savoir comment ni quand, il savait que cette vision venait d'Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ. Les autres frères devinrent envieux de leur relation et complotèrent contre Yusuf. Un jour, Yusuf (as) alla jouer avec ses frères et ils le conduisirent à un puits. Lorsqu'il s'en approcha, ils le poussèrent à l'intérieur et l'abandonnèrent.

Cela déclencha une série d'événements malheureux pour Yusuf (as). Une caravane de voyageurs s'arrêta près du puits et trouva le jeune garçon. Ils le sortirent du puits et le sauvèrent, mais décidèrent de le donner en gage comme esclave à un homme nommé Aziz, le ministre en chef. Aziz traita bien Yusuf (as), qui lui resta fidèle, mais Yusuf (as) dut grandir sans connaître sa famille. Yusuf (as) devint un homme intelligent, charmant et beau sous la tutelle d'Aziz. On a beaucoup écrit sur la beauté de Yusuf (as), le Prophète ﷺ mentionne dans Isra' et Mi'raj qu'il a rencontré Yusuf (as) et Yusuf (as) a reçu la moitié de la beauté (du monde). [1]

L'histoire prend ensuite une autre tournure: la femme d'Aziz s'éprend de Yusuf (as) et cherche à le séduire, mais il rejette ses avances: "[Je cherche] le refuge d'Allah. Il est mon maître, celui qui a réparé ma demeure. En effet, les injustes ne réussiront pas." (Qur'an 12:23) Blessée et embarrassée par ce rejet, elle tenta d'accuser à tort Yusuf (as) de s'être approché d'elle: " Ils se précipitèrent tous deux vers la porte, elle déchira sa chemise par derrière, et ils trouvèrent son mari à la porte. Elle dit: "Quelle est la récompense de celui qui a voulu du mal à ta femme si ce n'est qu'il soit emprisonné ou qu'il subisse un châtiment douloureux?." (Qur'an 12:25) Yusuf (as) a nié cette accusation: "C'est elle qui a cherché à me séduire." (Qur'an 12:26). Finalement, Yusuf (as) fut innocenté car la chemise avait été déchirée par l'arrière et non par l'avant, ce qui était un signe de fuite et non d'agression. Néanmoins, pour protéger Zulaikha (l'épouse d'Aziz) et son honneur, Aziz condamne Yusuf à la prison, bien qu'il soit innocent.

The next phase of his life was serving time in prison. While in prison, he developed a reputation for accurately interpreting dreams. One of Yusuf (as) former prison inmates, who was freed and served wine to the King, knew of this skill. So, when he heard the King was having trouble understanding a recurring dream, he advised the King to meet with Yusuf (as) was called upon. The dream was understood by Yusuf (as) to be a warning of an impending famine.

From here, Yusuf's (as) innocence was proven, and his sentence was overturned. The King appointed him to work in storehouses to help prepare the city prepare for the famine. He worked hard over the years, and this eventually led him to be reunited with His father.

وَرَفَعَ أَبَوَيۡهِ عَلَى ٱلۡعَرۡشِ وَخَرُّواْ لَهُۥ سُجَّدٗاۖ وَقَالَ يَـٰٓأَبَتِ هَٰذَا تَأۡوِيلُ رُءۡيَٰيَ مِن قَبۡلُ قَدۡ جَعَلَهَا رَبِّي حَقّٗاۖ وَقَدۡ أَحۡسَنَ بِيٓ إِذۡ أَخۡرَجَنِي مِنَ ٱلسِّجۡنِ وَجَآءَ بِكُم مِّنَ ٱلۡبَدۡوِ مِنۢ بَعۡدِ أَن نَّزَغَ ٱلشَّيۡطَٰنُ بَيۡنِي وَبَيۡنَ إِخۡوَتِيٓۚ إِنَّ رَبِّي لَطِيفٞ لِّمَا يَشَآءُۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡعَلِيمُ ٱلۡحَكِيمُ

