About Juz #29:

Juz 29 or Qur’an para 29 is titled Tabaraka lladhi meaning “Blessed is He (Allah Subhanahu wa-Ta’ala)”...

SHOW MORE keyboard_arrow_down

Read Juz 29 with Translation and Transliteration

Select Juzarrow_drop_down
Read Tafsirarrow_drop_down
settings

Juz List

1
Juz 1

Alif Lam Meem

آلم
2
Juz 2

Sayaqool

سَيَقُولُ
3
Juz 3

Tilkal Rusulu

تِلْكَ ٱلْرُّسُلُ
4
Juz 4

Lan tanaloo albirra

لَنْ تَنَالُوْ الْبِرَّ
5
Juz 5

Wal Mohsanatu

وَٱلْمُحْصَنَاتُ
6
Juz 6

La Yuhibbullah

لَا يُحِبُّ ٱللهُ
7
Juz 7

Wa Iza Samiu

وَإِذَا سَمِعُوا
8
Juz 8

Wa Lau Annana

وَلَوْ أَنَّنَا
9
Juz 9

Qalal Malao

قَالَ ٱلْمَلَأُ
10
Juz 10

Wa A'lamu

وَٱعْلَمُواْ
11
Juz 11

Yatazeroon

يَعْتَذِرُونَ
12
Juz 12

Wa Mamin Da'abatin

وَمَا مِنْ دَآبَّةٍ
13
Juz 13

Wa Ma Ubrioo

وَمَا أُبَرِّئُ
14
Juz 14

Rubama

رُبَمَا
15
Juz 15

Subhan iladhi

سُبْحَانَ ٱلَّذِى
16
Juz 16

Qala Alam

قَالَ أَلَمْ
17
Juz 17

Iqtaraba li’n-nasi

ٱقْتَرَبَ لِلْنَّاسِ
18
Juz 18

Qadd Aflaha

قَدْ أَفْلَحَ
19
Juz 19

Wa Qala illadhina

وَقَالَ ٱلَّذِينَ
20
Juz 20

A'man Khalaqa

أَمَّنْ خَلَقَ
21
Juz 21

Utlu Ma Oohiya

أُتْلُ مَاأُوْحِیَ
22
Juz 22

Wa-Man yaqnut

وَمَنْ يَّقْنُتْ
23
Juz 23

Wa Mali

وَمَآ لي
24
Juz 24

Fa-man Azlamu

فَمَنْ أَظْلَمُ
25
Juz 25

Ilayhi Yuruddu

إِلَيْهِ يُرَدُّ
26
Juz 26

Ha Meem

حم
27
Juz 27

Qala Fama Khatbukum

قَالَ فَمَا خَطْبُكُم
28
Juz 28

Qadd Sami Allah

قَدْ سَمِعَ ٱللهُ
29
Juz 29

Tabaraka lladhi

تَبَارَكَ ٱلَّذِى
30
Juz 30

Amma

عَمَّ

Read Tafsir

1

Mulk 67:1

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
2

Mulk 67:2

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
3

Mulk 67:3

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
4

Mulk 67:4

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
5

Mulk 67:5

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
6

Mulk 67:6

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
7

Mulk 67:7

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
8

Mulk 67:8

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
9

Mulk 67:9

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
10

Mulk 67:10

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
11

Mulk 67:11

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
12

Mulk 67:12

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
13

Mulk 67:13

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
14

Mulk 67:14

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
15

Mulk 67:15

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
16

Mulk 67:16

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
17

Mulk 67:17

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
18

Mulk 67:18

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
19

Mulk 67:19

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
20

Mulk 67:20

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
21

Mulk 67:21

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
22

Mulk 67:22

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
23

Mulk 67:23

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
24

Mulk 67:24

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
25

Mulk 67:25

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
26

Mulk 67:26

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
27

Mulk 67:27

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
28

Mulk 67:28

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
29

Mulk 67:29

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
30

Mulk 67:30

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
1

Qalam 68:1

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
2

Qalam 68:2

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
3

Qalam 68:3

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
4

Qalam 68:4

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
5

Qalam 68:5

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
6

Qalam 68:6

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
7

Qalam 68:7

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
8

Qalam 68:8

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
9

Qalam 68:9

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
10

Qalam 68:10

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
11

Qalam 68:11

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
12

Qalam 68:12

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
13

Qalam 68:13

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
14

Qalam 68:14

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
15

Qalam 68:15

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
16

Qalam 68:16

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
17

Qalam 68:17

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
18

Qalam 68:18

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
19

Qalam 68:19

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
20

Qalam 68:20

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
21

Qalam 68:21

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
22

Qalam 68:22

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
23

Qalam 68:23

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
24

Qalam 68:24

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
25

Qalam 68:25

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
26

Qalam 68:26

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
27

Qalam 68:27

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
28

Qalam 68:28

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
29

Qalam 68:29

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
30

Qalam 68:30

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
31

Qalam 68:31

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
32

Qalam 68:32

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
33

Qalam 68:33

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
34

Qalam 68:34

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
35

Qalam 68:35

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
36

Qalam 68:36

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
37

Qalam 68:37

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
38

Qalam 68:38

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
39

Qalam 68:39

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
40

Qalam 68:40

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
41

Qalam 68:41

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
42

Qalam 68:42

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
43

Qalam 68:43

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
44

Qalam 68:44

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
45

Qalam 68:45

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
