AL-WASI SIGNIFICATION - 99 NOMS D'ALLAH:

45.

Al-Wasi

(Celui qui englobe tout)

Signification d'Al-Wasi:

Le Vaste, Celui qui couvre tout, Celui qui n'a pas de limites.

Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ est Al-Wasi (en arabe: ٱلْوَاسِعُ): Celui dont le savoir, la miséricorde et la provision sont vastes. Il est d'une capacité et d'une abondance illimitées et offre sans rien attendre en retour. Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ incarne tout et Sa sagesse ainsi que Sa miséricorde sont sans limites.

Mentions d'Al-Wasi:
dans le Coran et les Hadiths

Racine arabe:
De la racine waw-sin-ayn (و س ع), aux connotations arabes classiques suivantes: être suffisant en capacité ou en taille, vaste, spacieux, être ample, abondant, généreux, riche, comprendre, embrasser, inclure, absorber, imprégner, capacité illimitée et abondance.

Son omniprésence:
Le nom Al-Wasi a été mentionné neuf fois dans le Coran et revêt une variété de définitions que nous allons découvrir. La première fait référence à Son immensité. Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ est partout. Où que vous soyez, Il est avec vous. Son immensité englobe la totalité de l'univers. Il n'est pas limité à un seul lieu géographique. Il écoute et répond à tous ceux qui Le demandent grâce à l'attribut d'être Al-Wasi.

وَلِلَّهِ ٱلۡمَشۡرِقُ وَٱلۡمَغۡرِبُۚ فَأَيۡنَمَا تُوَلُّواْ فَثَمَّ وَجۡهُ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ

Wa lillaahil mashriqu walmaghrib; fa aynamaa tuwalloo fasamma wajhullaah; innal laaha waasi’un Aleem

English Translation:
"A Allah seul appartiennent l'Est et l'Ouest. Où que vous vous tourniez, la Face (direction) d'Allah est donc là, car Allah a la grâce immense; Il est Omniscient." — (Qur'an 2:115)

Sa Miséricorde:
Un autre volet de ce nom fait référence à l'immensité de la miséricorde d'Allah. Sa miséricorde, Son savoir et Sa puissance sont infinis. C'est l'œuvre de shaitan de vous faire croire que votre demande de pardon sera rejetée. Le Coran et les hadiths attestent que notre Seigneur est miséricordieux. Nous avons peut-être commis des actes terribles dans le passé. Nous avons sans doute répété la même erreur au point qu'elle semble irrémédiable. Mais comment pouvons-nous nous priver de la miséricorde d'Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ lorsqu'Il dit:

ٱلشَّيۡطَٰنُ يَعِدُكُمُ ٱلۡفَقۡرَ وَيَأۡمُرُكُم بِٱلۡفَحۡشَآءِۖ وَٱللَّهُ يَعِدُكُم مَّغۡفِرَةٗ مِّنۡهُ وَفَضۡلٗاۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ

Ash Shaitaanu ya'idukumul faqra wa ya'murukum bilfahshaaa'i wallaahu ya'idukum maghfiratam minhu wa fadlaa; wallaahu Waasi'un 'Aleem

English Translation:
"Le Diable vous fait craindre l'indigence et vous recommande des actions honteuses; tandis qu'Allah vous promet pardon et faveur venant de Lui. La grâce d'Allah est immense et Il est Omniscient." — (Qur'an 2:268)

Sur l'autorité d'Anas (qu'Allah soit satisfait de lui), qui a dit: J'ai entendu le Messager d'Allah ﷺ dire: Allah le Tout-Puissant a dit: Ô fils d'Adam, aussi longtemps que vous m'invoquerez et que vous me demanderez, je vous pardonnerai ce que vous avez fait et je ne vous en tiendrai pas rigueur. Ô fils d'Adam, si vos péchés atteignaient les nuages du ciel et que vous me demandiez pardon, je vous pardonnerais. Ô fils d'Adam, si vous veniez à Moi avec des péchés aussi grands que la terre et si vous me faisiez face sans m'associer de partenaire, je vous accorderais un pardon aussi grand que celle-ci. Ce récit a été rapporté par at-Tirmidhi (également par Ahmad ibn Hanbal). La chaîne d'autorité est solide.[1]

۞قُلۡ يَٰعِبَادِيَ ٱلَّذِينَ أَسۡرَفُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ لَا تَقۡنَطُواْ مِن رَّحۡمَةِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَغۡفِرُ ٱلذُّنُوبَ جَمِيعًاۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ

Qul yaa'ibaadiyal lazeena asrafoo 'alaaa anfusihim laa taqnatoo mirrahmatil laah; innal laaha yaghfiruz zunooba jamee’aa; innahoo Huwal Ghafoorur Raheem

