About Juz #27:

Juz 27 or Qur’an para 27 is titled Qala Fama Khatbukum meaning “He (Ibrahim A.S.) said: “Then what is your business (mission) here”...

SHOW MORE keyboard_arrow_down

Read Juz 27 with Translation and Transliteration

Select Juzarrow_drop_down
Read Tafsirarrow_drop_down
settings

Juz List

1
Juz 1

Alif Lam Meem

آلم
2
Juz 2

Sayaqool

سَيَقُولُ
3
Juz 3

Tilkal Rusulu

تِلْكَ ٱلْرُّسُلُ
4
Juz 4

Lan tanaloo albirra

لَنْ تَنَالُوْ الْبِرَّ
5
Juz 5

Wal Mohsanatu

وَٱلْمُحْصَنَاتُ
6
Juz 6

La Yuhibbullah

لَا يُحِبُّ ٱللهُ
7
Juz 7

Wa Iza Samiu

وَإِذَا سَمِعُوا
8
Juz 8

Wa Lau Annana

وَلَوْ أَنَّنَا
9
Juz 9

Qalal Malao

قَالَ ٱلْمَلَأُ
10
Juz 10

Wa A'lamu

وَٱعْلَمُواْ
11
Juz 11

Yatazeroon

يَعْتَذِرُونَ
12
Juz 12

Wa Mamin Da'abatin

وَمَا مِنْ دَآبَّةٍ
13
Juz 13

Wa Ma Ubrioo

وَمَا أُبَرِّئُ
14
Juz 14

Rubama

رُبَمَا
15
Juz 15

Subhan iladhi

سُبْحَانَ ٱلَّذِى
16
Juz 16

Qala Alam

قَالَ أَلَمْ
17
Juz 17

Iqtaraba li’n-nasi

ٱقْتَرَبَ لِلْنَّاسِ
18
Juz 18

Qadd Aflaha

قَدْ أَفْلَحَ
19
Juz 19

Wa Qala illadhina

وَقَالَ ٱلَّذِينَ
20
Juz 20

A'man Khalaqa

أَمَّنْ خَلَقَ
21
Juz 21

Utlu Ma Oohiya

أُتْلُ مَاأُوْحِیَ
22
Juz 22

Wa-Man yaqnut

وَمَنْ يَّقْنُتْ
23
Juz 23

Wa Mali

وَمَآ لي
24
Juz 24

Fa-man Azlamu

فَمَنْ أَظْلَمُ
25
Juz 25

Ilayhi Yuruddu

إِلَيْهِ يُرَدُّ
26
Juz 26

Ha Meem

حم
27
Juz 27

Qala Fama Khatbukum

قَالَ فَمَا خَطْبُكُم
28
Juz 28

Qadd Sami Allah

قَدْ سَمِعَ ٱللهُ
29
Juz 29

Tabaraka lladhi

تَبَارَكَ ٱلَّذِى
30
Juz 30

Amma

عَمَّ

Read Tafsir

31

Dhariyat 51:31

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
32

Dhariyat 51:32

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
33

Dhariyat 51:33

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
34

Dhariyat 51:34

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
35

Dhariyat 51:35

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
36

Dhariyat 51:36

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
37

Dhariyat 51:37

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
38

Dhariyat 51:38

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
39

Dhariyat 51:39

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
40

Dhariyat 51:40

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
41

Dhariyat 51:41

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
42

Dhariyat 51:42

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
43

Dhariyat 51:43

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
44

Dhariyat 51:44

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
45

Dhariyat 51:45

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
46

Dhariyat 51:46

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
47

Dhariyat 51:47

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
48

Dhariyat 51:48

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
49

Dhariyat 51:49

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
50

Dhariyat 51:50

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
51

Dhariyat 51:51

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
52

Dhariyat 51:52

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
53

Dhariyat 51:53

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
54

Dhariyat 51:54

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
55

Dhariyat 51:55

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
56

Dhariyat 51:56

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
57

Dhariyat 51:57

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
58

Dhariyat 51:58

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
59

Dhariyat 51:59

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
60

Dhariyat 51:60

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
1

Tur 52:1

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
2

Tur 52:2

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
3

Tur 52:3

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
4

Tur 52:4

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
5

Tur 52:5

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
6

Tur 52:6

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
7

Tur 52:7

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
8

Tur 52:8

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
9

Tur 52:9

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
10

Tur 52:10

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
11

Tur 52:11

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
12

Tur 52:12

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
13

Tur 52:13

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
14

Tur 52:14

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
15

Tur 52:15

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
16

Tur 52:16

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
17

Tur 52:17

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
18

Tur 52:18

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
19

Tur 52:19

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
20

Tur 52:20

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
21

Tur 52:21

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
22

Tur 52:22

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
23

Tur 52:23

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
24

Tur 52:24

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
25

Tur 52:25

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
26

Tur 52:26

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
27

Tur 52:27

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
28

Tur 52:28

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
29

Tur 52:29

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
30

Tur 52:30

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
31

Tur 52:31

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
32

Tur 52:32

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
33

Tur 52:33

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
34

Tur 52:34

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
35

Tur 52:35

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
36

Tur 52:36

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
37

Tur 52:37

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
38

Tur 52:38

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
39

Tur 52:39

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
40

Tur 52:40

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
41

Tur 52:41

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
42

Tur 52:42

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
43

Tur 52:43

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
44

Tur 52:44

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
45

Tur 52:45

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
46

Tur 52:46

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
47

Tur 52:47

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
48

Tur 52:48

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
49

Tur 52:49

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
1

Najm 53:1

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
2

Najm 53:2

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
3

Najm 53:3

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
4

Najm 53:4

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
5

Najm 53:5

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
6

Najm 53:6

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
7

Najm 53:7

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
8

Najm 53:8

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
9

Najm 53:9

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
10

Najm 53:10

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
11

Najm 53:11

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
12

Najm 53:12

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
13

Najm 53:13

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
14

Najm 53:14

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
15

Najm 53:15

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
16

Najm 53:16

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
17

Najm 53:17

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
18

Najm 53:18

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
19

Najm 53:19

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
20

Najm 53:20

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
21

Najm 53:21

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
22

Najm 53:22

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
23

Najm 53:23

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
24

Najm 53:24

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
25

Najm 53:25

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
26

Najm 53:26

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
27

Najm 53:27

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
28

Najm 53:28

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
29

Najm 53:29

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
30

Najm 53:30

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
31

Najm 53:31

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
32

Najm 53:32

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
33

Najm 53:33

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
34

Najm 53:34

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
35

Najm 53:35

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
36

Najm 53:36

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
37

Najm 53:37

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
38

Najm 53:38

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
39

Najm 53:39

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
40

Najm 53:40

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
41

Najm 53:41

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
42

Najm 53:42

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
43

Najm 53:43

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
44

Najm 53:44

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
45

Najm 53:45

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
46

Najm 53:46

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
47

Najm 53:47

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
48

Najm 53:48

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
49

Najm 53:49

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
50

Najm 53:50

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
51

Najm 53:51

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
52

Najm 53:52

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
53

Najm 53:53

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
54

Najm 53:54

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
55

Najm 53:55

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
56

Najm 53:56

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
57

Najm 53:57

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
58

Najm 53:58

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
59

Najm 53:59

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
60

Najm 53:60

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
61

Najm 53:61

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
62

Najm 53:62

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
1

Qamar 54:1

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
2

Qamar 54:2

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
3

Qamar 54:3

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
4

Qamar 54:4

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
5

Qamar 54:5

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
6

Qamar 54:6

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
7

Qamar 54:7

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
8

Qamar 54:8

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
9

Qamar 54:9

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
10

Qamar 54:10

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
11

Qamar 54:11

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
12

Qamar 54:12

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
13

Qamar 54:13

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
14

Qamar 54:14

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
15

Qamar 54:15

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
16

Qamar 54:16

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
17

Qamar 54:17

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
18

Qamar 54:18

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
19

Qamar 54:19

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
20

Qamar 54:20

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
21

Qamar 54:21

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
22

Qamar 54:22

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
23

Qamar 54:23

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
24

Qamar 54:24

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
25

Qamar 54:25

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
26

Qamar 54:26

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
27

Qamar 54:27

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
28

Qamar 54:28

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
29

Qamar 54:29

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
30

Qamar 54:30

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
31

Qamar 54:31

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
32

Qamar 54:32

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
33

Qamar 54:33

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
34

Qamar 54:34

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
35

Qamar 54:35

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
36

Qamar 54:36

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
37

Qamar 54:37

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
38

Qamar 54:38

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
39

Qamar 54:39

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
40

Qamar 54:40

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
41

Qamar 54:41

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
42

Qamar 54:42

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
43

Qamar 54:43

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
44

Qamar 54:44

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
45

Qamar 54:45

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
46

Qamar 54:46

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
47

Qamar 54:47

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
48

Qamar 54:48

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
49

Qamar 54:49

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
50

Qamar 54:50

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
51

Qamar 54:51

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
52

Qamar 54:52

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
53

Qamar 54:53

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
54

Qamar 54:54

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
55

Qamar 54:55

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
1

Rahman 55:1

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
2

Rahman 55:2

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
3

Rahman 55:3

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
4

Rahman 55:4

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
5

Rahman 55:5

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
6

Rahman 55:6

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
7

Rahman 55:7

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
8

Rahman 55:8

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
9

Rahman 55:9

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
10

Rahman 55:10

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
11

Rahman 55:11

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
12

Rahman 55:12

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
13

Rahman 55:13

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
14

Rahman 55:14

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
15

Rahman 55:15

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
16

Rahman 55:16

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
17

Rahman 55:17

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
18

Rahman 55:18

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
19

Rahman 55:19

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
20

Rahman 55:20

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
21

Rahman 55:21

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
22

Rahman 55:22

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
23

Rahman 55:23

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
24

Rahman 55:24

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
25

Rahman 55:25

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
26

Rahman 55:26

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
27

Rahman 55:27

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
28

Rahman 55:28

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
29

Rahman 55:29

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
30

Rahman 55:30

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
31

Rahman 55:31

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
32

Rahman 55:32

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
33

Rahman 55:33

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
34

Rahman 55:34

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
35

Rahman 55:35

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
36

Rahman 55:36

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
37

Rahman 55:37

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
38

Rahman 55:38

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
39

Rahman 55:39

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
40

Rahman 55:40

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
41

Rahman 55:41

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
42

Rahman 55:42

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
43

Rahman 55:43

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
44

Rahman 55:44

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
45

Rahman 55:45

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
46

Rahman 55:46

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
47

Rahman 55:47

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
48

Rahman 55:48

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
49

Rahman 55:49

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
50

Rahman 55:50

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
51

Rahman 55:51

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
52

Rahman 55:52

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
53

Rahman 55:53

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
54

Rahman 55:54

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
55

Rahman 55:55

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
56

Rahman 55:56

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
57

Rahman 55:57

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
58

Rahman 55:58

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
59

Rahman 55:59

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
60

Rahman 55:60

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
61

Rahman 55:61

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
62

Rahman 55:62

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
63

Rahman 55:63

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
64

Rahman 55:64

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
65

Rahman 55:65

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
66

Rahman 55:66

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
67

Rahman 55:67

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
68

Rahman 55:68

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
69

Rahman 55:69

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
70

Rahman 55:70

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
71

Rahman 55:71

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
72

Rahman 55:72

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
73

Rahman 55:73

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
74

Rahman 55:74

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
75

Rahman 55:75

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
76

Rahman 55:76

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
77

Rahman 55:77

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
78

Rahman 55:78

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
1

Waqiah 56:1

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
2

Waqiah 56:2

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
3

Waqiah 56:3

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
4

Waqiah 56:4

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
5

Waqiah 56:5

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
6

Waqiah 56:6

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
7

Waqiah 56:7

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
8

Waqiah 56:8

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
9

Waqiah 56:9

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
10

Waqiah 56:10

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
11

Waqiah 56:11

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
12

Waqiah 56:12

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
13

Waqiah 56:13

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
14

Waqiah 56:14

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
15

Waqiah 56:15

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
16

Waqiah 56:16

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
17

Waqiah 56:17

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
18

Waqiah 56:18

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
19

Waqiah 56:19

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
20

Waqiah 56:20

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
21

Waqiah 56:21

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
22

Waqiah 56:22

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
23

Waqiah 56:23

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
24

Waqiah 56:24

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
25

Waqiah 56:25

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
26

Waqiah 56:26

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
27

Waqiah 56:27

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
28

Waqiah 56:28

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
29

Waqiah 56:29

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
30

Waqiah 56:30

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
31

Waqiah 56:31

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
32

Waqiah 56:32

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
33

Waqiah 56:33

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
34

Waqiah 56:34

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
35

Waqiah 56:35

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
36

Waqiah 56:36

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
37

Waqiah 56:37

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
38

Waqiah 56:38

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
39

Waqiah 56:39

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
40

Waqiah 56:40

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
41

Waqiah 56:41

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
42

Waqiah 56:42

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
43

Waqiah 56:43

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
44

Waqiah 56:44

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
45

Waqiah 56:45

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
46

Waqiah 56:46

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
47

Waqiah 56:47

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
48

Waqiah 56:48

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
49

Waqiah 56:49

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
50

Waqiah 56:50

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
51

Waqiah 56:51

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
52

Waqiah 56:52

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
53

Waqiah 56:53

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
54

Waqiah 56:54

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
55

Waqiah 56:55

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
56

Waqiah 56:56

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
57

Waqiah 56:57

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
58

Waqiah 56:58

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
59

Waqiah 56:59

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
60

Waqiah 56:60

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
61

Waqiah 56:61

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
62

Waqiah 56:62

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
63

Waqiah 56:63

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
64

Waqiah 56:64

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
65

Waqiah 56:65

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
66

Waqiah 56:66

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
67

Waqiah 56:67

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
68

Waqiah 56:68

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
69

Waqiah 56:69

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
70

Waqiah 56:70

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
71

Waqiah 56:71

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
72

Waqiah 56:72

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
73

Waqiah 56:73

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
74

Waqiah 56:74

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
75

Waqiah 56:75

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
76

Waqiah 56:76

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
77

Waqiah 56:77

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
78

Waqiah 56:78

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
79

Waqiah 56:79

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
80

Waqiah 56:80

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
81

Waqiah 56:81

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
82

Waqiah 56:82

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
83

Waqiah 56:83

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
84

Waqiah 56:84

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
85

Waqiah 56:85

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
86

Waqiah 56:86

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
87

Waqiah 56:87

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
88

Waqiah 56:88

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
89

Waqiah 56:89

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
90

Waqiah 56:90

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
91

Waqiah 56:91

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
92

Waqiah 56:92

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
93

Waqiah 56:93

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
94

Waqiah 56:94

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
95

Waqiah 56:95

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
96

Waqiah 56:96

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
1

Hadid 57:1

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
2

Hadid 57:2

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
3

Hadid 57:3

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
4

Hadid 57:4

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
5

Hadid 57:5

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
6

Hadid 57:6

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
7

Hadid 57:7

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
8

Hadid 57:8

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
9

Hadid 57:9

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
10

Hadid 57:10

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
11

Hadid 57:11

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
12

Hadid 57:12

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
13

Hadid 57:13

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
14

Hadid 57:14

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
15

Hadid 57:15

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
16

Hadid 57:16

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
17

Hadid 57:17

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
18

Hadid 57:18

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
19

Hadid 57:19

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
20

Hadid 57:20

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
21

Hadid 57:21

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
22

Hadid 57:22

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
23

Hadid 57:23

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
24

Hadid 57:24

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
25

Hadid 57:25

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
26

Hadid 57:26

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
27

Hadid 57:27

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
28

Hadid 57:28

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
29

Hadid 57:29

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
Translations
Yusuf Ali
Abul Ala Maududi
Muhsin Khan
Pickthall
Dr. Ghali
Abdul Haleem
Urdu - Muhammad Junagarhi
Hindi - Suhel Farooq Khan
Malay - Abdullah Muhammad Basmeih

