AR-RA'UF SIGNIFICATION - 99 NOMS D'ALLAH:

83.

Ar-Ra'uf

(Le Bienveillant)

Signification d'Ar-Ra'uf:

Le Clément, le Compatissant.

Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ est Ar-Ra'uf (en arabe: ٱلْرَّؤُفُ), Celui qui est extrêmement compatissant. Il est Celui dont la miséricorde gratifiera qui Il veut parmi Ses créatures. Tout ce qu'Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ décrète est fait avec un jugement parfait, et Il n'est jamais sévère ou injuste dans Ses décisions.

Mentions d'Ar-Ra'uf:
dans le Coran et les Hadiths

Racine arabe:
De la racine ra-hamza-fa (ر أ ف), aux connotations arabes classiques suivantes: être gentil, doux, clément, être miséricordieux, compatissant, faire preuve de pitié, montrer de la tendresse.


Différence entre Raheem et Ra'uf:
Le nom d'Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ Ar-Rauf, le plus gentil et le plus compatissant, est mentionné 11 fois dans le Coran. Invoquer ce nom, c'est invoquer sur Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ le désir d'être tendre envers Ses serviteurs. En effet, dans le Coran, ce nom est souvent mentionné en paire avec les noms de Sa miséricorde. L'imam Al-Ghazali écrit: "Al-Ra'uf - le Clément - est celui qui éprouve de la pitié, et la pitié est une amplification de la miséricorde."

Ainsi, en un sens, il est similaire au nom Ar-Raheem (Le Miséricordieux) mais sous une forme plus intensifiée ou emphatique. La différence est que la Rahma (miséricorde) d'Allah se manifeste après une épreuve, alors que la Ra'fa se manifeste avant. Selon le récit d'Abdullah: J'ai rendu visite au Prophète ﷺ au moment où il était malade, et il avait une fièvre élevée. Je lui dis: " Vous êtes très fébrile. Est-ce parce que vous aurez une double récompense pour cela?" Il répondit: "Oui, tout musulman n'est atteint d'aucun mal si ce n'est qu'Allah ôtera ses péchés comme tombent les feuilles d'un arbre." [1]

Dans ce cas, une tragédie s'abat sur une personne, et celle-ci se retrouve affligée d'une certaine épreuve. Mais ce n'est pas sans bénéfice, Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ montre Sa miséricorde à cette personne, et c'est l'expiation des péchés. Le Messager d'Allah ﷺ a dit: Nulle épreuve ne s'abat sur un croyant si ce n'est qu'elle expie de ses péchés, fût-ce la piqûre d'une épine.[2]

Ces deux exemples illustrent la Rahma ou la miséricorde d'Allah. Ra'fa se manifeste sous forme d'avertissements ou de protection contre les choses qui peuvent causer du tort à une personne. Allah fait preuve de pitié et de miséricorde afin d'éviter les tragédies. Le fait de bénéficier de la compassion d'Allah revient à lui enjoindre le bien ici-bas, mais aussi pour vous dans l'au-delà. Il s'agit d'une forme supérieure de miséricorde, qui consiste à avertir ses serviteurs des actions qui risquent de causer des préjudices. Nous ne sommes peut-être pas en mesure d'avoir ce genre de compassion, c'est pourquoi Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ mérite toujours plus que ce que nous pouvons lui offrir. Dans le livre "In the Company of God,," il est mentionné que le savant Abu Ubaydah a dit: "La compassion est plus délicate que la miséricorde."

وَٱلَّذِينَ جَآءُو مِنۢ بَعۡدِهِمۡ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لَنَا وَلِإِخۡوَٰنِنَا ٱلَّذِينَ سَبَقُونَا بِٱلۡإِيمَٰنِ وَلَا تَجۡعَلۡ فِي قُلُوبِنَا غِلّٗا لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ رَبَّنَآ إِنَّكَ رَءُوفٞ رَّحِيمٌ

Wallazeena jaaa’oo min ba’dihim yaqooloona Rabbanagh fir lanaa wa li ikhwaani nal lazeena sabqoonaa bil eemaani wa laa taj’al fee quloobinaa ghillalil lazeena aamanoo rabbannaaa innaka Ra’oofur Raheem