46

Qalam 68:46

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
47

Qalam 68:47

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
48

Qalam 68:48

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
49

Qalam 68:49

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
50

Qalam 68:50

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
51

Qalam 68:51

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
52

Qalam 68:52

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
1

Haqqah 69:1

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
2

Haqqah 69:2

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
3

Haqqah 69:3

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
4

Haqqah 69:4

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
5

Haqqah 69:5

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
6

Haqqah 69:6

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
7

Haqqah 69:7

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
8

Haqqah 69:8

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
9

Haqqah 69:9

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
10

Haqqah 69:10

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
11

Haqqah 69:11

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
12

Haqqah 69:12

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
13

Haqqah 69:13

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
14

Haqqah 69:14

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
15

Haqqah 69:15

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
16

Haqqah 69:16

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
17

Haqqah 69:17

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
18

Haqqah 69:18

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
19

Haqqah 69:19

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
20

Haqqah 69:20

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
21

Haqqah 69:21

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
22

Haqqah 69:22

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
23

Haqqah 69:23

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
24

Haqqah 69:24

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
25

Haqqah 69:25

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
26

Haqqah 69:26

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
27

Haqqah 69:27

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
28

Haqqah 69:28

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
29

Haqqah 69:29

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
30

Haqqah 69:30

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
31

Haqqah 69:31

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
32

Haqqah 69:32

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
33

Haqqah 69:33

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
34

Haqqah 69:34

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
35

Haqqah 69:35

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
36

Haqqah 69:36

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
37

Haqqah 69:37

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
38

Haqqah 69:38

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
39

Haqqah 69:39

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
40

Haqqah 69:40

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
41

Haqqah 69:41

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
42

Haqqah 69:42

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
43

Haqqah 69:43

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
44

Haqqah 69:44

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
45

Haqqah 69:45

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
46

Haqqah 69:46

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
47

Haqqah 69:47

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
48

Haqqah 69:48

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
49

Haqqah 69:49

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
50

Haqqah 69:50

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
51

Haqqah 69:51

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
52

Haqqah 69:52

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
1

Ma'arij 70:1

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
2

Ma'arij 70:2

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
3

Ma'arij 70:3

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
4

Ma'arij 70:4

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
5

Ma'arij 70:5

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
6

Ma'arij 70:6

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
7

Ma'arij 70:7

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
8

Ma'arij 70:8

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
9

Ma'arij 70:9

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
10

Ma'arij 70:10

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
11

Ma'arij 70:11

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
12

Ma'arij 70:12

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
13

Ma'arij 70:13

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
14

Ma'arij 70:14

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
15

Ma'arij 70:15

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
16

Ma'arij 70:16

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
17

Ma'arij 70:17

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
18

Ma'arij 70:18

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
19

Ma'arij 70:19

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
20

Ma'arij 70:20

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
21

Ma'arij 70:21

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
22

Ma'arij 70:22

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
23

Ma'arij 70:23

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
24

Ma'arij 70:24

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
25

Ma'arij 70:25

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
26

Ma'arij 70:26

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
27

Ma'arij 70:27

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
28

Ma'arij 70:28

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
29

Ma'arij 70:29

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
30

Ma'arij 70:30

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
31

Ma'arij 70:31

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
32

Ma'arij 70:32

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
33

Ma'arij 70:33

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
34

Ma'arij 70:34

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
35

Ma'arij 70:35