Arabic font-size

ex: بِسْمِ ٱللَّهِ
Auto-scroll

My Islam

قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ
51:31play_arrow
Qaala famaa khatbukum ayyuhal mursaloon
Sahih International:
[Abraham] said, “Then what is your business [here], O messengers?”
قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍۢ مُّجْرِمِينَ
51:32play_arrow
Qaalooo innaaa ursilnaaa ilaa qawmim mujrimeen
Sahih International:
They said, “Indeed, we have been sent to a people of criminals
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةًۭ مِّن طِينٍۢ
51:33play_arrow
Linursila ‘alaihim hijaa ratam min teen
Sahih International:
To send down upon them stones of clay,
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ
51:34play_arrow
Musawwamatan ‘inda rabbika lilmusrifeen
Sahih International:
Marked in the presence of your Lord for the transgressors.”
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
51:35play_arrow
Fa akhrajnaa man kaana feehaa minal mu’mineen
Sahih International:
So We brought out whoever was in the cities of the believers.
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍۢ مِّنَ ٱلْمُسْلِمِينَ
51:36play_arrow
Famaa wajadnaa feehaa ghaira baitim minal muslimeen
Sahih International:
And We found not within them other than a [single] house of Muslims.
وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةًۭ لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
51:37play_arrow
Wa taraknaa feehaaa aayatal lillazeena yakhaafoonal ‘azaabal aleem
Sahih International:
And We left therein a sign for those who fear the painful punishment.
وَفِى مُوسَىٰٓ إِذْ أَرْسَلْنَـٰهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَـٰنٍۢ مُّبِينٍۢ
51:38play_arrow
Wa fee Moosaaa iz arsalnaahu ilaa Fir’awna bisultaa nim mubeen
Sahih International:
And in Moses [was a sign], when We sent him to Pharaoh with clear authority.
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِۦ وَقَالَ سَـٰحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌۭ
51:39play_arrow
Fatawalla biruknihee wa qaala saahirun aw majnoon
Sahih International:
But he turned away with his supporters and said,” A magician or a madman.”
فَأَخَذْنَـٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَـٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌۭ
51:40play_arrow
Fa akhaznaahu wa junoo dahoo fanabaznaahum fil yammi wa huwa muleem
Sahih International:
So We took him and his soldiers and cast them into the sea, and he was blameworthy.
وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلْعَقِيمَ
51:41play_arrow
Wa fee ‘Aadin iz arsalnaa ‘alaihimur reehal’aqeem
Sahih International:
And in ‘Aad [was a sign], when We sent against them the barren wind.
مَا تَذَرُ مِن شَىْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَٱلرَّمِيمِ
51:42play_arrow
Maa tazaru min shai’in atat ‘alaihi illaa ja’alat hu karrameem
Sahih International:
It left nothing of what it came upon but that it made it like disintegrated ruins.
وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا۟ حَتَّىٰ حِينٍۢ
51:43play_arrow
Wa fee Samooda iz qeela lahum tamatta”oo hattaa heen
Sahih International:
And in Thamud, when it was said to them, “Enjoy yourselves for a time.”
فَعَتَوْا۟ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّـٰعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ
51:44play_arrow
Fa’ataw ‘an amri Rabbihim fa akhazat humus saa’iqatu wa hum yanzuroon
Sahih International:
But they were insolent toward the command of their Lord, so the thunderbolt seized them while they were looking on.
فَمَا ٱسْتَطَـٰعُوا۟ مِن قِيَامٍۢ وَمَا كَانُوا۟ مُنتَصِرِينَ
51:45play_arrow
Famas tataa’oo min qiyaaminw wa maa kaanoo muntasireen
Sahih International:
And they were unable to arise, nor could they defend themselves.
وَقَوْمَ نُوحٍۢ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًۭا فَـٰسِقِينَ
51:46play_arrow
Wa qawma Noohim min qablu innahum kaano qawman faasiqeen
Sahih International:
And [We destroyed] the people of Noah before; indeed, they were a people defiantly disobedient.
وَٱلسَّمَآءَ بَنَيْنَـٰهَا بِأَيْي۟دٍۢ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
51:47play_arrow
Wassamaaa’a banainaa haa bi aydinw wa innaa lamoosi’oon
Sahih International:
And the heaven We constructed with strength, and indeed, We are [its] expander.
وَٱلْأَرْضَ فَرَشْنَـٰهَا فَنِعْمَ ٱلْمَـٰهِدُونَ
51:48play_arrow
Wal arda farashnaahaa fani’mal maahidoon
Sahih International:
And the earth We have spread out, and excellent is the preparer.
وَمِن كُلِّ شَىْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
51:49play_arrow
Wa min kulli shai’in khalaqnaa zawjaini la’allakum tazakkaroon
Sahih International:
And of all things We created two mates; perhaps you will remember.
فَفِرُّوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌۭ
51:50play_arrow
Fafirrooo ilal laahi innee lakum minhu nazeerum mubeen
Sahih International:
So flee to Allah. Indeed, I am to you from Him a clear warner.
وَلَا تَجْعَلُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ إِلَـٰهًا ءَاخَرَ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌۭ
51:51play_arrow
Wa laa taj’aloo ma’al laahi ilaahan aakhara innee lakum minhu nazeerum mubeen
Sahih International:
And do not make [as equal] with Allah another deity. Indeed, I am to you from Him a clear warner.
كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا۟ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ
51:52play_arrow
Kazaalika maaa atal lazeena min qablihim mir Rasoolin illaa qaaloo saahirun aw majnoon
Sahih International:
Similarly, there came not to those before them any messenger except that they said, “A magician or a madman.”
أَتَوَاصَوْا۟ بِهِۦ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌۭ طَاغُونَ
51:53play_arrow
Atawaasaw bih; bal hum qawmun taaghoon
Sahih International:
Did they suggest it to them? Rather, they [themselves] are a transgressing people.
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٍۢ
51:54play_arrow
Fatawalla ‘anhum famaaa anta bimaloom
Sahih International:
So leave them, [O Muhammad], for you are not to be blamed.
وَذَكِّرْ فَإِنَّ ٱلذِّكْرَىٰ تَنفَعُ ٱلْمُؤْمِنِينَ
51:55play_arrow
Wa zakkir fa innaz zikraa tanfa’ul mu’mineen
Sahih International:
And remind, for indeed, the reminder benefits the believers.
وَمَا خَلَقْتُ ٱلْجِنَّ وَٱلْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ
51:56play_arrow
Wa maa khalaqtul jinna wal insa illaa liya’budoon
Sahih International:
And I did not create the jinn and mankind except to worship Me.
مَآ أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍۢ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ
51:57play_arrow
Maaa ureedu minhum mir rizqinw wa maaa ureedu anyyut’imoon
Sahih International:
I do not want from them any provision, nor do I want them to feed Me.
إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلْقُوَّةِ ٱلْمَتِينُ
51:58play_arrow
Innal laaha Huwar Razzaaqu Zul Quwwatil Mateen
Sahih International:
Indeed, it is Allah who is the [continual] Provider, the firm possessor of strength.
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ذَنُوبًۭا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَـٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ
51:59play_arrow
Fa inna lillazeena zalamoo zanoobam misla zanoobi ashaabihim falaa yasta’jiloon
Sahih International:
And indeed, for those who have wronged is a portion [of punishment] like the portion of their predecessors, so let them not impatiently urge Me.
فَوَيْلٌۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن يَوْمِهِمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
51:60play_arrow
Fawailul lillazeena kafaroo miny yawmihimul lazee yoo’adoon
Sahih International:
And woe to those who have disbelieved from their Day which they are promised.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
52:0play_arrow
Bismillah hir rahman nir raheem
Sahih International:
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
وَٱلطُّورِ
52:1play_arrow
Wat-Toor
Sahih International:
By the mount
وَكِتَـٰبٍۢ مَّسْطُورٍۢ
52:2play_arrow
Wa kitaabim mastoor
Sahih International:
And [by] a Book inscribed
فِى رَقٍّۢ مَّنشُورٍۢ
52:3play_arrow
Fee raqqim manshoor
Sahih International:
In parchment spread open
وَٱلْبَيْتِ ٱلْمَعْمُورِ
52:4play_arrow
Wal baitil ma’moor
Sahih International:
And [by] the frequented House
وَٱلسَّقْفِ ٱلْمَرْفُوعِ
52:5play_arrow
Wassaqfil marfoo’
Sahih International:
And [by] the heaven raised high
وَٱلْبَحْرِ ٱلْمَسْجُورِ
52:6play_arrow
Wal bahril masjoor
Sahih International:
And [by] the sea filled [with fire],
إِنَّ عَذَابَ رَبِّكَ لَوَٰقِعٌۭ
52:7play_arrow
Inna ‘azaaba Rabbika lawaaqi’
Sahih International:
Indeed, the punishment of your Lord will occur.
مَّا لَهُۥ مِن دَافِعٍۢ
52:8play_arrow
Maa lahoo min daafi’
Sahih International:
Of it there is no preventer.
يَوْمَ تَمُورُ ٱلسَّمَآءُ مَوْرًۭا
52:9play_arrow
Yawma tamoorus samaaa’u mawraa
Sahih International:
On the Day the heaven will sway with circular motion
وَتَسِيرُ ٱلْجِبَالُ سَيْرًۭا
52:10play_arrow
Wa taseerul jibaalu sairaa
Sahih International:
And the mountains will pass on, departing –
فَوَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
52:11play_arrow
Fawailuny yawma ‘izil lil mukaazzibeen
Sahih International:
Then woe, that Day, to the deniers,
ٱلَّذِينَ هُمْ فِى خَوْضٍۢ يَلْعَبُونَ
52:12play_arrow
Allazeena hum fee khawdiny yal’aboon
Sahih International:
Who are in [empty] discourse amusing themselves.
يَوْمَ يُدَعُّونَ إِلَىٰ نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّا
52:13play_arrow
Yawma yuda’-‘oona ilaa naari jahannama da’-‘aa
Sahih International:
The Day they are thrust toward the fire of Hell with a [violent] thrust, [its angels will say],
هَـٰذِهِ ٱلنَّارُ ٱلَّتِى كُنتُم بِهَا تُكَذِّبُونَ
52:14play_arrow
Haazihin naarul latee kuntum bihaa tukazziboon
Sahih International:
“This is the Fire which you used to deny.
أَفَسِحْرٌ هَـٰذَآ أَمْ أَنتُمْ لَا تُبْصِرُونَ
52:15play_arrow
Afasihrun haazaaaa am antum laa tubsiroon
Sahih International:
Then is this magic, or do you not see?
ٱصْلَوْهَا فَٱصْبِرُوٓا۟ أَوْ لَا تَصْبِرُوا۟ سَوَآءٌ عَلَيْكُمْ ۖ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
52:16play_arrow
Islawhaa fasbirooo aw laa tasbiroo sawaaa’un ‘alaikum innamaa tujzawna maa kuntum ta’maloon
Sahih International:
[Enter to] burn therein; then be patient or impatient – it is all the same for you. You are only being recompensed [for] what you used to do.”
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍۢ وَنَعِيمٍۢ
52:17play_arrow
Innal muttaqeena fee jannaatinw wa na’eem
Sahih International:
Indeed, the righteous will be in gardens and pleasure,
فَـٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ وَوَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ
52:18play_arrow
Faakiheena bimaaa aataahum rabbuhum wa waqaahum rabbuhum ‘azaabal jaheem
Sahih International:
Enjoying what their Lord has given them, and their Lord protected them from the punishment of Hellfire.
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
52:19play_arrow
Kuloo washraboo haneee ‘am bimaa kuntum ta’maloon
Sahih International:
[They will be told], “Eat and drink in satisfaction for what you used to do.”
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٍۢ مَّصْفُوفَةٍۢ ۖ وَزَوَّجْنَـٰهُم بِحُورٍ عِينٍۢ
52:20play_arrow
Muttaki’eena ‘alaa sururim masfoofatinw wa zawwaj naahum bihoorin ‘een
Sahih International:
They will be reclining on thrones lined up, and We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes.
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَٱتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَـٰنٍ أَلْحَقْنَا بِهِمْ ذُرِّيَّتَهُمْ وَمَآ أَلَتْنَـٰهُم مِّنْ عَمَلِهِم مِّن شَىْءٍۢ ۚ كُلُّ ٱمْرِئٍۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٌۭ
52:21play_arrow
Wallazeena aamanoo wattaba’at hum zurriyyatuhum bieemaanin alhaqnaa bihim zurriyyatahum wa maaa alatnaahum min ‘amalihim min shai’; kullum ri’im bimaa kasaba raheen
Sahih International:
And those who believed and whose descendants followed them in faith – We will join with them their descendants, and We will not deprive them of anything of their deeds. Every person, for what he earned, is retained.
وَأَمْدَدْنَـٰهُم بِفَـٰكِهَةٍۢ وَلَحْمٍۢ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
52:22play_arrow
Wa amdadnaahum bifaa kihatinw wa lahmim mimmaa yashtahoon
Sahih International:
And We will provide them with fruit and meat from whatever they desire.
يَتَنَـٰزَعُونَ فِيهَا كَأْسًۭا لَّا لَغْوٌۭ فِيهَا وَلَا تَأْثِيمٌۭ
52:23play_arrow
Yatanaaza’oona feehaa kaasal laa laghwun feehaa wa laa taaseem
Sahih International:
They will exchange with one another a cup [of wine] wherein [results] no ill speech or commission of sin.
وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ غِلْمَانٌۭ لَّهُمْ كَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌۭ مَّكْنُونٌۭ
52:24play_arrow
Wa yatoofu ‘alaihim ghilmaanul lahum ka annahum lu’lu’um maknoon
Sahih International:
There will circulate among them [servant] boys [especially] for them, as if they were pearls well-protected.
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَسَآءَلُونَ
52:25play_arrow
Wa aqbala ba’duhum ‘alaa ba’diny yatasaaa’aloon
Sahih International:
And they will approach one another, inquiring of each other.
قَالُوٓا۟ إِنَّا كُنَّا قَبْلُ فِىٓ أَهْلِنَا مُشْفِقِينَ
52:26play_arrow
Qaalooo innaa kunnaa qablu feee ahlinaa mushfiqeen
Sahih International:
They will say, “Indeed, we were previously among our people fearful [of displeasing Allah].
فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيْنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ
52:27play_arrow
Famannnal laahu ‘alainaa wa waqaanaa ‘azaabas samoom
Sahih International:
So Allah conferred favor upon us and protected us from the punishment of the Scorching Fire.
إِنَّا كُنَّا مِن قَبْلُ نَدْعُوهُ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْبَرُّ ٱلرَّحِيمُ
52:28play_arrow
Innaa kunnaa min qablu nad’oohu innahoo huwal barrur raheem
Sahih International:
Indeed, we used to supplicate Him before. Indeed, it is He who is the Beneficent, the Merciful.”
فَذَكِّرْ فَمَآ أَنتَ بِنِعْمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٍۢ وَلَا مَجْنُونٍ
52:29play_arrow
Fazakkir famaaa anta bini’mati rabbika bikaahininw wa laa majnoon
Sahih International:
So remind [O Muhammad], for you are not, by the favor of your Lord, a soothsayer or a madman.
أَمْ يَقُولُونَ شَاعِرٌۭ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيْبَ ٱلْمَنُونِ
52:30play_arrow
Am yaqooloona shaa’irun natarabbasu bihee raibal manoon
Sahih International:
Or do they say [of you], “A poet for whom we await a misfortune of time?”
قُلْ تَرَبَّصُوا۟ فَإِنِّى مَعَكُم مِّنَ ٱلْمُتَرَبِّصِينَ
52:31play_arrow
Qul tarabbasoo fa innee ma’akum minal mutarabbiseen
Sahih International:
Say, “Wait, for indeed I am, with you, among the waiters.”
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلَـٰمُهُم بِهَـٰذَآ ۚ أَمْ هُمْ قَوْمٌۭ طَاغُونَ
52:32play_arrow
Am taamuruhum ahlaamuhum bihaazaaa am hum qawmun taaghoon
Sahih International:
Or do their minds command them to [say] this, or are they a transgressing people?
أَمْ يَقُولُونَ تَقَوَّلَهُۥ ۚ بَل لَّا يُؤْمِنُونَ
52:33play_arrow
Am yaqooloona taqawwalah; bal laa yu’minoon
Sahih International:
Or do they say, “He has made it up”? Rather, they do not believe.
فَلْيَأْتُوا۟ بِحَدِيثٍۢ مِّثْلِهِۦٓ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ
52:34play_arrow
Falyaatoo bihadeesim misliheee in kaanoo saadiqeen
Sahih International:
Then let them produce a statement like it, if they should be truthful.
أَمْ خُلِقُوا۟ مِنْ غَيْرِ شَىْءٍ أَمْ هُمُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
52:35play_arrow
Am khuliqoo min ghairi shai’in am humul khaaliqoon
Sahih International:
Or were they created by nothing, or were they the creators [of themselves]?
أَمْ خَلَقُوا۟ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ ۚ بَل لَّا يُوقِنُونَ
52:36play_arrow
Am khalaqus samaawaati wal ard; bal laa yooqinoon
Sahih International:
Or did they create the heavens and the earth? Rather, they are not certain.
أَمْ عِندَهُمْ خَزَآئِنُ رَبِّكَ أَمْ هُمُ ٱلْمُصَۣيْطِرُونَ
52:37play_arrow
Am’indahum khazaaa’inu rabbika am humul musaitiroon
Sahih International:
Or have they the depositories [containing the provision] of your Lord? Or are they the controllers [of them]?
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌۭ يَسْتَمِعُونَ فِيهِ ۖ فَلْيَأْتِ مُسْتَمِعُهُم بِسُلْطَـٰنٍۢ مُّبِينٍ
52:38play_arrow
Am lahum sullamuny yastami’oona feehi falyaati mustami’uhum bisultaanim mubeen
Sahih International:
Or have they a stairway [into the heaven] upon which they listen? Then let their listener produce a clear authority.
أَمْ لَهُ ٱلْبَنَـٰتُ وَلَكُمُ ٱلْبَنُونَ
52:39play_arrow
Am lahul banaatu wa lakumul banoon
Sahih International:
Or has He daughters while you have sons?
أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًۭا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍۢ مُّثْقَلُونَ
52:40play_arrow
Am tas’aluhum ajran fahum mim maghramim musqaloon
Sahih International:
Or do you, [O Muhammad], ask of them a payment, so they are by debt burdened down?
أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
52:41play_arrow
Am ‘indahumul ghaibu fahum yaktuboon
Sahih International:
Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?
أَمْ يُرِيدُونَ كَيْدًۭا ۖ فَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ هُمُ ٱلْمَكِيدُونَ
52:42play_arrow
Am yureedoona kaidan fallazeena kafaroo humul makeedoon
Sahih International:
Or do they intend a plan? But those who disbelieve – they are the object of a plan.
أَمْ لَهُمْ إِلَـٰهٌ غَيْرُ ٱللَّهِ ۚ سُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشْرِكُونَ
52:43play_arrow
Am lahum ilaahun ghairul laa; subhaanal laahi ‘ammaa yushrikoon
Sahih International:
Or have they a deity other than Allah? Exalted is Allah above whatever they associate with Him.
وَإِن يَرَوْا۟ كِسْفًۭا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ سَاقِطًۭا يَقُولُوا۟ سَحَابٌۭ مَّرْكُومٌۭ
52:44play_arrow
Wa iny yaraw kisfam minas samaaa’i saaqitany yaqooloo sahaabum markoom
Sahih International:
And if they were to see a fragment from the sky falling, they would say, “[It is merely] clouds heaped up.”
فَذَرْهُمْ حَتَّىٰ يُلَـٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى فِيهِ يُصْعَقُونَ
52:45play_arrow
Fazarhum hatta yulaaqoo yawmahumul lazee feehi yus’aqoon
Sahih International:
So leave them until they meet their Day in which they will be struck insensible –
يَوْمَ لَا يُغْنِى عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْـًۭٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ
52:46play_arrow
Yawma laa yughnee ‘anhum kaiduhum shai’anw wa laa hum yunsaroon
Sahih International:
The Day their plan will not avail them at all, nor will they be helped.
وَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ عَذَابًۭا دُونَ ذَٰلِكَ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
52:47play_arrow
Wa inna lillazeena zalamoo ‘azaaban doona zalika wa laakinna aksarahum laa ya’lamoon
Sahih International:
And indeed, for those who have wronged is a punishment before that, but most of them do not know.
وَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ فَإِنَّكَ بِأَعْيُنِنَا ۖ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ حِينَ تَقُومُ
52:48play_arrow
Wasbir lihukmi rabbika fa innaka bi-a’yuninaa wa sabbih bihamdi rabbika heena taqoom
Sahih International:
And be patient, [O Muhammad], for the decision of your Lord, for indeed, you are in Our eyes. And exalt [Allah] with praise of your Lord when you arise.
وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَإِدْبَـٰرَ ٱلنُّجُومِ
52:49play_arrow
Wa minal laili fasabbihhu wa idbaaran nujoom
Sahih International:
And in a part of the night exalt Him and after [the setting of] the stars.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
53:0play_arrow
Bismillah hir rahman nir raheem
Sahih International:
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
وَٱلنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ
53:1play_arrow
Wannajmi izaa hawaa
Sahih International:
By the star when it descends,
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ
53:2play_arrow
Maa dalla saahibukum wa maa ghawaa
Sahih International:
Your companion [Muhammad] has not strayed, nor has he erred,
وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلْهَوَىٰٓ
53:3play_arrow
Wa maa yyantiqu ‘anilhawaaa
Sahih International:
Nor does he speak from [his own] inclination.
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْىٌۭ يُوحَىٰ
53:4play_arrow
In huwa illaa Wahyuny yoohaa
Sahih International:
It is not but a revelation revealed,
عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ
53:5play_arrow
‘Allamahoo shadeedul quwaa
Sahih International:
Taught to him by one intense in strength –
ذُو مِرَّةٍۢ فَٱسْتَوَىٰ
53:6play_arrow
Zoo mirratin fastawaa
Sahih International:
One of soundness. And he rose to [his] true form
وَهُوَ بِٱلْأُفُقِ ٱلْأَعْلَىٰ
53:7play_arrow
Wa huwa bil ufuqil a’laa
Sahih International:
While he was in the higher [part of the] horizon.
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
53:8play_arrow
Summa danaa fatadalla
Sahih International:
Then he approached and descended
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ
53:9play_arrow
Fakaana qaaba qawsaini aw adnaa
Sahih International:
And was at a distance of two bow lengths or nearer.
فَأَوْحَىٰٓ إِلَىٰ عَبْدِهِۦ مَآ أَوْحَىٰ
53:10play_arrow
Fa awhaaa ilaa ‘abdihee maaa awhaa
Sahih International:
And he revealed to His Servant what he revealed.
مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ
53:11play_arrow
Maa kazabal fu’aadu maa ra aa
Sahih International:
The heart did not lie [about] what it saw.
أَفَتُمَـٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
53:12play_arrow
Afatumaaroonahoo ‘alaa maayaraa
Sahih International:
So will you dispute with him over what he saw?
وَلَقَدْ رَءَاهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ
53:13play_arrow
Wa laqad ra aahu nazlatan ukhraa
Sahih International:
And he certainly saw him in another descent
عِندَ سِدْرَةِ ٱلْمُنتَهَىٰ
53:14play_arrow
‘Inda sidratil muntaha
Sahih International:
At the Lote Tree of the Utmost Boundary –
عِندَهَا جَنَّةُ ٱلْمَأْوَىٰٓ
53:15play_arrow
‘Indahaa jannatul maawaa
Sahih International:
Near it is the Garden of Refuge –
إِذْ يَغْشَى ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ
53:16play_arrow
Iz yaghshas sidrata maa yaghshaa
Sahih International:
When there covered the Lote Tree that which covered [it].
مَا زَاغَ ٱلْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
53:17play_arrow
Maa zaaghal basaru wa maa taghaa
Sahih International:
The sight [of the Prophet] did not swerve, nor did it transgress [its limit].
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَـٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰٓ
53:18play_arrow
Laqad ra aa min aayaati Rabbihil kubraaa
Sahih International:
He certainly saw of the greatest signs of his Lord.
أَفَرَءَيْتُمُ ٱللَّـٰتَ وَٱلْعُزَّىٰ
53:19play_arrow
Afara’aytumul laata wal ‘uzzaa
Sahih International:
So have you considered al-Lat and al-‘Uzza?
وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلْأُخْرَىٰٓ
53:20play_arrow
Wa manaatas saalisatal ukhraa
Sahih International:
And Manat, the third – the other one?
أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلْأُنثَىٰ
53:21play_arrow
A-lakumuz zakaru wa lahul unsaa
Sahih International:
Is the male for you and for Him the female?
تِلْكَ إِذًۭا قِسْمَةٌۭ ضِيزَىٰٓ
53:22play_arrow
Tilka izan qismatun deezaa
Sahih International:
That, then, is an unjust division.
إِنْ هِىَ إِلَّآ أَسْمَآءٌۭ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَـٰنٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهْوَى ٱلْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلْهُدَىٰٓ
53:23play_arrow
In hiya illaaa asmaaa’un sammaitumoohaaa antum wa aabaaa’ukum maaa anzalal laahu bihaa min sultaan; inyyattabi’oona illaz zanna wa maa tahwal anfusu wa laqad jaaa’ahum mir Rabbihimul hudaa
Sahih International:
They are not but [mere] names you have named them – you and your forefathers – for which Allah has sent down no authority. They follow not except assumption and what [their] souls desire, and there has already come to them from their Lord guidance.
أَمْ لِلْإِنسَـٰنِ مَا تَمَنَّىٰ
53:24play_arrow
Am lil insaani maa taman naa
Sahih International:
Or is there for man whatever he wishes?
فَلِلَّهِ ٱلْـَٔاخِرَةُ وَٱلْأُولَىٰ
53:25play_arrow
Falillaahil aakhiratu wal oolaa
Sahih International:
Rather, to Allah belongs the Hereafter and the first [life].
وَكَم مِّن مَّلَكٍۢ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ لَا تُغْنِى شَفَـٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعْدِ أَن يَأْذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَىٰٓ
53:26play_arrow
Wa kam mim malakin fissamaawaati laa tughnee shafaa’atuhum shai’an illaa mim ba’di anyyaazanal laahu limany yashaaa’u wa yardaa
Sahih International:
And how many angels there are in the heavens whose intercession will not avail at all except [only] after Allah has permitted [it] to whom He wills and approves.
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْـَٔاخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ تَسْمِيَةَ ٱلْأُنثَىٰ
53:27play_arrow
innal lazeena laa yu’minoona bil aakhirati la yusammoonal malaaa’ikata tasmiyatal unsaa
Sahih International:
Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names,
وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ ۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًۭٔا
53:28play_arrow
Wa maa lahum bihee min ‘ilmin iny yattabi’oona illaz zanna wa innaz zanna laa yughnee minal haqqi shai’aa
Sahih International:
And they have thereof no knowledge. They follow not except assumption, and indeed, assumption avails not against the truth at all.
فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
53:29play_arrow
Fa a’rid ‘am man tawallaa ‘an zikrinaa wa lam yurid illal hayaatad dunyaa
Sahih International:
So turn away from whoever turns his back on Our message and desires not except the worldly life.
ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱهْتَدَىٰ
53:30play_arrow
Zalika mablaghuhum minal ‘ilm; inna rabbaka huwa a’lamu biman dalla ‘an sabee lihee wa huwa a’lamu bimanih tadaa
Sahih International:
That is their sum of knowledge. Indeed, your Lord is most knowing of who strays from His way, and He is most knowing of who is guided.
وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَسَـٰٓـُٔوا۟ بِمَا عَمِلُوا۟ وَيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ بِٱلْحُسْنَى
53:31play_arrow
Wa lillaahi maa fis samaawaati wa maa fil ardi liyajziyal lazeena asaaa’oo bimaa ‘amiloo wa yajziyal lazeena ahsanoo bilhusnaa
Sahih International:
And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth – that He may recompense those who do evil with [the penalty of] what they have done and recompense those who do good with the best [reward] –
ٱلَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلْإِثْمِ وَٱلْفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌۭ فِى بُطُونِ أُمَّهَـٰتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوٓا۟ أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ
53:32play_arrow
Allazeena yajtaniboona kabaaa’iral ismi walfawaa hisha illal lamam; inna rabbaka waasi’ul maghfirah; huwa a’lamu bikum iz ansha akum minal ardi wa iz antum ajinnatun fee butooni umma haatikum falaa tuzakkooo anfusakum huwa a’lamu bimanit taqaa