English Translation:
"S’agissant des croyants venus après eux, ils implorent[1412]: « Veuille, Seigneur, nous pardonner, ainsi qu’à nos frères qui nous ont devancés dans la foi, et préserver nos cœurs de toute haine à l’encontre des croyants ! Tu es, Seigneur, toute bonté et toute miséricorde !'" — (Qur'an 59:10)

هُوَ ٱلَّذِي يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبۡدِهِۦٓ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖ لِّيُخۡرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ بِكُمۡ لَرَءُوفٞ رَّحِيمٞ

Huwal lazee yunazzilu ‘alaa ‘abdiheee Aayaatim baiyinaatil liyukhrijakum minaz zulumaati ilan noor; wa innal laaha bikum la Ra’oofur Raheem

English Translation:
"C’est Lui qui révèle à Son serviteur des versets parfaitement clairs afin de vous tirer des ténèbres vers la lumière. Allah est, envers vous, toute bonté et toute miséricorde." — (Qur'an 57:9)

وَلَوۡلَا فَضۡلُ ٱللَّهِ عَلَيۡكُمۡ وَرَحۡمَتُهُۥ وَأَنَّ ٱللَّهَ رَءُوفٞ رَّحِيمٞ

Wa law laa fadlul laahi ‘alaikum wa rahmatuhoo wa annal laaha Ra’oofur Raheem (section 2)

Dr. Ghali Translation:
"N’eût été la grâce d’Allah envers vous, Il vous aurait châtiés. Mais Il est toute bonté et toute miséricorde." — (Qur'an 24:20)

لَّقَد تَّابَ ٱللَّهُ عَلَى ٱلنَّبِيِّ وَٱلۡمُهَٰجِرِينَ وَٱلۡأَنصَارِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ فِي سَاعَةِ ٱلۡعُسۡرَةِ مِنۢ بَعۡدِ مَا كَادَ يَزِيغُ قُلُوبُ فَرِيقٖ مِّنۡهُمۡ ثُمَّ تَابَ عَلَيۡهِمۡۚ إِنَّهُۥ بِهِمۡ رَءُوفٞ رَّحِيمٞ,

Laqat taabal laahu ‘alan nabiyyi wal Muhaajireena wal Ansaaril lazeenat taba’oohu fee saa’atil ‘usrati min ba’di maa kaada yazeeghu quloobu fariqin minhum thumma taaba ‘alaihim; innahoo bihim Ra’oofur Raheem

English Translation:
"Allah a accordé Son pardon au Prophète, aux émigrés et aux Ansars qui l’ont suivi aux heures les plus pénibles, lorsque les cœurs d’une partie d’entre eux furent sur le point de fléchir. Il a alors raffermi leurs cœurs. Il est, envers eux, infiniment Bon et Très Miséricordieux." — (Qur'an 9:117)

وَمِنَ ٱلنَّاسِ مَن يَشۡرِي نَفۡسَهُ ٱبۡتِغَآءَ مَرۡضَاتِ ٱللَّهِۚ وَٱللَّهُ رَءُوفُۢ بِٱلۡعِبَادِ

Wa minan naasi mai yashree nafsahub tighaaa’a mardaatil laah; wallaahu ra’oofum bil’ibaad

English Translation:
"Il est aussi des hommes qui se sacrifient pour plaire à Allah. Or, Allah est infiniment Bon envers Ses dévoués serviteurs." — (Qur'an 2:207)

Réflexion:
Le croyant gagne tout à savoir qu'Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ est Ar-Ra'uf puisque cela nous aide à renforcer notre relation avec Lui. En étudiant Ses attributs de miséricorde et de compassion, nous renforçons notre amour envers Lui, dans la mesure où cela montre qu'Il se soucie de nous et qu'Il nous aime. Nous ne sommes pas laissés à l'abandon et sans espoir. Ce nom exprime le désir d'Allah سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ d'être empathique à notre cause et d'avoir pitié de celui qui revient à Lui. Il nous guide et nous instruit par des moyens invisibles et nous préserve du mal, et nous Lui sommes à jamais reconnaissants.

Références:
[1] Sahih al-Bukhari 5647
[2] Sahih Muslim 2572e

skip_previous play_arrow skip_next
0:00/0:00
volume_up