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
36

Ma'arij 70:36

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
37

Ma'arij 70:37

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
38

Ma'arij 70:38

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
39

Ma'arij 70:39

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
40

Ma'arij 70:40

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
41

Ma'arij 70:41

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
42

Ma'arij 70:42

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
43

Ma'arij 70:43

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
44

Ma'arij 70:44

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
1

Nuh 71:1

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
2

Nuh 71:2

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
3

Nuh 71:3

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
4

Nuh 71:4

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
5

Nuh 71:5

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
6

Nuh 71:6

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
7

Nuh 71:7

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
8

Nuh 71:8

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
9

Nuh 71:9

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
10

Nuh 71:10

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
11

Nuh 71:11

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
12

Nuh 71:12

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
13

Nuh 71:13

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
14

Nuh 71:14

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
15

Nuh 71:15

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
16

Nuh 71:16

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
17

Nuh 71:17

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
18

Nuh 71:18

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
19

Nuh 71:19

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
20

Nuh 71:20

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
21

Nuh 71:21

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
22

Nuh 71:22

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
23

Nuh 71:23

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
24

Nuh 71:24

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
25

Nuh 71:25

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
26

Nuh 71:26

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
27

Nuh 71:27

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
28

Nuh 71:28

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
1

Jinn 72:1

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
2

Jinn 72:2

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
3

Jinn 72:3

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
4

Jinn 72:4

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
5

Jinn 72:5

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
6

Jinn 72:6

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
7

Jinn 72:7

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
8

Jinn 72:8

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
9

Jinn 72:9

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
10

Jinn 72:10

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
11

Jinn 72:11

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
12

Jinn 72:12

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
13

Jinn 72:13

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
14

Jinn 72:14

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
15

Jinn 72:15

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
16

Jinn 72:16

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
17

Jinn 72:17

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
18

Jinn 72:18

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
19

Jinn 72:19

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
20

Jinn 72:20

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
21

Jinn 72:21

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
22

Jinn 72:22

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
23

Jinn 72:23

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
24

Jinn 72:24

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
25

Jinn 72:25

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
26

Jinn 72:26

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
27

Jinn 72:27

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
28

Jinn 72:28

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
1

Muzzammil 73:1

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
2

Muzzammil 73:2

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
3

Muzzammil 73:3

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
4

Muzzammil 73:4

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
5

Muzzammil 73:5

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
6

Muzzammil 73:6

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
7

Muzzammil 73:7

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
8

Muzzammil 73:8

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
9

Muzzammil 73:9

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
10

Muzzammil 73:10

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
11

Muzzammil 73:11

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
12

Muzzammil 73:12

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
13

Muzzammil 73:13

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
14

Muzzammil 73:14

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
15

Muzzammil 73:15

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
16

Muzzammil 73:16

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
17

Muzzammil 73:17

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
18

Muzzammil 73:18

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
19

Muzzammil 73:19

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
20

Muzzammil 73:20

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
1

Muddaththir 74:1

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
2

Muddaththir 74:2

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
3

Muddaththir 74:3

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
4

Muddaththir 74:4

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
5

Muddaththir 74:5

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
6

Muddaththir 74:6

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
7

Muddaththir 74:7

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
8

Muddaththir 74:8

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
9

Muddaththir 74:9

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
10

Muddaththir 74:10