Wa raf'a abawaihi alal arshi wa kharroo lahoo sujjadaa; wa qaala yaaa abati haaza taaweelu ru'yaaya min qablu qad ja'alahaa Rabbee haqqaa; wa qad ahsana beee iz akhrajanee minas sijni wa jaaa'a bikum minal badwi mim ba'di an nazaghash Shaitaanu bainee wa baina ikhwatee; inna Rabbee lateeful limaa yashaaa; innahoo Huwal Aleemul Hakeem

English Translation:
"Et il éleva ses parents sur le trône, et tous tombèrent devant lui, prosternés. Et il dit: « Ô mon père, voilà l'interprétation de mon rêve de jadis. Allah l'a bel et bien réalisé... Et Il m'a certainement fait du bien quand Il m'a fait sortir de prison et qu'Il vous a fait venir de la campagne, [du désert], après que le Diable ait suscité la discorde entre mes frères et moi. Mon Seigneur est plein de douceur pour ce qu'Il veut. Et c'est Lui l'Omniscient, le Sage." — (Qur'an 12:100)

Reflection:
La leçon de l'histoire - La vie de Yusuf a été marquée par des obstacles successifs. Alors qu'il semblait y avoir de la lumière au bout du tunnel, il s'est rendu compte que ce n'était qu'un train qui arrivait. Pourtant, tout ce qui s'est passé, il l'a pris à bras-le-corps. Il aborde chaque situation avec détermination et ne perd jamais l'espoir ni la foi. Il croit en l'attribut d'Allah, qui est Al-Hakeem, et qui sait ce qu'il faut faire et avec qui.

Lorsque nous lisons l'histoire de Yusuf (as), nous apprenons une leçon de vie cruciale: il est impossible de relier les points en regardant vers l'avant. Nous ne pouvons les relier qu'en regardant en arrière. Nous voyons comment Yusuf (as) a enduré toutes les souffrances pour en arriver là. En fin de compte, Yusuf (as) a sauvé le peuple égyptien de la famine, a connu un immense succès et a été réuni avec sa famille. En fin de compte, la vision qu'il avait eue dans son enfance s'est réalisée. Il croyait en Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ et savait que les points se connecteraient d'une manière ou d'une autre dans le futur, mais il ne savait jamais exactement comment.

Cela soulève également une autre question: si nous pouvions revenir en arrière, devrions-nous dire à Yusuf (as) de ne pas jouer avec ses frères ce jour-là? Nous savons que la réponse est non, mais il se peut que nous restions réservés dans notre réponse, que nous ne soyons pas sûrs de nous à cent pour cent. Notre esprit pense que sa vie aurait pu être meilleure. Peut-être un chemin vers la même destination avec moins de douleur? Même dans notre vie, nous pouvons souhaiter que les choses se soient passées différemment. Cela renvoie à l'idée que nous souhaitons toujours que les choses soient meilleures. Nous acceptons rarement la réalité telle qu'elle est, même si elle ne peut être différente. Mais celui qui voit Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ comme Al-Hakeem, reconnaîtra comment toutes les choses sont interconnectées. Parfois, nous ne devrions pas nous contenter d'endurer, mais apprendre à aimer et à dire alhamdulillah pour la façon dont le Tout Sage a décrété que les choses se dérouleraient..

كُتِبَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡقِتَالُ وَهُوَ كُرۡهٞ لَّكُمۡۖ وَعَسَىٰٓ أَن تَكۡرَهُواْ شَيۡـٔٗا وَهُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۖ وَعَسَىٰٓ أَن تُحِبُّواْ شَيۡـٔٗا وَهُوَ شَرّٞ لَّكُمۡۚ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ وَأَنتُمۡ لَا تَعۡلَمُونَ

Kutiba alaikumulqitaalu wa huwa kurhullakum wa ‘asaaa an takrahoo shai’anw wa huwa khairullakum wa ‘asaaa an tuhibbo shai’anw wa huwa sharrullakum; wallaahu ya’lamu wa antum laa ta’lamoon (section 26)

English Translation:
"Le combat vous a été prescrit alors qu'il vous est désagréable. Or, il se peut que vous ayez de l'aversion pour une chose alors qu'elle vous est un bien. Et il se peut que vous aimiez une chose alors qu'elle vous est mauvaise. C'est Allah qui sait, alors que vous ne savez pas." — (Qur'an 2:216)

Event of Ifk:
Une autre histoire d'adversité est tirée de la seerah du prophète Muhammad ﷺ. It surrounds the traumatic events that took place in an attempt to attack the Prophet Muhammad ﷺ and his family. [2] La sourate 11-20 de la sourate Nur aborde cette question, mais nous nous concentrerons sur deux versets en particulier.

إِنَّ ٱلَّذِينَ جَآءُو بِٱلۡإِفۡكِ عُصۡبَةٞ مِّنكُمۡۚ لَا تَحۡسَبُوهُ شَرّٗا لَّكُمۖ بَلۡ هُوَ خَيۡرٞ لَّكُمۡۚ لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُم مَّا ٱكۡتَسَبَ مِنَ ٱلۡإِثۡمِۚ وَٱلَّذِي تَوَلَّىٰ كِبۡرَهُۥ مِنۡهُمۡ لَهُۥ عَذَابٌ عَظِيمٞ

Innal lazeena jaaa’oo bilifki ‘usbatum minkum; laa tahsaboohu sharral lakum bal huwa khairul lakum; likul limri’im minhum mak tasaba minal-ism; wallazee tawallaa kibrahoo minhum lahoo azaabun azeem

English Translation:
"Ceux qui sont venus avec la calomnie sont un groupe d'entre vous. Ne pensez pas que c'est un mal pour vous, mais plutôt, c'est un bien pour vous. A chacun d'eux ce qu'il s'est acquis comme péché. Celui d'entre eux qui s'est chargé de la plus grande part aura un énorme châtiment." — (Qur'an 24:11)

Dans le tafsir de Maududi, il est écrit à propos de ce verset: " C'est-à-dire que vous ne devez pas perdre courage. Bien que les hypocrites, selon leurs propres présomptions, aient lancé la pire attaque contre vous, cela finira par leur porter malheur et s'avérera être une bénédiction déguisée pour vous." Dans les versets suivants, il est mentionné que:

وَيُبَيِّنُ ٱللَّهُ لَكُمُ ٱلۡأٓيَٰتِۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

Wa yubaiyinul laahu lakumul Aayaat; wallaahu Aleemun Hakeem

English Translation:
"Allah vous expose clairement les versets et Allah est Omniscient et Sage." — (Qur'an 24:18)

C'est un autre exemple de la façon dont nous devrions croire en l'attribut d'Allah, à savoir qu'il est sage et qu'il sait tout. Les choses peuvent ne pas avoir de sens pour nous sur le moment, et pour répéter ce point, nous ne pouvons pas relier les points en regardant vers l'avant. Nous savons qu'Allah connaît la vérité dans chaque situation. Notre devoir est de trouver le bien dans chaque "tragédie": "Ne pensez pas que c'est un mal pour vous; au contraire, c'est un bien pour vous." Dans le hadith, il a été raconté par Abu Hurairah qui a dit: "La fièvre fut mentionnée en présence du Messager d'Allah (ﷺ), et un homme la maudit. Le Prophète (ﷺ) dit: "Ne la maudis pas, car elle efface le péché comme le feu efface la saleté du fer.'" [3]

References:
[1] Sahih Muslim 162a
[2] Sahih al-Bukhari 4141
[3] Sahih (Darussalam) Sunan Ibn Majah 3469

skip_previous play_arrow skip_next
0:00/0:00
volume_up