Sahih International:
Those who avoid the major sins and immoralities, only [committing] slight ones. Indeed, your Lord is vast in forgiveness. He was most knowing of you when He produced you from the earth and when you were fetuses in the wombs of your mothers. So do not claim yourselves to be pure; He is most knowing of who fears Him.
أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى تَوَلَّىٰ
53:33play_arrow
Afara’ayatal lazee tawallaa
Sahih International:
Have you seen the one who turned away
وَأَعْطَىٰ قَلِيلًۭا وَأَكْدَىٰٓ
53:34play_arrow
Wa a’taa qaleelanw wa akdaa
Sahih International:
And gave a little and [then] refrained?
أَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ
53:35play_arrow
A’indahoo ‘ilmul ghaibi fahuwa yaraa
Sahih International:
Does he have knowledge of the unseen, so he sees?
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِى صُحُفِ مُوسَىٰ
53:36play_arrow
Am lam yunabbaa bimaa fee suhuhfi Moosa
Sahih International:
Or has he not been informed of what was in the scriptures of Moses
وَإِبْرَٰهِيمَ ٱلَّذِى وَفَّىٰٓ
53:37play_arrow
Wa Ibraaheemal lazee waffaaa
Sahih International:
And [of] Abraham, who fulfilled [his obligations] –
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌۭ وِزْرَ أُخْرَىٰ
53:38play_arrow
Allaa taziru waaziratunw wizra ukhraa
Sahih International:
That no bearer of burdens will bear the burden of another
وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَـٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
53:39play_arrow
Wa al laisa lil insaani illaa maa sa’aa
Sahih International:
And that there is not for man except that [good] for which he strives
وَأَنَّ سَعْيَهُۥ سَوْفَ يُرَىٰ
53:40play_arrow
Wa anna sa’yahoo sawfa yuraa
Sahih International:
And that his effort is going to be seen –
ثُمَّ يُجْزَىٰهُ ٱلْجَزَآءَ ٱلْأَوْفَىٰ
53:41play_arrow
Summa yujzaahul jazaaa ‘al awfaa
Sahih International:
Then he will be recompensed for it with the fullest recompense
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلْمُنتَهَىٰ
53:42play_arrow
Wa anna ilaa rabbikal muntahaa
Sahih International:
And that to your Lord is the finality
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ
53:43play_arrow
Wa annahoo huwa adhaka wa abkaa
Sahih International:
And that it is He who makes [one] laugh and weep
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا
53:44play_arrow
Wa annahoo huwa amaata wa ahyaa
Sahih International:
And that it is He who causes death and gives life
وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰ
53:45play_arrow
Wa annahoo khalaqaz zawjainiz zakara wal unsaa
Sahih International:
And that He creates the two mates – the male and female –
مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ
53:46play_arrow
Min nutfatin izaa tumnaa
Sahih International:
From a sperm-drop when it is emitted
وَأَنَّ عَلَيْهِ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُخْرَىٰ
53:47play_arrow
Wa anna ‘alaihin nash atal ukhraa
Sahih International:
And that [incumbent] upon Him is the next creation
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ
53:48play_arrow
Wa annahoo huwa aghnaa wa aqnaa
Sahih International:
And that it is He who enriches and suffices
وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعْرَىٰ
53:49play_arrow
Wa annahoo huwa rabbush shi’raa
Sahih International:
And that it is He who is the Lord of Sirius
وَأَنَّهُۥٓ أَهْلَكَ عَادًا ٱلْأُولَىٰ
53:50play_arrow
Wa annahooo ahlak a ‘Aadanil oolaa
Sahih International:
And that He destroyed the first [people of] ‘Aad
وَثَمُودَا۟ فَمَآ أَبْقَىٰ
53:51play_arrow
Wa samooda famaaa abqaa
Sahih International:
And Thamud – and He did not spare [them] –
وَقَوْمَ نُوحٍۢ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ
53:52play_arrow
Wa qawma Noohim min qablu innahum kaanoo hum azlama wa atghaa
Sahih International:
And the people of Noah before. Indeed, it was they who were [even] more unjust and oppressing.
وَٱلْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ
53:53play_arrow
Wal mu’tafikata ahwaa
Sahih International:
And the overturned towns He hurled down
فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ
53:54play_arrow
Faghashshaahaa maa ghashshaa
Sahih International:
And covered them by that which He covered.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ
53:55play_arrow
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbika tatamaaraa
Sahih International:
Then which of the favors of your Lord do you doubt?
هَـٰذَا نَذِيرٌۭ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلْأُولَىٰٓ
53:56play_arrow
Haazaa nazeerum minan nuzuril oolaa
Sahih International:
This [Prophet] is a warner like the former warners.
أَزِفَتِ ٱلْـَٔازِفَةُ
53:57play_arrow
Azifatil aazifah
Sahih International:
The Approaching Day has approached.
لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ
53:58play_arrow
Laisa lahaa min doonil laahi kaashifah
Sahih International:
Of it, [from those] besides Allah, there is no remover.
أَفَمِنْ هَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ
53:59play_arrow
Afamin hazal hadeesi ta’jaboon
Sahih International:
Then at this statement do you wonder?
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ
53:60play_arrow
Wa tadhakoona wa laa tabkoon
Sahih International:
And you laugh and do not weep
وَأَنتُمْ سَـٰمِدُونَ
53:61play_arrow
Wa antum saamidoon
Sahih International:
While you are proudly sporting?
فَٱسْجُدُوا۟ لِلَّهِ وَٱعْبُدُوا۟
53:62play_arrow
Fasjudoo lillaahi wa’budoo (make sajda)
Sahih International:
So prostrate to Allah and worship [Him].
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
54:0play_arrow
Bismillah hir rahman nir raheem
Sahih International:
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
ٱقْتَرَبَتِ ٱلسَّاعَةُ وَٱنشَقَّ ٱلْقَمَرُ
54:1play_arrow
Iqtarabatis Saa’atu wan shaqqal qamar
Sahih International:
The Hour has come near, and the moon has split [in two].
وَإِن يَرَوْا۟ ءَايَةًۭ يُعْرِضُوا۟ وَيَقُولُوا۟ سِحْرٌۭ مُّسْتَمِرٌّۭ
54:2play_arrow
Wa iny yaraw aayatany yu’ridoo wa yaqooloo sihrun mustamirr
Sahih International:
And if they see a miracle, they turn away and say, “Passing magic.”
وَكَذَّبُوا۟ وَٱتَّبَعُوٓا۟ أَهْوَآءَهُمْ ۚ وَكُلُّ أَمْرٍۢ مُّسْتَقِرٌّۭ
54:3play_arrow
Wa kazzaboo wattaba’ooo ahwaaa’ahum; wa kullu amrin mustaqirr
Sahih International:
And they denied and followed their inclinations. But for every matter is a [time of] settlement.
وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّنَ ٱلْأَنۢبَآءِ مَا فِيهِ مُزْدَجَرٌ
54:4play_arrow
Wa laqad jaaa’ahum minal anbaaa’i maa feehi muzdajar
Sahih International:
And there has already come to them of information that in which there is deterrence –
حِكْمَةٌۢ بَـٰلِغَةٌۭ ۖ فَمَا تُغْنِ ٱلنُّذُرُ
54:5play_arrow
Hikmatun baalighatun famaa tughnin nuzur
Sahih International:
Extensive wisdom – but warning does not avail [them].
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ ۘ يَوْمَ يَدْعُ ٱلدَّاعِ إِلَىٰ شَىْءٍۢ نُّكُرٍ
54:6play_arrow
Fatawalla ‘anhum; yawma yad’ud daa’i ilaa shai ‘in nukur
Sahih International:
So leave them, [O Muhammad]. The Day the Caller calls to something forbidding,
خُشَّعًا أَبْصَـٰرُهُمْ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ كَأَنَّهُمْ جَرَادٌۭ مُّنتَشِرٌۭ
54:7play_arrow
Khushsha’an absaaruhum yakhrujoona minal ajdaasi ka annahum jaraadum muntashir
Sahih International:
Their eyes humbled, they will emerge from the graves as if they were locusts spreading,
مُّهْطِعِينَ إِلَى ٱلدَّاعِ ۖ يَقُولُ ٱلْكَـٰفِرُونَ هَـٰذَا يَوْمٌ عَسِرٌۭ
54:8play_arrow
Muhti’eena ilad daa’i yaqoolul kaafiroona haazaa yawmun ‘asir
Sahih International:
Racing ahead toward the Caller. The disbelievers will say, “This is a difficult Day.”
كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍۢ فَكَذَّبُوا۟ عَبْدَنَا وَقَالُوا۟ مَجْنُونٌۭ وَٱزْدُجِرَ
54:9play_arrow
Kazzabat qablahum qawmu Noohin fakazzaboo ‘abdanaa wa qaaloo majnoonunw wazdujir
Sahih International:
The people of Noah denied before them, and they denied Our servant and said, “A madman,” and he was repelled.
فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَغْلُوبٌۭ فَٱنتَصِرْ
54:10play_arrow
Fada’aa Rabbahooo annee maghloobun fantasir
Sahih International:
So he invoked his Lord, “Indeed, I am overpowered, so help.”
فَفَتَحْنَآ أَبْوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٍۢ مُّنْهَمِرٍۢ
54:11play_arrow
Fafatahnaaa abwaabas samaaa’i bi maaa’in munhamir
Sahih International:
Then We opened the gates of the heaven with rain pouring down
وَفَجَّرْنَا ٱلْأَرْضَ عُيُونًۭا فَٱلْتَقَى ٱلْمَآءُ عَلَىٰٓ أَمْرٍۢ قَدْ قُدِرَ
54:12play_arrow
Wa fajjarnal arda ‘uyoonan faltaqal maaa’u ‘alaaa amrin qad qudir
Sahih International:
And caused the earth to burst with springs, and the waters met for a matter already predestined.
وَحَمَلْنَـٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَٰحٍۢ وَدُسُرٍۢ
54:13play_arrow
Wa hamalnaahu ‘alaa zaati alwaahinw wa dusur
Sahih International:
And We carried him on a [construction of] planks and nails,
تَجْرِى بِأَعْيُنِنَا جَزَآءًۭ لِّمَن كَانَ كُفِرَ
54:14play_arrow
Tajree bi a’yuninaa jazaaa’an liman kaana kufir
Sahih International:
Sailing under Our observation as reward for he who had been denied.
وَلَقَد تَّرَكْنَـٰهَآ ءَايَةًۭ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ
54:15play_arrow
Wa laqat taraknaahaa aayatan fahal min muddakir
Sahih International:
And We left it as a sign, so is there any who will remember?
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
54:16play_arrow
Fakaifa kaana ‘azaabee wa nuzur
Sahih International:
And how [severe] were My punishment and warning.
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ
54:17play_arrow
Wa laqad yassarnal Qur’aana liz zikri fahal min muddakir
Sahih International:
And We have certainly made the Qur’an easy for remembrance, so is there any who will remember?
كَذَّبَتْ عَادٌۭ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
54:18play_arrow
Kazzabat ‘Aadun fakaifa kaana ‘azaabee wa nuzur
Sahih International:
‘Aad denied; and how [severe] were My punishment and warning.
إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًۭا صَرْصَرًۭا فِى يَوْمِ نَحْسٍۢ مُّسْتَمِرٍّۢ
54:19play_arrow
Innaa arsalnaa ‘alaihim reehan sarsaran fee Yawmi nahsin mustamirr
Sahih International:
Indeed, We sent upon them a screaming wind on a day of continuous misfortune,
تَنزِعُ ٱلنَّاسَ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍۢ مُّنقَعِرٍۢ
54:20play_arrow
Tanzi’un naasa ka annahum a’jaazu nakhlin munqa’ir
Sahih International:
Extracting the people as if they were trunks of palm trees uprooted.
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
54:21play_arrow
Fakaifa kaana ‘azaabee wa nuzur
Sahih International:
And how [severe] were My punishment and warning.
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ
54:22play_arrow
Wa laqad yassarnal Qur’aana liz zikri fahal min muddakir
Sahih International:
And We have certainly made the Qur’an easy for remembrance, so is there any who will remember?
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِٱلنُّذُرِ
54:23play_arrow
Kazzabat Samoodu binnuzur
Sahih International:
Thamud denied the warning
فَقَالُوٓا۟ أَبَشَرًۭا مِّنَّا وَٰحِدًۭا نَّتَّبِعُهُۥٓ إِنَّآ إِذًۭا لَّفِى ضَلَـٰلٍۢ وَسُعُرٍ
54:24play_arrow
Faqaalooo a’ basharan minnaa waahidan nattabi’uhooo innaa izal lafee dalaalinw wa su’ur
Sahih International:
And said, “Is it one human being among us that we should follow? Indeed, we would then be in error and madness.
أَءُلْقِىَ ٱلذِّكْرُ عَلَيْهِ مِنۢ بَيْنِنَا بَلْ هُوَ كَذَّابٌ أَشِرٌۭ
54:25play_arrow
‘A ulqiyaz zikru ‘alaihi min baininaa bal huwa kazzaabun ashir
Sahih International:
Has the message been sent down upon him from among us? Rather, he is an insolent liar.”
سَيَعْلَمُونَ غَدًۭا مَّنِ ٱلْكَذَّابُ ٱلْأَشِرُ
54:26play_arrow
Sa-ya’lamoona ghadan manil kazzaabul ashir
Sahih International:
They will know tomorrow who is the insolent liar.
إِنَّا مُرْسِلُوا۟ ٱلنَّاقَةِ فِتْنَةًۭ لَّهُمْ فَٱرْتَقِبْهُمْ وَٱصْطَبِرْ
54:27play_arrow
Innaa mursilun naaqati fitnatan lahum fartaqibhum wastabir
Sahih International:
Indeed, We are sending the she-camel as trial for them, so watch them and be patient.
وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ ٱلْمَآءَ قِسْمَةٌۢ بَيْنَهُمْ ۖ كُلُّ شِرْبٍۢ مُّحْتَضَرٌۭ
54:28play_arrow
Wa nabbi’hum annal maaa’a qismatun bainahum kullu shirbin muhtadar
Sahih International:
And inform them that the water is shared between them, each [day of] drink attended [by turn].
فَنَادَوْا۟ صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ
54:29play_arrow
Fa naadaw saahibahum fa ta’aataa fa ‘aqar
Sahih International:
But they called their companion, and he dared and hamstrung [her].
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
54:30play_arrow
Fakaifa kaana ‘azaabee wa nuzur
Sahih International:
And how [severe] were My punishment and warning.
إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةًۭ وَٰحِدَةًۭ فَكَانُوا۟ كَهَشِيمِ ٱلْمُحْتَظِرِ
54:31play_arrow
Innaaa arsalnaa ‘alaihim saihatanw waahidatan fakaanoo kahasheemil muhtazir
Sahih International:
Indeed, We sent upon them one blast from the sky, and they became like the dry twig fragments of an [animal] pen.
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ
54:32play_arrow
Wa laqad yassarnal Qur’aana liz zikri fahal min muddakir
Sahih International:
And We have certainly made the Qur’an easy for remembrance, so is there any who will remember?
كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍۭ بِٱلنُّذُرِ
54:33play_arrow
Kazzabat qawmu lootin binnuzur
Sahih International:
The people of Lot denied the warning.
إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٍۢ ۖ نَّجَّيْنَـٰهُم بِسَحَرٍۢ
54:34play_arrow
Innaa arsalnaa ‘alaihim haasiban illaaa aala Lootin najjainaahum bisahar
Sahih International:
Indeed, We sent upon them a storm of stones, except the family of Lot – We saved them before dawn
نِّعْمَةًۭ مِّنْ عِندِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى مَن شَكَرَ
54:35play_arrow
Ni’matan min ‘indinaa; kazaalika najzee man shakar
Sahih International:
As favor from us. Thus do We reward he who is grateful.
وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْا۟ بِٱلنُّذُرِ
54:36play_arrow
Wa laqad anzarahum batshatanaa fatamaaraw binnuzur
Sahih International:
And he had already warned them of Our assault, but they disputed the warning.
وَلَقَدْ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِۦ فَطَمَسْنَآ أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ
54:37play_arrow
Wa laqad raawadoohu ‘andaifeehee fatamasnaaa a’yunahum fazooqoo ‘azaabee wa nuzur
Sahih International:
And they had demanded from him his guests, but We obliterated their eyes, [saying], “Taste My punishment and warning.”
وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌۭ مُّسْتَقِرٌّۭ
54:38play_arrow
Wa laqad sabbahahum bukratan ‘azaabun mustaqirr
Sahih International:
And there came upon them by morning an abiding punishment.
فَذُوقُوا۟ عَذَابِى وَنُذُرِ
54:39play_arrow
Fazooqoo ‘azaabee wa nuzur
Sahih International:
So taste My punishment and warning.
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ
54:40play_arrow
Wa laqad yassarnal Qur’aana liz zikri fahal min muddakir
Sahih International:
And We have certainly made the Qur’an easy for remembrance, so is there any who will remember?
وَلَقَدْ جَآءَ ءَالَ فِرْعَوْنَ ٱلنُّذُرُ
54:41play_arrow
Wa laqad jaaa’a Aala Fir’awnan nuzur
Sahih International:
And there certainly came to the people of Pharaoh warning.
كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَـٰهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍۢ مُّقْتَدِرٍ
54:42play_arrow
Kazzaboo bi Aayaatinaa kullihaa fa akhaznaahum akhza ‘azeezim muqtadir
Sahih International:
They denied Our signs, all of them, so We seized them with a seizure of one Exalted in Might and Perfect in Ability.
أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌۭ مِّنْ أُو۟لَـٰٓئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَآءَةٌۭ فِى ٱلزُّبُرِ
54:43play_arrow
‘A kuffaarukum khairun min ulaaa’ikum am lakum baraaa’atun fiz Zubur
Sahih International:
Are your disbelievers better than those [former ones], or have you immunity in the scripture?
أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌۭ مُّنتَصِرٌۭ
54:44play_arrow
Am yaqooloona nahnu jamee’un muntasir
Sahih International:
Or do they say, “We are an assembly supporting [each other]”?
سَيُهْزَمُ ٱلْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ
54:45play_arrow
Sa yuhzamul jam’u wa yuwalloonad dubur
Sahih International:
[Their] assembly will be defeated, and they will turn their backs [in retreat].
بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَٱلسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ
54:46play_arrow
Balis Saa’atu maw’iduhum was Saa’atu adhaa wa amarr
Sahih International:
But the Hour is their appointment [for due punishment], and the Hour is more disastrous and more bitter.
إِنَّ ٱلْمُجْرِمِينَ فِى ضَلَـٰلٍۢ وَسُعُرٍۢ
54:47play_arrow
Innal mujrimeena fee dalaalinw wa su’ur
Sahih International:
Indeed, the criminals are in error and madness.
يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِى ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا۟ مَسَّ سَقَرَ
54:48play_arrow
Yawma yus-haboona fin Naari ‘alaa wujoohihim zooqoo massa saqar
Sahih International:
The Day they are dragged into the Fire on their faces [it will be said], “Taste the touch of Saqar.”
إِنَّا كُلَّ شَىْءٍ خَلَقْنَـٰهُ بِقَدَرٍۢ
54:49play_arrow
Innaa kulla shai’in khalaqnaahu bi qadar
Sahih International:
Indeed, all things We created with predestination.
وَمَآ أَمْرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٌۭ كَلَمْحٍۭ بِٱلْبَصَرِ
54:50play_arrow
Wa maaa amrunaaa illaa waahidatun ka lamhin bil basar
Sahih International:
And Our command is but one, like a glance of the eye.
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَآ أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍۢ
54:51play_arrow
Wa laqad ahlaknaaa ashyaa’akum fahal min muddakir
Sahih International:
And We have already destroyed your kinds, so is there any who will remember?
وَكُلُّ شَىْءٍۢ فَعَلُوهُ فِى ٱلزُّبُرِ
54:52play_arrow
Wa kullu shai’in fa’aloohu fiz Zubur
Sahih International:
And everything they did is in written records.
وَكُلُّ صَغِيرٍۢ وَكَبِيرٍۢ مُّسْتَطَرٌ
54:53play_arrow
Wa kullu sagheerinw wa kabeerin mustatar
Sahih International:
And every small and great [thing] is inscribed.
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّـٰتٍۢ وَنَهَرٍۢ
54:54play_arrow
Innal muttaqeena fee jannaatinw wa nahar
Sahih International:
Indeed, the righteous will be among gardens and rivers,
فِى مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍۢ مُّقْتَدِرٍۭ
54:55play_arrow
Fee maq’adi sidqin ‘inda Maleekin Muqtadir
Sahih International:
In a seat of honor near a Sovereign, Perfect in Ability.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
55:0play_arrow
Bismillah hir rahman nir raheem
Sahih International:
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
ٱلرَّحْمَـٰنُ
55:1play_arrow
Ar Rahmaan
Sahih International:
The Most Merciful
عَلَّمَ ٱلْقُرْءَانَ
55:2play_arrow
‘Allamal Quran
Sahih International:
Taught the Qur’an,
خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ
55:3play_arrow
Khalaqal insaan
Sahih International:
Created man,
عَلَّمَهُ ٱلْبَيَانَ
55:4play_arrow
‘Allamahul bayaan
Sahih International:
[And] taught him eloquence.
ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍۢ
55:5play_arrow
Ashshamsu walqamaru bihusbaan
Sahih International:
The sun and the moon [move] by precise calculation,
وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
55:6play_arrow
Wannajmu washshajaru yasjudan
Sahih International:
And the stars and trees prostrate.
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ
55:7play_arrow
Wassamaaa’a rafa’ahaa wa wada’al Meezan
Sahih International:
And the heaven He raised and imposed the balance
أَلَّا تَطْغَوْا۟ فِى ٱلْمِيزَانِ
55:8play_arrow
Allaa tatghaw fil meezaan
Sahih International:
That you not transgress within the balance.
وَأَقِيمُوا۟ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُوا۟ ٱلْمِيزَانَ
55:9play_arrow
Wa aqeemul wazna bilqisti wa laa tukhsirul meezaan
Sahih International:
And establish weight in justice and do not make deficient the balance.
وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
55:10play_arrow
Wal arda wada’ahaa lilanaam
Sahih International:
And the earth He laid [out] for the creatures.
فِيهَا فَـٰكِهَةٌۭ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ
55:11play_arrow
Feehaa faakihatunw wan nakhlu zaatul akmaam
Sahih International:
Therein is fruit and palm trees having sheaths [of dates]
وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ
55:12play_arrow
Walhabbu zul ‘asfi war Raihaan
Sahih International:
And grain having husks and scented plants.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:13play_arrow
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?
خَلَقَ ٱلْإِنسَـٰنَ مِن صَلْصَـٰلٍۢ كَٱلْفَخَّارِ
55:14play_arrow
Khalaqal insaana min salsaalin kalfakhkhaar
Sahih International:
He created man from clay like [that of] pottery.
وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍۢ مِّن نَّارٍۢ
55:15play_arrow
Wa khalaqal jaaan mim maarijim min naar
Sahih International:
And He created the jinn from a smokeless flame of fire.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:16play_arrow
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?
رَبُّ ٱلْمَشْرِقَيْنِ وَرَبُّ ٱلْمَغْرِبَيْنِ
55:17play_arrow
Rabbul mashriqayni wa Rabbul maghribayn
Sahih International:
[He is] Lord of the two sunrises and Lord of the two sunsets.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:18play_arrow
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?
مَرَجَ ٱلْبَحْرَيْنِ يَلْتَقِيَانِ
55:19play_arrow
Marajal bahrayni yalta qiyaan
Sahih International:
He released the two seas, meeting [side by side];
بَيْنَهُمَا بَرْزَخٌۭ لَّا يَبْغِيَانِ
55:20play_arrow
Bainahumaa barzakhul laa yabghiyaan
Sahih International:
Between them is a barrier [so] neither of them transgresses.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:21play_arrow
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?
يَخْرُجُ مِنْهُمَا ٱللُّؤْلُؤُ وَٱلْمَرْجَانُ
55:22play_arrow
Yakhruju minhumal lu ‘lu u wal marjaan
Sahih International:
From both of them emerge pearl and coral.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:23play_arrow
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan
Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?
وَلَهُ ٱلْجَوَارِ ٱلْمُنشَـَٔاتُ فِى ٱلْبَحْرِ كَٱلْأَعْلَـٰمِ
55:24play_arrow
Wa lahul jawaaril mun sha’aatu fil bahri kal a’laam
Sahih International:
And to Him belong the ships [with sails] elevated in the sea like mountains.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:25play_arrow
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?
كُلُّ مَنْ عَلَيْهَا فَانٍۢ
55:26play_arrow
Kullu man ‘alaihaa faan
Sahih International:
Everyone upon the earth will perish,
وَيَبْقَىٰ وَجْهُ رَبِّكَ ذُو ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ
55:27play_arrow
Wa yabqaa wajhu rabbika zul jalaali wal ikraam
Sahih International:
And there will remain the Face of your Lord, Owner of Majesty and Honor.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:28play_arrow
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?
يَسْـَٔلُهُۥ مَن فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ كُلَّ يَوْمٍ هُوَ فِى شَأْنٍۢ
55:29play_arrow
Yas’aluhoo man fissamaawaati walard; kulla yawmin huwa fee shaan
Sahih International:
Whoever is within the heavens and earth asks Him; every day He is bringing about a matter.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:30play_arrow
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?
سَنَفْرُغُ لَكُمْ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
55:31play_arrow
Sanafrughu lakum ayyuhas saqalaan
Sahih International:
We will attend to you, O prominent beings.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:32play_arrow
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?
يَـٰمَعْشَرَ ٱلْجِنِّ وَٱلْإِنسِ إِنِ ٱسْتَطَعْتُمْ أَن تَنفُذُوا۟ مِنْ أَقْطَارِ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ فَٱنفُذُوا۟ ۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلْطَـٰنٍۢ
55:33play_arrow
Yaa ma’sharal jinni wal insi inis tata’tum an tanfuzoo min aqtaaris samaawaati wal ardi fanfuzoo; laa tanfuzoona illaa bisultaan
Sahih International:
O company of jinn and mankind, if you are able to pass beyond the regions of the heavens and the earth, then pass. You will not pass except by authority [from Allah].
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:34play_arrow
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?
يُرْسَلُ عَلَيْكُمَا شُوَاظٌۭ مِّن نَّارٍۢ وَنُحَاسٌۭ فَلَا تَنتَصِرَانِ
55:35play_arrow
Yursalu ‘alaikumaa shuwaazum min naarinw-wa nuhaasun falaa tantasiraan
Sahih International:
There will be sent upon you a flame of fire and smoke, and you will not defend yourselves.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:36play_arrow
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ وَرْدَةًۭ كَٱلدِّهَانِ
55:37play_arrow
Fa-izan shaqqatis samaaa’u fakaanat wardatan kaddihaan
Sahih International:
And when the heaven is split open and becomes rose-colored like oil –
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:38play_arrow
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny? –
فَيَوْمَئِذٍۢ لَّا يُسْـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٌۭ وَلَا جَآنٌّۭ
55:39play_arrow
Fa-yawma’izil laa yus’alu ‘an zambiheee insunw wa laa jaann
Sahih International:
Then on that Day none will be asked about his sin among men or jinn.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:40play_arrow
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?
يُعْرَفُ ٱلْمُجْرِمُونَ بِسِيمَـٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِٱلنَّوَٰصِى وَٱلْأَقْدَامِ
55:41play_arrow
Yu’raful mujrimoona biseemaahum fa’yu’khazu binna waasi wal aqdaam
Sahih International:
The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:42play_arrow
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?
هَـٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى يُكَذِّبُ بِهَا ٱلْمُجْرِمُونَ
55:43play_arrow
Haazihee jahannamul latee yukazzibu bihal mujrimoon
Sahih International:
This is Hell, which the criminals deny.
يَطُوفُونَ بَيْنَهَا وَبَيْنَ حَمِيمٍ ءَانٍۢ
55:44play_arrow
Yatoofoona bainahaa wa baina hameemim aan
Sahih International:
They will go around between it and scalding water, heated [to the utmost degree].
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:45play_arrow
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?
وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
55:46play_arrow
Wa liman khaafa maqaama rabbihee jannataan
Sahih International:
But for he who has feared the position of his Lord are two gardens –
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:47play_arrow
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny? –
ذَوَاتَآ أَفْنَانٍۢ
55:48play_arrow
Zawaataaa afnaan
Sahih International:
Having [spreading] branches.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:49play_arrow
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?
فِيهِمَا عَيْنَانِ تَجْرِيَانِ