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
11

Muddaththir 74:11

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
12

Muddaththir 74:12

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
13

Muddaththir 74:13

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
14

Muddaththir 74:14

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
15

Muddaththir 74:15

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
16

Muddaththir 74:16

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
17

Muddaththir 74:17

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
18

Muddaththir 74:18

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
19

Muddaththir 74:19

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
20

Muddaththir 74:20

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
21

Muddaththir 74:21

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
22

Muddaththir 74:22

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
23

Muddaththir 74:23

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
24

Muddaththir 74:24

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
25

Muddaththir 74:25

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
26

Muddaththir 74:26

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
27

Muddaththir 74:27

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
28

Muddaththir 74:28

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
29

Muddaththir 74:29

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
30

Muddaththir 74:30

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
31

Muddaththir 74:31

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
32

Muddaththir 74:32

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
33

Muddaththir 74:33

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
34

Muddaththir 74:34

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
35

Muddaththir 74:35

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
36

Muddaththir 74:36

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
37

Muddaththir 74:37

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
38

Muddaththir 74:38

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
39

Muddaththir 74:39

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
40

Muddaththir 74:40

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
41

Muddaththir 74:41

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
42

Muddaththir 74:42

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
43

Muddaththir 74:43

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
44

Muddaththir 74:44

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
45

Muddaththir 74:45

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
46

Muddaththir 74:46

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
47

Muddaththir 74:47

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
48

Muddaththir 74:48

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
49

Muddaththir 74:49

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
50

Muddaththir 74:50

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
51

Muddaththir 74:51

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
52

Muddaththir 74:52

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
53

Muddaththir 74:53

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
54

Muddaththir 74:54

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
55

Muddaththir 74:55

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
56

Muddaththir 74:56

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
1

Qiyamah 75:1

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
2

Qiyamah 75:2

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
3

Qiyamah 75:3

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
4

Qiyamah 75:4

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
5

Qiyamah 75:5

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
6

Qiyamah 75:6

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
7

Qiyamah 75:7

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
8

Qiyamah 75:8

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
9

Qiyamah 75:9

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
10

Qiyamah 75:10

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
11

Qiyamah 75:11

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
12

Qiyamah 75:12

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
13

Qiyamah 75:13

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
14

Qiyamah 75:14

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
15

Qiyamah 75:15

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
16

Qiyamah 75:16

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
17

Qiyamah 75:17

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
18

Qiyamah 75:18

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
19

Qiyamah 75:19

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
20

Qiyamah 75:20

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
21

Qiyamah 75:21

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
22

Qiyamah 75:22

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
23

Qiyamah 75:23

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
24

Qiyamah 75:24

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
25

Qiyamah 75:25

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
26

Qiyamah 75:26

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
27

Qiyamah 75:27

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
28

Qiyamah 75:28

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
29

Qiyamah 75:29

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
30

Qiyamah 75:30

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
31

Qiyamah 75:31

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
32

Qiyamah 75:32

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
33

Qiyamah 75:33

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
34

Qiyamah 75:34

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
35

Qiyamah 75:35

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
36

Qiyamah 75:36

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
37

Qiyamah 75:37

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
38

Qiyamah 75:38

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
39

Qiyamah 75:39

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
40

Qiyamah 75:40

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
1

Insan 76:1

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
2

Insan 76:2

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
3

Insan 76:3

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
4

Insan 76:4

