AL-MUʿIZZ SIGNIFICATION - 99 NOMS D'ALLAH:

24.

Al-Mu'izz

(Celui qui honore et qui est le plus puissant)

Signification d'Al-Mu'izz:

Celui qui offre l'honneur, celui qui donne la puissance.

Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ est Al-Mu'izz, Il accorde de l'estime à qui Il veut; il n'y aura donc personne pour les dégrader. Il avilit ceux qu'Il veut; il n'y a donc personne d'autre pour leur accorder de l'estime. Al-Mu'izz est celui qui donne la force et l'honneur à ses serviteurs obéissants et aimants. Il confère la puissance matérielle à qui il veut. Il renforce, glorifie et rend possible le respect de quelqu'un ou de quelque chose.

Mentions d'Al-Muʿizz:
dans le Coran et les Hadiths

Racine arabe:
De la racine ayn-zay-zay (ع ز ز), aux connotations arabes classiques suivantes: être puissant, fort, vigoureux, haut, élevé, noble, exalté, honorable, être honorable, glorieux, illustre, indomptable, invincible, respecté, chéri, aimé, rare, précieux, et/ou inatteignable.

Les deux noms suivants de la série (Al-Mu'izz et Al-Mudhill) sont étroitement liés aux noms précédents. Ces attributs soulignent l'importance de céder la domination ou la souveraineté aux personnes et/ou de la leur retirer. L'imam al-Ghazali écrit à propos d'Al-Mu'izz: "La véritable domination implique la délivrance [c'est-à-dire l'affranchissement] de la honte du besoin, du pouvoir de la passion et de la disgrâce de l'ignorance."

Parmi les noms contestés:
Nous avons également abordé comment les savants diffèrent dans leurs critères pour qualifier un nom d'Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ. Al-Mu'izz n'est pas entièrement reconnu comme un nom officiel par certains savants tels que Ibn Uthaymeen, Ibn Hazm et Ibn al-Wazir, entre autres. En règle générale, si le nom est précédé du préfixe alif lam, cela indique clairement qu'il s'agit d'un nom d'Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ.

Le nom Al-Mu'izz n'apparaît pas dans le Coran, mais de nombreux versets font allusion à cet attribut comme étant celui qui donne izzah, ce qui signifie force, puissance ou dignité. Ceci a été mentionné dans le nom d'Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ Al-Aziz qui partage la même racine.

قُلِ ٱللَّهُمَّ مَٰلِكَ ٱلۡمُلۡكِ تُؤۡتِي ٱلۡمُلۡكَ مَن تَشَآءُ وَتَنزِعُ ٱلۡمُلۡكَ مِمَّن تَشَآءُ وَتُعِزُّ مَن تَشَآءُ وَتُذِلُّ مَن تَشَآءُۖ بِيَدِكَ ٱلۡخَيۡرُۖ إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ

Qulil laahumma Maalikal Mulki tu'til mulka man tashaaa’u wa tanzi’ul mulka mimman tashhaaa’u wa tu’izzu man tashaaa’u wa tuzillu man tashaaa’u biyadikal khairu innaka ‘alaa kulli shai’in Qadeer

English Translation:
"Dis: "Ô Allah, Maître de l'autorité absolue. Tu donnes l'autorité à qui Tu veux, et Tu arraches l'autorité à qui Tu veux; et Tu donnes la puissance à qui Tu veux, et Tu humilies qui Tu veux. Le bien est en Ta main et Tu es Omnipotent." — (Qur'an 3:26)

فَبَدَأَ بِأَوۡعِيَتِهِمۡ قَبۡلَ وِعَآءِ أَخِيهِ ثُمَّ ٱسۡتَخۡرَجَهَا مِن وِعَآءِ أَخِيهِۚ كَذَٰلِكَ كِدۡنَا لِيُوسُفَۖ مَا كَانَ لِيَأۡخُذَ أَخَاهُ فِي دِينِ ٱلۡمَلِكِ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ نَرۡفَعُ دَرَجَٰتٖ مَّن نَّشَآءُۗ وَفَوۡقَ كُلِّ ذِي عِلۡمٍ عَلِيمٞ

Fabada-a bi-aw'iyatihim qabla wi'aaa'i akheehi summas takhrajahaa minw wi aaa'i akheeh; kazaalika kidnaa li Yoosuf; maa kaana liyaakhuza akhaahu fee deenil maliki illaaa any yashaaa'al laah; narfa’u darajaatim man nashaaa'; wa fawqa kulli zee ilmin Aleem