English Translation:
"Dis: "Ô Mes serviteurs qui avez commis des excès à votre propre détriment, ne désespérez pas de la miséricorde d'Allah. Car Allah pardonne tous les péchés. Oui, c'est Lui le Pardonneur, le Très Miséricordieux."" — (Qur'an 39:53)

Al-Wasi en divorce:

وَإِن يَتَفَرَّقَا يُغۡنِ ٱللَّهُ كُلّٗا مِّن سَعَتِهِۦۚ وَكَانَ ٱللَّهُ وَٰسِعًا حَكِيمٗا

Wa iny-yatafarraqaa yughnil laahu kullam min sa’atih; wa kaanal laahu Waasi’an Hakeemaa

English Translation:
"Si les deux se séparent, Allah de par Sa largesse, accordera à chacun d'eux un autre destin. Et Allah est plein de largesses et parfaitement Sage." — (Qur'an 4:130)

Une autre connotation que nous pouvons déduire de cette ayah est qu'Allah est Al-Wasi, celui dont la provision est omniprésente. Dans des circonstances atténuantes, le divorce a lieu, et lorsque cela se produit, Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ rassure que les deux parties ne doivent pas craindre le manque, cherchant à se surpasser mutuellement. La réconciliation et la protection du caractère sacré du mariage devraient être la priorité, mais si ce bateau a vraisemblablement coulé, il faut rechercher l'équité, dans la mesure où Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ enrichira les deux parties grâce à son abondance.

وَلَا تُؤۡمِنُوٓاْ إِلَّا لِمَن تَبِعَ دِينَكُمۡ قُلۡ إِنَّ ٱلۡهُدَىٰ هُدَى ٱللَّهِ أَن يُؤۡتَىٰٓ أَحَدٞ مِّثۡلَ مَآ أُوتِيتُمۡ أَوۡ يُحَآجُّوكُمۡ عِندَ رَبِّكُمۡۗ قُلۡ إِنَّ ٱلۡفَضۡلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤۡتِيهِ مَن يَشَآءُۗ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٞ

Wa laa tu'minooo illaa liman tabi'a deenakum qul innal hudaa hudal laahi ai yu'taaa ahadum misla maaa ooteetum aw yuhaaajjookum inda Rabbikum, qul innal fadla biyadil laah; yu'teehi mai yashaaa; wallaahu Waasi'un 'Aleem

English Translation:
"[Et les gens du Livre disent à leur coreligionnaires]: "Ne croyez que ceux qui suivent votre religion..." Dis: "La vraie direction est la direction d'Allah" - [et ils disent encore: Vous ne devez ni approuver ni reconnaître] que quelqu'un d'autre que vous puisse recevoir comme ce que vous avez reçu de sorte qu'ils (les musulmans) ne puissent argumenter contre vous auprès de votre Seigneur. Dis[-leur]: En vérité la grâce est en la main d'Allah. Il la donne à qui Il veut. La grâce d'Allah est immense et Il est Omniscient ." — (Qur'an 3:73)

Réflexion:
Entre autres versets où Al-Wasi est mentionné, on retrouve l'association des noms avec le Tout-Miséricordieux, l'Omniscient et le Sage. Ce nom renforce la perfection de tous ses attributs. Ils englobent tout et n'ont pas de limite à laquelle ils peuvent être réduits ou diminués. L'imam Ghazali écrit: "Si l'on venait à envisager Son savoir, la mer des réalités qu'Il possède ne connaîtrait pas de rivage; à vrai dire, toutes les mers ne seraient suffire comme encore à Ses paroles."

Le croyant gagne à reconnaître qu'Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ est Al-Wasi en ce sens qu'il réalise que son Seigneur l'aime. Sa miséricorde s'étend à tous et ne connaît pas de limites. Elle est universelle et vaste. Cela devrait procurer un grand soulagement à celui qui se tourne vers Lui, en lui demandant souvent son pardon. Il a été rapporté d'Aïcha (ra) qu'elle a dit: "La louange est à Allah dont l'ouïe entend toutes les voix." [2] Nous devons également nous tourner vers nous-mêmes; nous sommes contraints et limités à bien des égards. Notre intellect a des limites et notre corps physique aussi, mais pouvons-nous dire honnêtement que nous nous sommes dépassés pour voir ce qui est possible? Sommes-nous même proches de ces limites? Sans doute pas. Il est probable que nous vivons tous bien en deçà du potentiel dont Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ nous a rendus capables. Nous avons beaucoup à offrir et beaucoup à apprendre. Notre lien avec ce nom passe par l'expansion de notre savoir, de notre foi et de notre caractère.

References:
[1] Hadith #34, 40 Hadith Qudsi
[2] Sahih (Darussalam) Sunan an-Nasa'i 3460

skip_previous play_arrow skip_next
0:00/0:00
volume_up