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
5

Insan 76:5

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
6

Insan 76:6

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
7

Insan 76:7

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
8

Insan 76:8

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
9

Insan 76:9

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
10

Insan 76:10

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
11

Insan 76:11

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
12

Insan 76:12

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
13

Insan 76:13

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
14

Insan 76:14

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
15

Insan 76:15

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
16

Insan 76:16

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
17

Insan 76:17

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
18

Insan 76:18

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
19

Insan 76:19

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
20

Insan 76:20

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
21

Insan 76:21

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
22

Insan 76:22

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
23

Insan 76:23

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
24

Insan 76:24

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
25

Insan 76:25

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
26

Insan 76:26

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
27

Insan 76:27

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
28

Insan 76:28

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
29

Insan 76:29

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
30

Insan 76:30

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
31

Insan 76:31

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
1

Mursalat 77:1

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
2

Mursalat 77:2

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
3

Mursalat 77:3

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
4

Mursalat 77:4

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
5

Mursalat 77:5

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
6

Mursalat 77:6

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
7

Mursalat 77:7

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
8

Mursalat 77:8

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
9

Mursalat 77:9

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
10

Mursalat 77:10

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
11

Mursalat 77:11

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
12

Mursalat 77:12

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
13

Mursalat 77:13

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
14

Mursalat 77:14

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
15

Mursalat 77:15

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
16

Mursalat 77:16

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
17

Mursalat 77:17

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
18

Mursalat 77:18

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
19

Mursalat 77:19

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
20

Mursalat 77:20

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
21

Mursalat 77:21

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
22

Mursalat 77:22

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
23

Mursalat 77:23

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
24

Mursalat 77:24

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
25

Mursalat 77:25

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
26

Mursalat 77:26

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
27

Mursalat 77:27

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
28

Mursalat 77:28

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
29

Mursalat 77:29

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
30

Mursalat 77:30

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
31

Mursalat 77:31

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
32

Mursalat 77:32

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
33

Mursalat 77:33

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
34

Mursalat 77:34

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
35

Mursalat 77:35

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
36

Mursalat 77:36

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
37

Mursalat 77:37

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
38

Mursalat 77:38

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
39

Mursalat 77:39

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
40

Mursalat 77:40

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
41

Mursalat 77:41

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
42

Mursalat 77:42

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
43

Mursalat 77:43

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
44

Mursalat 77:44

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
45

Mursalat 77:45

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
46

Mursalat 77:46

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
47

Mursalat 77:47

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
48

Mursalat 77:48

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
49

Mursalat 77:49

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
50

Mursalat 77:50

Ibn Kathir / Maududi

Tafsir
Translations
Yusuf Ali
Abul Ala Maududi
Muhsin Khan
Pickthall
Dr. Ghali
Abdul Haleem
Urdu - Muhammad Junagarhi
Hindi - Suhel Farooq Khan
Malay - Abdullah Muhammad Basmeih

Arabic font-size

ex: بِسْمِ ٱللَّهِ
Auto-scroll

My Islam

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
67:0play_arrow
Bismillah hir rahman nir raheem
Sahih International:
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

تَبَـٰرَكَ ٱلَّذِى بِيَدِهِ ٱلْمُلْكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرٌ
67:1play_arrow
Tabaarakal lazee biyadihil mulku wa huwa ‘alaa kulli shai-in qadeer
Sahih International:
Blessed is He in whose hand is dominion, and He is over all things competent –

ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْمَوْتَ وَٱلْحَيَوٰةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًۭا ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْغَفُورُ
67:2play_arrow
Allazee khalaqal mawta walhayaata liyabluwakum ayyukum ahsanu ‘amalaa; wa huwal ‘azeezul ghafoor
Sahih International:
[He] who created death and life to test you [as to] which of you is best in deed – and He is the Exalted in Might, the Forgiving –