55:50play_arrow
Feehimaa ‘aynaani tajriyaan
Sahih International:
In both of them are two springs, flowing.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:51play_arrow
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَـٰكِهَةٍۢ زَوْجَانِ
55:52play_arrow
Feehimaa min kulli faakihatin zawjaan
Sahih International:
In both of them are of every fruit, two kinds.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:53play_arrow
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشٍۭ بَطَآئِنُهَا مِنْ إِسْتَبْرَقٍۢ ۚ وَجَنَى ٱلْجَنَّتَيْنِ دَانٍۢ
55:54play_arrow
Muttaki’eena ‘alaa furushim bataaa’inuhaa min istabraq; wajanal jannataini daan
Sahih International:
[They are] reclining on beds whose linings are of silk brocade, and the fruit of the two gardens is hanging low.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:55play_arrow
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?
فِيهِنَّ قَـٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ
55:56play_arrow
Feehinna qaasiratut tarfi lam yatmishunna insun qablahum wa laa jaaann
Sahih International:
In them are women limiting [their] glances, untouched before them by man or jinni –
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:57play_arrow
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny? –
كَأَنَّهُنَّ ٱلْيَاقُوتُ وَٱلْمَرْجَانُ
55:58play_arrow
Ka annahunnal yaaqootu wal marjaan
Sahih International:
As if they were rubies and coral.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:59play_arrow
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?
هَلْ جَزَآءُ ٱلْإِحْسَـٰنِ إِلَّا ٱلْإِحْسَـٰنُ
55:60play_arrow
Hal jazaaa’ul ihsaani illal ihsaan
Sahih International:
Is the reward for good [anything] but good?
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:61play_arrow
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
55:62play_arrow
Wa min doonihimaa jannataan
Sahih International:
And below them both [in excellence] are two [other] gardens –
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:63play_arrow
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny? –
مُدْهَآمَّتَانِ
55:64play_arrow
Mudhaaammataan
Sahih International:
Dark green [in color].
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:65play_arrow
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?
فِيهِمَا عَيْنَانِ نَضَّاخَتَانِ
55:66play_arrow
Feehimaa ‘aynaani nad daakhataan
Sahih International:
In both of them are two springs, spouting.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:67play_arrow
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?
فِيهِمَا فَـٰكِهَةٌۭ وَنَخْلٌۭ وَرُمَّانٌۭ
55:68play_arrow
Feehimaa faakihatunw wa nakhlunw wa rummaan
Sahih International:
In both of them are fruit and palm trees and pomegranates.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:69play_arrow
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?
فِيهِنَّ خَيْرَٰتٌ حِسَانٌۭ
55:70play_arrow
Feehinna khairaatun hisaan
Sahih International:
In them are good and beautiful women –
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:71play_arrow
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny? –
حُورٌۭ مَّقْصُورَٰتٌۭ فِى ٱلْخِيَامِ
55:72play_arrow
Hoorum maqsooraatun fil khiyaam
Sahih International:
Fair ones reserved in pavilions –
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:73play_arrow
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny? –
لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنسٌۭ قَبْلَهُمْ وَلَا جَآنٌّۭ
55:74play_arrow
Lam yatmis hunna insun qablahum wa laa jaaann
Sahih International:
Untouched before them by man or jinni –
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:75play_arrow
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny? –
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفْرَفٍ خُضْرٍۢ وَعَبْقَرِىٍّ حِسَانٍۢ
55:76play_arrow
Muttaki’eena ‘alaa rafrafin khudrinw wa ‘abqariyyin hisaan
Sahih International:
Reclining on green cushions and beautiful fine carpets.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
55:77play_arrow
Fabi ayyi aalaaa’i Rabbikumaa tukazzibaan.
Sahih International:
So which of the favors of your Lord would you deny?
تَبَـٰرَكَ ٱسْمُ رَبِّكَ ذِى ٱلْجَلَـٰلِ وَٱلْإِكْرَامِ
55:78play_arrow
Tabaarakasmu Rabbika Zil-Jalaali wal-Ikraam
Sahih International:
Blessed is the name of your Lord, Owner of Majesty and Honor.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
56:0play_arrow
Bismillah hir rahman nir raheem
Sahih International:
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
إِذَا وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
56:1play_arrow
Izaa waqa’atil waaqi’ah
Sahih International:
When the Occurrence occurs,
لَيْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ
56:2play_arrow
Laisa liwaq’atihaa kaazibah
Sahih International:
There is, at its occurrence, no denial.
خَافِضَةٌۭ رَّافِعَةٌ
56:3play_arrow
Khafidatur raafi’ah
Sahih International:
It will bring down [some] and raise up [others].
إِذَا رُجَّتِ ٱلْأَرْضُ رَجًّۭا
56:4play_arrow
Izaa rujjatil ardu rajjaa
Sahih International:
When the earth is shaken with convulsion
وَبُسَّتِ ٱلْجِبَالُ بَسًّۭا
56:5play_arrow
Wa bussatil jibaalu bassaa
Sahih International:
And the mountains are broken down, crumbling
فَكَانَتْ هَبَآءًۭ مُّنۢبَثًّۭا
56:6play_arrow
Fakaanat habaaa’am mumbassaa
Sahih International:
And become dust dispersing.
وَكُنتُمْ أَزْوَٰجًۭا ثَلَـٰثَةًۭ
56:7play_arrow
Wa kuntum azwaajan salaasah
Sahih International:
And you become [of] three kinds:
فَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَيْمَنَةِ
56:8play_arrow
Fa as haabul maimanati maaa as haabul maimanah
Sahih International:
Then the companions of the right – what are the companions of the right?
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْمَشْـَٔمَةِ
56:9play_arrow
Wa as haabul mash’amati maaa as haabul mash’amah
Sahih International:
And the companions of the left – what are the companions of the left?
وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
56:10play_arrow
Wassaabiqoonas saabiqoon
Sahih International:
And the forerunners, the forerunners –
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
56:11play_arrow
Ulaaa’ikal muqarraboon
Sahih International:
Those are the ones brought near [to Allah]
فِى جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
56:12play_arrow
Fee Jannaatin Na’eem
Sahih International:
In the Gardens of Pleasure,
ثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:13play_arrow
Sullatum minal awwaleen
Sahih International:
A [large] company of the former peoples
وَقَلِيلٌۭ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:14play_arrow
Wa qaleelum minal aa khireen
Sahih International:
And a few of the later peoples,
عَلَىٰ سُرُرٍۢ مَّوْضُونَةٍۢ
56:15play_arrow
‘Alaa sururim mawdoonah
Sahih International:
On thrones woven [with ornament],
مُّتَّكِـِٔينَ عَلَيْهَا مُتَقَـٰبِلِينَ
56:16play_arrow
Muttaki’eena ‘alaihaa mutaqabileen
Sahih International:
Reclining on them, facing each other.
يَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌۭ مُّخَلَّدُونَ
56:17play_arrow
Yatoofu ‘alaihim wildaa num mukhalladoon
Sahih International:
There will circulate among them young boys made eternal
بِأَكْوَابٍۢ وَأَبَارِيقَ وَكَأْسٍۢ مِّن مَّعِينٍۢ
56:18play_arrow
Bi akwaabinw wa abaareeq, wa kaasim mim ma’een
Sahih International:
With vessels, pitchers and a cup [of wine] from a flowing spring –
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنْهَا وَلَا يُنزِفُونَ
56:19play_arrow
Laa yusadda’oona ‘anhaa wa laa yunzifoon
Sahih International:
No headache will they have therefrom, nor will they be intoxicated –
وَفَـٰكِهَةٍۢ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
56:20play_arrow
Wa faakihatim mimmaa yatakhaiyaroon
Sahih International:
And fruit of what they select
وَلَحْمِ طَيْرٍۢ مِّمَّا يَشْتَهُونَ
56:21play_arrow
Wa lahmi tairim mimmaa yashtahoon
Sahih International:
And the meat of fowl, from whatever they desire.
وَحُورٌ عِينٌۭ
56:22play_arrow
Wa hoorun’een
Sahih International:
And [for them are] fair women with large, [beautiful] eyes,
كَأَمْثَـٰلِ ٱللُّؤْلُؤِ ٱلْمَكْنُونِ
56:23play_arrow
Ka amsaalil lu’lu’il maknoon
Sahih International:
The likenesses of pearls well-protected,
جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
56:24play_arrow
Jazaaa’am bimaa kaanoo ya’maloon
Sahih International:
As reward for what they used to do.
لَا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا تَأْثِيمًا
56:25play_arrow
Laa yasma’oona feehaa laghwanw wa laa taaseemaa
Sahih International:
They will not hear therein ill speech or commission of sin –
إِلَّا قِيلًۭا سَلَـٰمًۭا سَلَـٰمًۭا
56:26play_arrow
Illaa qeelan salaaman salaamaa
Sahih International:
Only a saying: “Peace, peace.”
وَأَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلْيَمِينِ
56:27play_arrow
Wa as haabul yameeni maaa as haabul Yameen
Sahih International:
The companions of the right – what are the companions of the right?
فِى سِدْرٍۢ مَّخْضُودٍۢ
56:28play_arrow
Fee sidrim makhdood
Sahih International:
[They will be] among lote trees with thorns removed
وَطَلْحٍۢ مَّنضُودٍۢ
56:29play_arrow
Wa talhim mandood
Sahih International:
And [banana] trees layered [with fruit]
وَظِلٍّۢ مَّمْدُودٍۢ
56:30play_arrow
Wa zillim mamdood
Sahih International:
And shade extended
وَمَآءٍۢ مَّسْكُوبٍۢ
56:31play_arrow
Wa maaa’im maskoob
Sahih International:
And water poured out
وَفَـٰكِهَةٍۢ كَثِيرَةٍۢ
56:32play_arrow
Wa faakihatin kaseerah
Sahih International:
And fruit, abundant [and varied],
لَّا مَقْطُوعَةٍۢ وَلَا مَمْنُوعَةٍۢ
56:33play_arrow
Laa maqtoo’atinw wa laa mamnoo’ah
Sahih International:
Neither limited [to season] nor forbidden,
وَفُرُشٍۢ مَّرْفُوعَةٍ
56:34play_arrow
Wa furushim marfoo’ah
Sahih International:
And [upon] beds raised high.
إِنَّآ أَنشَأْنَـٰهُنَّ إِنشَآءًۭ
56:35play_arrow
Innaaa anshaanaahunna inshaaa’aa
Sahih International:
Indeed, We have produced the women of Paradise in a [new] creation
فَجَعَلْنَـٰهُنَّ أَبْكَارًا
56:36play_arrow
Faja’alnaahunna abkaaraa
Sahih International:
And made them virgins,
عُرُبًا أَتْرَابًۭا
56:37play_arrow
‘Uruban atraabaa
Sahih International:
Devoted [to their husbands] and of equal age,
لِّأَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:38play_arrow
Li as haabil yameen
Sahih International:
For the companions of the right [who are]
ثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ
56:39play_arrow
Sullatum minal awwa leen
Sahih International:
A company of the former peoples
وَثُلَّةٌۭ مِّنَ ٱلْـَٔاخِرِينَ
56:40play_arrow
Wa sullatum minal aakhireen
Sahih International:
And a company of the later peoples.
وَأَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصْحَـٰبُ ٱلشِّمَالِ
56:41play_arrow
Wa as haabush shimaali maaa as haabush shimaal
Sahih International:
And the companions of the left – what are the companions of the left?
فِى سَمُومٍۢ وَحَمِيمٍۢ
56:42play_arrow
Fee samoominw wa hameem
Sahih International:
[They will be] in scorching fire and scalding water
وَظِلٍّۢ مِّن يَحْمُومٍۢ
56:43play_arrow
Wa zillim miny yahmoom
Sahih International:
And a shade of black smoke,
لَّا بَارِدٍۢ وَلَا كَرِيمٍ
56:44play_arrow
Laa baaridinw wa laa kareem
Sahih International:
Neither cool nor beneficial.
إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُتْرَفِينَ
56:45play_arrow
Innahum kaanoo qabla zaalika mutrafeen
Sahih International:
Indeed they were, before that, indulging in affluence,
وَكَانُوا۟ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلْحِنثِ ٱلْعَظِيمِ
56:46play_arrow
Wa kaanoo yusirroona ‘alal hinsil ‘azeem
Sahih International:
And they used to persist in the great violation,
وَكَانُوا۟ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًۭا وَعِظَـٰمًا أَءِنَّا لَمَبْعُوثُونَ
56:47play_arrow
Wa kaanoo yaqooloona a’izaa mitnaa wa kunnaa turaabanw wa izaaman’ainnaa lamab’oosoon
Sahih International:
And they used to say, “When we die and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلْأَوَّلُونَ
56:48play_arrow
Awa aabaaa’unal awwaloon
Sahih International:
And our forefathers [as well]?”
قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْـَٔاخِرِينَ
56:49play_arrow
Qul innal awwaleena wal aakhireen
Sahih International:
Say, [O Muhammad], “Indeed, the former and the later peoples
لَمَجْمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَـٰتِ يَوْمٍۢ مَّعْلُومٍۢ
56:50play_arrow
Lamajmoo’oona ilaa meeqaati yawmim ma’loom
Sahih International:
Are to be gathered together for the appointment of a known Day.”
ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ
56:51play_arrow
summa innakum ayyuhad daaalloonal mukazziboon
Sahih International:
Then indeed you, O those astray [who are] deniers,
لَـَٔاكِلُونَ مِن شَجَرٍۢ مِّن زَقُّومٍۢ
56:52play_arrow
La aakiloona min shaja rim min zaqqoom
Sahih International:
Will be eating from trees of zaqqum
فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
56:53play_arrow
Famaali’oona minhal butoon
Sahih International:
And filling with it your bellies
فَشَـٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ
56:54play_arrow
Fashaariboona ‘alaihi minal hameem
Sahih International:
And drinking on top of it from scalding water
فَشَـٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ
56:55play_arrow
Fashaariboona shurbal heem
Sahih International:
And will drink as the drinking of thirsty camels.
هَـٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ
56:56play_arrow
Haazaa nuzuluhum yawmad deen
Sahih International:
That is their accommodation on the Day of Recompense.
نَحْنُ خَلَقْنَـٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ
56:57play_arrow
Nahnu khalaqnaakum falaw laa tusaddiqoon
Sahih International:
We have created you, so why do you not believe?
أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ
56:58play_arrow
Afara’aytum maa tumnoon
Sahih International:
Have you seen that which you emit?
ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَـٰلِقُونَ
56:59play_arrow
‘A-antum takhluqoo nahooo am nahnul khaaliqoon
Sahih International:
Is it you who creates it, or are We the Creator?
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
56:60play_arrow
Nahnu qaddarnaa baina kumul mawta wa maa nahnu bimasbooqeen
Sahih International:
We have decreed death among you, and We are not to be outdone
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَـٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ
56:61play_arrow
‘Alaaa an nubaddila amsaalakum wa nunshi’akum fee maa laa ta’lamoon
Sahih International:
In that We will change your likenesses and produce you in that [form] which you do not know.
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ
56:62play_arrow
Wa laqad ‘alimtumun nash atal oolaa falaw laa tazakkaroon
Sahih International:
And you have already known the first creation, so will you not remember?
أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ
56:63play_arrow
Afara’aytum maa tahrusoon
Sahih International:
And have you seen that [seed] which you sow?
ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ
56:64play_arrow
‘A-antum tazra’oonahooo am nahnuz zaari’ooon
Sahih International:
Is it you who makes it grow, or are We the grower?
لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَـٰهُ حُطَـٰمًۭا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ
56:65play_arrow
Law nashaaa’u laja’al naahu hutaaman fazaltum tafakkahoon
Sahih International:
If We willed, We could make it [dry] debris, and you would remain in wonder,
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ
56:66play_arrow
Innaa lamughramoon
Sahih International:
[Saying], “Indeed, we are [now] in debt;
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
56:67play_arrow
Bal nahnu mahroomoon
Sahih International:
Rather, we have been deprived.”
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ
56:68play_arrow
Afara’aytumul maaa’allazee tashraboon
Sahih International:
And have you seen the water that you drink?
ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ
56:69play_arrow
‘A-antum anzaltumoohu minal muzni am nahnul munziloon
Sahih International:
Is it you who brought it down from the clouds, or is it We who bring it down?
لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَـٰهُ أُجَاجًۭا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ
56:70play_arrow
Law nashaaa’u ja’alnaahu ujaajan falaw laa tashkuroon
Sahih International:
If We willed, We could make it bitter, so why are you not grateful?
أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ
56:71play_arrow
Afara’aytumun naaral latee tooroon
Sahih International:
And have you seen the fire that you ignite?
ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ
56:72play_arrow
‘A-antum anshaatum shajaratahaaa am nahnul munshi’oon
Sahih International:
Is it you who produced its tree, or are We the producer?
نَحْنُ جَعَلْنَـٰهَا تَذْكِرَةًۭ وَمَتَـٰعًۭا لِّلْمُقْوِينَ
56:73play_arrow
Nahnu ja’alnaahaa tazkira tanw wa mataa’al lilmuqween
Sahih International:
We have made it a reminder and provision for the travelers,
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:74play_arrow
Fasabbih bismi Rabbikal ‘azeem
Sahih International:
So exalt the name of your Lord, the Most Great.
فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ
56:75play_arrow
Falaa uqsimu bimaawaa qi’innujoom
Sahih International:
Then I swear by the setting of the stars,
وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌۭ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ
56:76play_arrow
Wa innahoo laqasamul lawta’lamoona’azeem
Sahih International:
And indeed, it is an oath – if you could know – [most] great.
إِنَّهُۥ لَقُرْءَانٌۭ كَرِيمٌۭ
56:77play_arrow
Innahoo la quraanun kareem
Sahih International:
Indeed, it is a noble Qur’an
فِى كِتَـٰبٍۢ مَّكْنُونٍۢ
56:78play_arrow
Fee kitaabim maknoon
Sahih International:
In a Register well-protected;
لَّا يَمَسُّهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُطَهَّرُونَ
56:79play_arrow
Laa yamassuhooo illal mutahharoon
Sahih International:
None touch it except the purified.
تَنزِيلٌۭ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
56:80play_arrow
Tanzeelum mir Rabbil’aalameen
Sahih International:
[It is] a revelation from the Lord of the worlds.
أَفَبِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ
56:81play_arrow
Afabihaazal hadeesi antum mudhinoon
Sahih International:
Then is it to this statement that you are indifferent
وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ
56:82play_arrow
Wa taj’aloona rizqakum annakum tukazziboon
Sahih International:
And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]?
فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ
56:83play_arrow
Falaw laaa izaa balaghatil hulqoom
Sahih International:
Then why, when the soul at death reaches the throat
وَأَنتُمْ حِينَئِذٍۢ تَنظُرُونَ
56:84play_arrow
Wa antum heena’izin tanzuroon
Sahih International:
And you are at that time looking on –
وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَـٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ
56:85play_arrow
Wa nahnu aqrabu ilaihi minkum wa laakil laa tubsiroon
Sahih International:
And Our angels are nearer to him than you, but you do not see –
فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
56:86play_arrow
Falaw laaa in kuntum ghaira madeeneen
Sahih International:
Then why do you not, if you are not to be recompensed,
تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
56:87play_arrow
Tarji’oonahaaa in kuntum saadiqeen
Sahih International:
Bring it back, if you should be truthful?
فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
56:88play_arrow
Fa ammaaa in kaana minal muqarrabeen
Sahih International:
And if the deceased was of those brought near to Allah,
فَرَوْحٌۭ وَرَيْحَانٌۭ وَجَنَّتُ نَعِيمٍۢ
56:89play_arrow
Farawhunw wa raihaa nunw wa jannatu na’eem
Sahih International:
Then [for him is] rest and bounty and a garden of pleasure.
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:90play_arrow
Wa ammaaa in kaana min as haabil yameen
Sahih International:
And if he was of the companions of the right,
فَسَلَـٰمٌۭ لَّكَ مِنْ أَصْحَـٰبِ ٱلْيَمِينِ
56:91play_arrow
Fasalaamul laka min as haabil yameen
Sahih International:
Then [the angels will say], “Peace for you; [you are] from the companions of the right.”
وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ
56:92play_arrow
Wa ammaaa in kaana minal mukazzibeenad daaalleen
Sahih International:
But if he was of the deniers [who were] astray,
فَنُزُلٌۭ مِّنْ حَمِيمٍۢ
56:93play_arrow
Fanuzulum min hameem
Sahih International:
Then [for him is] accommodation of scalding water
وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
56:94play_arrow
Wa tasliyatu jaheem
Sahih International:
And burning in Hellfire
إِنَّ هَـٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ
56:95play_arrow
Inna haaza lahuwa haqqul yaqeen
Sahih International:
Indeed, this is the true certainty,
فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
56:96play_arrow
Fasabbih bismi rabbikal ‘azeem
Sahih International:
So exalt the name of your Lord, the Most Great.
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
57:0play_arrow
Bismillah hir rahman nir raheem
Sahih International:
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
57:1play_arrow
Sabbaha lillaahi maa fissamaawaati wal ardi wa Huwal ‘Azeezul Hakeem
Sahih International:
Whatever is in the heavens and earth exalts Allah, and He is the Exalted in Might, the Wise.
لَهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۖ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرٌ
57:2play_arrow
Lahoo mulkus samaawaati wal ardi yuhyee wa yumeetu wa Huwa ‘alaa kulli shai’in Qadeer
Sahih International:
His is the dominion of the heavens and earth. He gives life and causes death, and He is over all things competent.
هُوَ ٱلْأَوَّلُ وَٱلْـَٔاخِرُ وَٱلظَّـٰهِرُ وَٱلْبَاطِنُ ۖ وَهُوَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌ
57:3play_arrow
Huwal Awwalu wal’Aakhiru waz Zaahiru wal Baatinu wa huwa bikulli shai’in Aleem
Sahih International:
He is the First and the Last, the Ascendant and the Intimate, and He is, of all things, Knowing.
هُوَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ فِى سِتَّةِ أَيَّامٍۢ ثُمَّ ٱسْتَوَىٰ عَلَى ٱلْعَرْشِ ۚ يَعْلَمُ مَا يَلِجُ فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا يَخْرُجُ مِنْهَا وَمَا يَنزِلُ مِنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا يَعْرُجُ فِيهَا ۖ وَهُوَ مَعَكُمْ أَيْنَ مَا كُنتُمْ ۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌۭ
57:4play_arrow
Huwal lazee khalaqas samaawaati wal arda fee sittati ayyaamin summas tawaa ‘alal ‘Arsh; ya’lamu maa yaliju filardi wa maa yakhruju minhaa wa maa yanzilu minas samaaa’i wa maa ya’ruju feeha wa Huwa ma’akum ayna maa kuntum; wallaahu bimaa ta’maloona Baseer
Sahih International:
It is He who created the heavens and earth in six days and then established Himself above the Throne. He knows what penetrates into the earth and what emerges from it and what descends from the heaven and what ascends therein; and He is with you wherever you are. And Allah, of what you do, is Seeing.
لَّهُۥ مُلْكُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ
57:5play_arrow
Lahoo mulkus samaawaati wal ard; wa ilal laahi turja’ul umoor
Sahih International:
His is the dominion of the heavens and earth. And to Allah are returned [all] matters.
يُولِجُ ٱلَّيْلَ فِى ٱلنَّهَارِ وَيُولِجُ ٱلنَّهَارَ فِى ٱلَّيْلِ ۚ وَهُوَ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
57:6play_arrow
Yoolijul laila fin nahaari wa yoolijun nahaara fil lail; wa Huwa ‘Aleemum bizaatis sudoor
Sahih International:
He causes the night to enter the day and causes the day to enter the night, and he is Knowing of that within the breasts.
ءَامِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَأَنفِقُوا۟ مِمَّا جَعَلَكُم مُّسْتَخْلَفِينَ فِيهِ ۖ فَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنكُمْ وَأَنفَقُوا۟ لَهُمْ أَجْرٌۭ كَبِيرٌۭ
57:7play_arrow
Aaaminoo billaahi wa Rasoolihee wa anfiqoo mimmaa ja’alakum mustakh lafeena feehi fallazeena aamanoo minkum wa anfaqoo lahum ajrun kabeer
Sahih International:
Believe in Allah and His Messenger and spend out of that in which He has made you successors. For those who have believed among you and spent, there will be a great reward.
وَمَا لَكُمْ لَا تُؤْمِنُونَ بِٱللَّهِ ۙ وَٱلرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ لِتُؤْمِنُوا۟ بِرَبِّكُمْ وَقَدْ أَخَذَ مِيثَـٰقَكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
57:8play_arrow
Wa maa lakum laa tu’minoona billaahi war Rasoolu yad’ookum li tu’minoo bi Rabbikum wa qad akhaza meesaaqakum in kuntum mu’mineen
Sahih International:
And why do you not believe in Allah while the Messenger invites you to believe in your Lord and He has taken your covenant, if you should [truly] be believers?
هُوَ ٱلَّذِى يُنَزِّلُ عَلَىٰ عَبْدِهِۦٓ ءَايَـٰتٍۭ بَيِّنَـٰتٍۢ لِّيُخْرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَـٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ ۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ بِكُمْ لَرَءُوفٌۭ رَّحِيمٌۭ
57:9play_arrow
Huwal lazee yunazzilu ‘alaa ‘abdiheee Aayaatim baiyinaatil liyukhrijakum minaz zulumaati ilan noor; wa innal laaha bikum la Ra’oofur Raheem
Sahih International:
It is He who sends down upon His Servant [Muhammad] verses of clear evidence that He may bring you out from darknesses into the light. And indeed, Allah is to you Kind and Merciful.
وَمَا لَكُمْ أَلَّا تُنفِقُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَلِلَّهِ مِيرَٰثُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ ۚ لَا يَسْتَوِى مِنكُم مَّنْ أَنفَقَ مِن قَبْلِ ٱلْفَتْحِ وَقَـٰتَلَ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَعْظَمُ دَرَجَةًۭ مِّنَ ٱلَّذِينَ أَنفَقُوا۟ مِنۢ بَعْدُ وَقَـٰتَلُوا۟ ۚ وَكُلًّۭا وَعَدَ ٱللَّهُ ٱلْحُسْنَىٰ ۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌۭ
57:10play_arrow
Wa maa lakum allaa tunfiqoo fee sabeelil laahi wa lillaahi meeraasus samaawaati wal-ard; laa yastawee minkum man anfaqa min qablil fat-hi wa qaatal; ulaaa’ika a’zamu darajatam minal lazeena anfaqoo min ba’du wa qaataloo; wa kullanw wa’ad allaahul husnaa; wallaahu bimaa ta’maloona Khabeer
Sahih International:
And why do you not spend in the cause of Allah while to Allah belongs the heritage of the heavens and the earth? Not equal among you are those who spent before the conquest [of Makkah] and fought [and those who did so after it]. Those are greater in degree than they who spent afterwards and fought. But to all Allah has promised the best [reward]. And Allah, with what you do, is Acquainted.
مَّن ذَا ٱلَّذِى يُقْرِضُ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًۭا فَيُضَـٰعِفَهُۥ لَهُۥ وَلَهُۥٓ أَجْرٌۭ كَرِيمٌۭ
57:11play_arrow
Man zal lazee yuqridul laaha qardan hasanan fa yudaa’ifahoo lahoo wa lahooo ajrun kareem
Sahih International:
Who is it that would loan Allah a goodly loan so He will multiply it for him and he will have a noble reward?
يَوْمَ تَرَى ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ يَسْعَىٰ نُورُهُم بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَبِأَيْمَـٰنِهِم بُشْرَىٰكُمُ ٱلْيَوْمَ جَنَّـٰتٌۭ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَا ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
57:12play_arrow
Yawma taral mu’mineena walmu’minaati yas’aa nooruhum baina aydeehim wa bi aymaanihim bushraakumul yawma jannaatun tajree min tahtihal anhaaru khaalideena feeha; zaalika huwal fawzul ‘azeem
Sahih International:
On the Day you see the believing men and believing women, their light proceeding before them and on their right, [it will be said], “Your good tidings today are [of] gardens beneath which rivers flow, wherein you will abide eternally.” That is what is the great attainment.
يَوْمَ يَقُولُ ٱلْمُنَـٰفِقُونَ وَٱلْمُنَـٰفِقَـٰتُ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱنظُرُونَا نَقْتَبِسْ مِن نُّورِكُمْ قِيلَ ٱرْجِعُوا۟ وَرَآءَكُمْ فَٱلْتَمِسُوا۟ نُورًۭا فَضُرِبَ بَيْنَهُم بِسُورٍۢ لَّهُۥ بَابٌۢ بَاطِنُهُۥ فِيهِ ٱلرَّحْمَةُ وَظَـٰهِرُهُۥ مِن قِبَلِهِ ٱلْعَذَابُ
57:13play_arrow
Yawma yaqoolul munaafiqoona walmunaafiqaatu lil lazeena aamanu unzuroonaa naqtabis min noorikum qeelarji’oo waraaa’akum faltamisoo nooran faduriba bainahum bisooril lahoo baabun, baatinuhoo feehir rahmatu wa zaahiruhoo min qibalihi-‘azaab
Sahih International:
On the [same] Day the hypocrite men and hypocrite women will say to those who believed, “Wait for us that we may acquire some of your light.” It will be said, “Go back behind you and seek light.” And a wall will be placed between them with a door, its interior containing mercy, but on the outside of it is torment.
يُنَادُونَهُمْ أَلَمْ نَكُن مَّعَكُمْ ۖ قَالُوا۟ بَلَىٰ وَلَـٰكِنَّكُمْ فَتَنتُمْ أَنفُسَكُمْ وَتَرَبَّصْتُمْ وَٱرْتَبْتُمْ وَغَرَّتْكُمُ ٱلْأَمَانِىُّ حَتَّىٰ جَآءَ أَمْرُ ٱللَّهِ وَغَرَّكُم بِٱللَّهِ ٱلْغَرُورُ
57:14play_arrow
Yunaadoonahum alam nakum ma’akum qaaloo balaa wa laakinnakum fatantum anfusakum wa tarabbastum wartabtum wa gharratkumul amaaniyyu hatta jaaa’a amrul laahi wa gharrakum billaahil gharoor
Sahih International:
The hypocrites will call to the believers, “Were we not with you?” They will say, “Yes, but you afflicted yourselves and awaited [misfortune for us] and doubted, and wishful thinking deluded you until there came the command of Allah. And the Deceiver deceived you concerning Allah.
فَٱلْيَوْمَ لَا يُؤْخَذُ مِنكُمْ فِدْيَةٌۭ وَلَا مِنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ۚ مَأْوَىٰكُمُ ٱلنَّارُ ۖ هِىَ مَوْلَىٰكُمْ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ
57:15play_arrow
Fal Yawma laa yu’khazu minkum fidyatunw wa laa minal lazeena kafaroo; ma’waakumun Naaru hiya maw laakum wa bi’sal maseer
Sahih International:
So today no ransom will be taken from you or from those who disbelieved. Your refuge is the Fire. It is most worthy of you, and wretched is the destination.
أَلَمْ يَأْنِ لِلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَن تَخْشَعَ قُلُوبُهُمْ لِذِكْرِ ٱللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ ٱلْحَقِّ وَلَا يَكُونُوا۟ كَٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ مِن قَبْلُ فَطَالَ عَلَيْهِمُ ٱلْأَمَدُ فَقَسَتْ قُلُوبُهُمْ ۖ وَكَثِيرٌۭ مِّنْهُمْ فَـٰسِقُونَ
57:16play_arrow
Alam ya’ni lil lazeena aamanooo an takhsha’a quloobuhum lizikril laahi wa maa nazala minal haqqi wa laa yakoonoo kallazeena ootul Kitaaba min qablu fataala ‘alaihimul amadu faqasat quloobuhum wa kaseerum minhum faasiqoon
Sahih International:
Has the time not come for those who have believed that their hearts should become humbly submissive at the remembrance of Allah and what has come down of the truth? And let them not be like those who were given the Scripture before, and a long period passed over them, so their hearts hardened; and many of them are defiantly disobedient.
ٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ يُحْىِ ٱلْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ ٱلْـَٔايَـٰتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ
57:17play_arrow
I’lamooo annal laaha yuhyil arda ba’da mawtihaa; qad baiyannaa lakumul Aayaati la’allakum ta’qiloon
Sahih International:
Know that Allah gives life to the earth after its lifelessness. We have made clear to you the signs; perhaps you will understand.
إِنَّ ٱلْمُصَّدِّقِينَ وَٱلْمُصَّدِّقَـٰتِ وَأَقْرَضُوا۟ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًۭا يُضَـٰعَفُ لَهُمْ وَلَهُمْ أَجْرٌۭ كَرِيمٌۭ
57:18play_arrow
Innal mussaddiqeena wal mussaddiqaati wa aqradul laaha qardan hassanany yudaa’afu lahum wa lahum ajrun kareem
Sahih International:
Indeed, the men who practice charity and the women who practice charity and [they who] have loaned Allah a goodly loan – it will be multiplied for them, and they will have a noble reward.
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦٓ أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلصِّدِّيقُونَ ۖ وَٱلشُّهَدَآءُ عِندَ رَبِّهِمْ لَهُمْ أَجْرُهُمْ وَنُورُهُمْ ۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَـٰتِنَآ أُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَحِيمِ
57:19play_arrow
Wallazeena aamanoo billaahi wa Rusuliheee ulaaa’ika humus siddeeqoon; wash shuhadaaa’u ‘inda Rabbihim lahum ajruhum wa nooruhum; wallazeena kafaroo wa kazzaboo bi aayaatinaaa ulaaa’ika As haabul jaheem
Sahih International:
And those who have believed in Allah and His messengers – those are [in the ranks of] the supporters of truth and the martyrs, with their Lord. For them is their reward and their light. But those who have disbelieved and denied Our verses – those are the companions of Hellfire.
ٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّمَا ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا لَعِبٌۭ وَلَهْوٌۭ وَزِينَةٌۭ وَتَفَاخُرٌۢ بَيْنَكُمْ وَتَكَاثُرٌۭ فِى ٱلْأَمْوَٰلِ وَٱلْأَوْلَـٰدِ ۖ كَمَثَلِ غَيْثٍ أَعْجَبَ ٱلْكُفَّارَ نَبَاتُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصْفَرًّۭا ثُمَّ يَكُونُ حُطَـٰمًۭا ۖ وَفِى ٱلْـَٔاخِرَةِ عَذَابٌۭ شَدِيدٌۭ وَمَغْفِرَةٌۭ مِّنَ ٱللَّهِ وَرِضْوَٰنٌۭ ۚ وَمَا ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَآ إِلَّا مَتَـٰعُ ٱلْغُرُورِ
57:20play_arrow
I’lamooo annamal hayaa tud dunyaa la’ibunw wa lahwunw wa zeenatunw wa tafaakhurum bainakum wa takaasurun fil amwaali wal awlaad, kamasali ghaisin a’jabal kuffaara nabaatuhoo summa yaheeju fataraahu musfaaran summa yakoonu hutaamaa; wa fil aakhirati ‘azaabun shadeedunw wa magh firatum minal laahi wa ridwaan; wa mal haiyaa tuddun yaaa illaa mataa’ul ghuroor
Sahih International:
Know that the life of this world is but amusement and diversion and adornment and boasting to one another and competition in increase of wealth and children – like the example of a rain whose [resulting] plant growth pleases the tillers; then it dries and you see it turned yellow; then it becomes [scattered] debris. And in the Hereafter is severe punishment and forgiveness from Allah and approval. And what is the worldly life except the enjoyment of delusion.
سَابِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَغْفِرَةٍۢ مِّن رَّبِّكُمْ وَجَنَّةٍ عَرْضُهَا كَعَرْضِ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ أُعِدَّتْ لِلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦ ۚ ذَٰلِكَ فَضْلُ ٱللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَآءُ ۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ
57:21play_arrow
Saabiqooo ilaa maghfiratim mir Rabbikum wa jannatin ‘arduhaa ka-‘ardis samaaa’i wal ardi u’iddat lillazeena aamanoo billaahi wa Rusulih; zaalika fadlul laahi yu’teehi many yashaaa’; wal laahu zul fadlil ‘azeem
Sahih International:
Race toward forgiveness from your Lord and a Garden whose width is like the width of the heavens and earth, prepared for those who believed in Allah and His messengers. That is the bounty of Allah which He gives to whom He wills, and Allah is the possessor of great bounty.
مَآ أَصَابَ مِن مُّصِيبَةٍۢ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا فِىٓ أَنفُسِكُمْ إِلَّا فِى كِتَـٰبٍۢ مِّن قَبْلِ أَن نَّبْرَأَهَآ ۚ إِنَّ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرٌۭ
57:22play_arrow
Maaa asaaba min museebatin fil ardi wa laa feee anfusikum illaa fee kitaabim min qabli an nabra ahaa; innaa zaalika ‘alal laahi yaseer
Sahih International:
No disaster strikes upon the earth or among yourselves except that it is in a register before We bring it into being – indeed that, for Allah, is easy –
لِّكَيْلَا تَأْسَوْا۟ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمْ وَلَا تَفْرَحُوا۟ بِمَآ ءَاتَىٰكُمْ ۗ وَٱللَّهُ لَا يُحِبُّ كُلَّ مُخْتَالٍۢ فَخُورٍ
57:23play_arrow
Likailaa ta’saw ‘alaa maa faatakum wa laa tafrahoo bimaaa aataakum; wallaahu laa yuhibbu kulla mukhtaalin fakhoor
Sahih International:
In order that you not despair over what has eluded you and not exult [in pride] over what He has given you. And Allah does not like everyone self-deluded and boastful –
ٱلَّذِينَ يَبْخَلُونَ وَيَأْمُرُونَ ٱلنَّاسَ بِٱلْبُخْلِ ۗ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْغَنِىُّ ٱلْحَمِيدُ
57:24play_arrow
Allazeeena yabkhaloona wa yaamuroonan naasa bil bukhl; wa many yatawalla fa innal laaha Huwal Ghaniyyul Hameed
Sahih International:
[Those] who are stingy and enjoin upon people stinginess. And whoever turns away – then indeed, Allah is the Free of need, the Praiseworthy.
لَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلَنَا بِٱلْبَيِّنَـٰتِ وَأَنزَلْنَا مَعَهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْمِيزَانَ لِيَقُومَ ٱلنَّاسُ بِٱلْقِسْطِ ۖ وَأَنزَلْنَا ٱلْحَدِيدَ فِيهِ بَأْسٌۭ شَدِيدٌۭ وَمَنَـٰفِعُ لِلنَّاسِ وَلِيَعْلَمَ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥ وَرُسُلَهُۥ بِٱلْغَيْبِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِىٌّ عَزِيزٌۭ
57:25play_arrow
Laqad arsalnaa Rusulanaa bilbaiyinaati wa anzalnaa ma’ahumul Kitaaba wal Meezaana liyaqooman naasu bilqist, wa anzalnal hadeeda feehi baasun shadeedunw wa manaafi’u linnaasi wa liya’lamal laahu many yansuruhoo wa Rusulahoo bilghaib; innal laaha Qawiyyun ‘Azeez
Sahih International:
We have already sent Our messengers with clear evidences and sent down with them the Scripture and the balance that the people may maintain [their affairs] in justice. And We sent down iron, wherein is great military might and benefits for the people, and so that Allah may make evident those who support Him and His messengers unseen. Indeed, Allah is Powerful and Exalted in Might.
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا نُوحًۭا وَإِبْرَٰهِيمَ وَجَعَلْنَا فِى ذُرِّيَّتِهِمَا ٱلنُّبُوَّةَ وَٱلْكِتَـٰبَ ۖ فَمِنْهُم مُّهْتَدٍۢ ۖ وَكَثِيرٌۭ مِّنْهُمْ فَـٰسِقُونَ
57:26play_arrow
Wa laqad arsalnaa Noohanw wa Ibraaheema wa ja’alnaa fee zurriyyatihiman nubuwwata wal Kitaaba faminhum muhtad; wa kaseerum minhum faasiqoon
Sahih International:
And We have already sent Noah and Abraham and placed in their descendants prophethood and scripture; and among them is he who is guided, but many of them are defiantly disobedient.
ثُمَّ قَفَّيْنَا عَلَىٰٓ ءَاثَـٰرِهِم بِرُسُلِنَا وَقَفَّيْنَا بِعِيسَى ٱبْنِ مَرْيَمَ وَءَاتَيْنَـٰهُ ٱلْإِنجِيلَ وَجَعَلْنَا فِى قُلُوبِ ٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُ رَأْفَةًۭ وَرَحْمَةًۭ وَرَهْبَانِيَّةً ٱبْتَدَعُوهَا مَا كَتَبْنَـٰهَا عَلَيْهِمْ إِلَّا ٱبْتِغَآءَ رِضْوَٰنِ ٱللَّهِ فَمَا رَعَوْهَا حَقَّ رِعَايَتِهَا ۖ فَـَٔاتَيْنَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنْهُمْ أَجْرَهُمْ ۖ وَكَثِيرٌۭ مِّنْهُمْ فَـٰسِقُونَ
57:27play_arrow
Summa qaffainaa ‘alaa aasaarihim bi Rusulinaa wa qaffainaa bi ‘Eesab ni Maryama wa aatainaahul Injeela wa ja’alnaa fee quloobil lazeenat taba’oohu ra’fatanw wa rahmatanw rahbaaniyyatan ibtada’ooha maa katabnaahaa ‘alaihim illab tighaaa’a ridwaanil laahi famaa ra’awhaa haqqa ri’aayatihaa; fa aatainal lazeena aamanoo minhum ajrahum; wa kaseerum minhum faasiqoon
Sahih International:
Then We sent following their footsteps Our messengers and followed [them] with Jesus, the son of Mary, and gave him the Gospel. And We placed in the hearts of those who followed him compassion and mercy and monasticism, which they innovated; We did not prescribe it for them except [that they did so] seeking the approval of Allah. But they did not observe it with due observance. So We gave the ones who believed among them their reward, but many of them are defiantly disobedient.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَءَامِنُوا۟ بِرَسُولِهِۦ يُؤْتِكُمْ كِفْلَيْنِ مِن رَّحْمَتِهِۦ وَيَجْعَل لَّكُمْ نُورًۭا تَمْشُونَ بِهِۦ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۚ وَٱللَّهُ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ
57:28play_arrow
Yaaa ayyuhal lazeena aamaanut taqullaaha wa aaminoo bi Rasoolihee yu’tikum kiflaini mir rahmatihee wa yaj’al lakum nooran tamshoona bihee wa yaghfir lakum; wallaahu Ghafoorur Raheem
Sahih International:
O you who have believed, fear Allah and believe in His Messenger; He will [then] give you a double portion of His mercy and make for you a light by which you will walk and forgive you; and Allah is Forgiving and Merciful.
لِّئَلَّا يَعْلَمَ أَهْلُ ٱلْكِتَـٰبِ أَلَّا يَقْدِرُونَ عَلَىٰ شَىْءٍۢ مِّن فَضْلِ ٱللَّهِ ۙ وَأَنَّ ٱلْفَضْلَ بِيَدِ ٱللَّهِ يُؤْتِيهِ مَن يَشَآءُ ۚ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ
57:29play_arrow
Li’alla ya’lama Ahlul kitaabi allaa yaqdiroona ‘alaa shai’in min fadlil laahi wa annal fadla bi Yadil laahi yu’teehi many yashaaa’; wallaahu Zul fadilil ‘azeem (End Juz 27)
Sahih International:
[This is] so that the People of the Scripture may know that they are not able [to obtain] anything from the bounty of Allah and that [all] bounty is in the hand of Allah; He gives it to whom He wills. And Allah is the possessor of great bounty.
expand_more

0:00 0:00
repeat skip_previous
play_arrow
skip_next queue_music
queue_music Ayah list
close
finished reading surah badge

Masha'Allah
you've finished Juz 27!

Qur'an verse about the virtue of Laylatul Qadr:
Indeed, We sent the Qur’an down during the Night of Decree. And what can make you know what is the Night of Decree? The Night of Decree is better than a thousand months. The angels and the Spirit descend therein by permission of their Lord for every matter. Peace it is until the emergence of dawn.

Juz #28east

Continue Reading...

x

Surah al-Qadr ayah 5