English Translation:
"[Joseph] commença par les sacs des autres avant celui de son frère; puis il la fit sortir du sac de son frère. Ainsi suggérâmes-Nous cet artifice à Joseph. Car il ne pouvait pas se saisir de son frère, selon la justice du roi, à moins qu'Allah ne l'eût voulu. Nous élevons en rang qui Nous voulons. Et au-dessus de tout homme détenant la science il y a un savant [plus docte que lui]."— (Qur'an 12:76)

Réflexion:
Pour faire partie des honorés Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ explique dans Sourate Hujurat verset 13, "Ô hommes! Nous vous avons créés d'un mâle et d'une femelle, et Nous avons fait de vous des nations et des tribus, pour que vous vous entreconnaissiez. Le plus noble d'entre vous, auprès d'Allah, est le plus pieux. Allah est certes Omniscient et Grand-Connaisseur.

Ce verset illustre la discrimination raciale et les préjugés. Nous avons tous été créés à partir d'un mâle et d'une femelle (ce qui signifie que notre origine est la même que celle d'Adam et d'Ève). Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ nous a créés pour rencontrer d'autres tribus afin que nous puissions nous connaître. Pour acquérir des connaissances et mieux comprendre le sort de l'être humain. En dépit des différences visibles, nous avons tous du sang qui coule dans nos veines.

Dans le commentaire de Tafhim ul-Quran, "Ô peuple, sachez que votre Dieu est unique. Aucun Arabe n'est supérieur à un non-Arabe, et aucun non-Arabe n'est supérieur à un Arabe, et aucun Blanc n'est supérieur à un Noir, et aucun Noir n'est supérieur à un Blanc, si ce n'est grâce à la taqwa (piété)." Ainsi, on peut s'identifier au nom d'Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ en utilisant sa force et sa puissance pour accomplir ce qui a été ordonné et pour le respecter et l'honorer. L'inverse est également valable pour Al-Mudhill. Pour abaisser et avilir ce qu'Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ a interdit.

مَن كَانَ يُرِيدُ ٱلۡعِزَّةَ فَلِلَّهِ ٱلۡعِزَّةُ جَمِيعًاۚ إِلَيۡهِ يَصۡعَدُ ٱلۡكَلِمُ ٱلطَّيِّبُ وَٱلۡعَمَلُ ٱلصَّـٰلِحُ يَرۡفَعُهُۥۚ وَٱلَّذِينَ يَمۡكُرُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ لَهُمۡ عَذَابٞ شَدِيدٞۖ وَمَكۡرُ أُوْلَـٰٓئِكَ هُوَ يَبُورُ

Man kaana yureedul izzata falillaahil izzatu jamee'aa; ilaihi yas'adul kalimut taiyibu wal'amalus saalihu yarfa'uh; wallazeena yamkuroonas sayyiaati lahum 'azaabun shadeed; wa makru ulaaa'ika huwa yaboor

English Translation:
"Quiconque veut la puissance (qu'il la cherche auprès d'Allah) car la puissance tout entière est à Allah: vers Lui monte la bonne parole, et Il élève haut la bonne action . Et quand à ceux qui complotent de mauvaises actions, ils auront un dur châtiment. Cependant leur stratagème est voué à l'échec." — (Qur'an 35:10)

وَٱبۡتَغِ فِيمَآ ءَاتَىٰكَ ٱللَّهُ ٱلدَّارَ ٱلۡأٓخِرَةَۖ وَلَا تَنسَ نَصِيبَكَ مِنَ ٱلدُّنۡيَاۖ وَأَحۡسِن كَمَآ أَحۡسَنَ ٱللَّهُ إِلَيۡكَۖ وَلَا تَبۡغِ ٱلۡفَسَادَ فِي ٱلۡأَرۡضِۖ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلۡمُفۡسِدِينَ

Wabtaghi feemaaa aataakal laahud Daaral Aakhirata wa laa tansa naseebaka minad dunyaa wa ahsin kamaaa ahsanal laahu ilaika wa laa tabghil fasaada fil ardi innal laaha laa yuhibbul mufsideen

English Translation:
"Et recherche à travers ce qu'Allah t'a donné, la Demeure dernière. Et n'oublie pas ta part en cette vie. Et sois bienfaisant comme Allah a été bienfaisant envers toi. Et ne recherche pas la corruption sur terre. Car Allah n'aime point les corrupteurs."— (Quran 28:77)

skip_previous play_arrow skip_next
0:00/0:00
volume_up