ٱلَّذِى خَلَقَ سَبْعَ سَمَـٰوَٰتٍۢ طِبَاقًۭا ۖ مَّا تَرَىٰ فِى خَلْقِ ٱلرَّحْمَـٰنِ مِن تَفَـٰوُتٍۢ ۖ فَٱرْجِعِ ٱلْبَصَرَ هَلْ تَرَىٰ مِن فُطُورٍۢ
67:3play_arrow
Allazee khalaqa sab’a samaawaatin tibaaqam maa taraa fee khalqir rahmaani min tafaawut farji’il basara hal taraa min futoor
Sahih International:
[And] who created seven heavens in layers. You do not see in the creation of the Most Merciful any inconsistency. So return [your] vision [to the sky]; do you see any breaks?

ثُمَّ ٱرْجِعِ ٱلْبَصَرَ كَرَّتَيْنِ يَنقَلِبْ إِلَيْكَ ٱلْبَصَرُ خَاسِئًۭا وَهُوَ حَسِيرٌۭ
67:4play_arrow
Summar ji’il basara karrataini yanqalib ilaikal basaru khaasi’anw wa huwa haseer
Sahih International:
Then return [your] vision twice again. [Your] vision will return to you humbled while it is fatigued.

وَلَقَدْ زَيَّنَّا ٱلسَّمَآءَ ٱلدُّنْيَا بِمَصَـٰبِيحَ وَجَعَلْنَـٰهَا رُجُومًۭا لِّلشَّيَـٰطِينِ ۖ وَأَعْتَدْنَا لَهُمْ عَذَابَ ٱلسَّعِيرِ
67:5play_arrow
Wa laqad zaiyannas samaaa’ad dunyaa bimasaa beeha wa ja’alnaahaa rujoomal lish shayaateeni wa a’tadnaa lahum ‘azaabas sa’eer
Sahih International:
And We have certainly beautified the nearest heaven with stars and have made [from] them what is thrown at the devils and have prepared for them the punishment of the Blaze.

وَلِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِرَبِّهِمْ عَذَابُ جَهَنَّمَ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ
67:6play_arrow
Wa lillazeena kafaroo bi rabbihim ‘azaabu jahannama wa bi’sal maseer
Sahih International:
And for those who disbelieved in their Lord is the punishment of Hell, and wretched is the destination.

إِذَآ أُلْقُوا۟ فِيهَا سَمِعُوا۟ لَهَا شَهِيقًۭا وَهِىَ تَفُورُ
67:7play_arrow
Izaaa ulqoo feehaa sami’oo lahaa shaheeqanw wa hiya tafoor
Sahih International:
When they are thrown into it, they hear from it a [dreadful] inhaling while it boils up.

تَكَادُ تَمَيَّزُ مِنَ ٱلْغَيْظِ ۖ كُلَّمَآ أُلْقِىَ فِيهَا فَوْجٌۭ سَأَلَهُمْ خَزَنَتُهَآ أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَذِيرٌۭ
67:8play_arrow
Takaadu tamayyazu minal ghaizz kullamaaa ulqiya feehaa fawjun sa alahum khazanatuhaaa alam ya’tikum nazeer
Sahih International:
It almost bursts with rage. Every time a company is thrown into it, its keepers ask them, “Did there not come to you a warner?”

قَالُوا۟ بَلَىٰ قَدْ جَآءَنَا نَذِيرٌۭ فَكَذَّبْنَا وَقُلْنَا مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ مِن شَىْءٍ إِنْ أَنتُمْ إِلَّا فِى ضَلَـٰلٍۢ كَبِيرٍۢ
67:9play_arrow
Qaaloo balaa qad jaaa’anaa nazeerun fakazzabnaa wa qulnaa maa nazzalal laahu min shai in in antum illaa fee dalaalin kabeer
Sahih International:
They will say,” Yes, a warner had come to us, but we denied and said, ‘Allah has not sent down anything. You are not but in great error.'”

وَقَالُوا۟ لَوْ كُنَّا نَسْمَعُ أَوْ نَعْقِلُ مَا كُنَّا فِىٓ أَصْحَـٰبِ ٱلسَّعِيرِ
67:10play_arrow
Wa qaaloo law kunnaa nasma’u awna’qilu maa kunnaa feee as haabis sa’eer
Sahih International:
And they will say, “If only we had been listening or reasoning, we would not be among the companions of the Blaze.”

فَٱعْتَرَفُوا۟ بِذَنۢبِهِمْ فَسُحْقًۭا لِّأَصْحَـٰبِ ٱلسَّعِيرِ
67:11play_arrow
Fa’tarafoo bizambihim fasuhqal li as haabis sa’eer
Sahih International:
And they will admit their sin, so [it is] alienation for the companions of the Blaze.

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُم بِٱلْغَيْبِ لَهُم مَّغْفِرَةٌۭ وَأَجْرٌۭ كَبِيرٌۭ
67:12play_arrow
Innal lazeena yakhshawna rabbahum bilghaibi lahum maghfiratunw wa ajrun kabeer
Sahih International:
Indeed, those who fear their Lord unseen will have forgiveness and great reward.

وَأَسِرُّوا۟ قَوْلَكُمْ أَوِ ٱجْهَرُوا۟ بِهِۦٓ ۖ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
67:13play_arrow
Wa asirroo qawlakum awijharoo bih; innahoo ‘aleemum bizaatis sudoor
Sahih International:
And conceal your speech or publicize it; indeed, He is Knowing of that within the breasts.

أَلَا يَعْلَمُ مَنْ خَلَقَ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلْخَبِيرُ
67:14play_arrow
Alaa ya’lamu man khalaqa wa huwal lateeful khabeer
Sahih International:
Does He who created not know, while He is the Subtle, the Acquainted?

هُوَ ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ ذَلُولًۭا فَٱمْشُوا۟ فِى مَنَاكِبِهَا وَكُلُوا۟ مِن رِّزْقِهِۦ ۖ وَإِلَيْهِ ٱلنُّشُورُ
67:15play_arrow
Huwal lazee ja’ala lakumul arda zaloolan famshoo fee manaakibihaa wa kuloo mir rizqih; wa ilaihin nushoor
Sahih International:
It is He who made the earth tame for you – so walk among its slopes and eat of His provision – and to Him is the resurrection.

ءَأَمِنتُم مَّن فِى ٱلسَّمَآءِ أَن يَخْسِفَ بِكُمُ ٱلْأَرْضَ فَإِذَا هِىَ تَمُورُ
67:16play_arrow
‘A-amintum man fissamaaa’i aiyakhsifa bi kumul arda fa izaa hiya tamoor
Sahih International:
Do you feel secure that He who [holds authority] in the heaven would not cause the earth to swallow you and suddenly it would sway?

أَمْ أَمِنتُم مَّن فِى ٱلسَّمَآءِ أَن يُرْسِلَ عَلَيْكُمْ حَاصِبًۭا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ كَيْفَ نَذِيرِ
67:17play_arrow
Am amintum man fissamaaa’i ai yursila ‘alaikum haasiban fasata’lamoona kaifa nazeer
Sahih International:
Or do you feel secure that He who [holds authority] in the heaven would not send against you a storm of stones? Then you would know how [severe] was My warning.

وَلَقَدْ كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
67:18play_arrow
Wa laqad kazzabal lazeena min qablihim fakaifa kaana nakeer
Sahih International:
And already had those before them denied, and how [terrible] was My reproach.

أَوَلَمْ يَرَوْا۟ إِلَى ٱلطَّيْرِ فَوْقَهُمْ صَـٰٓفَّـٰتٍۢ وَيَقْبِضْنَ ۚ مَا يُمْسِكُهُنَّ إِلَّا ٱلرَّحْمَـٰنُ ۚ إِنَّهُۥ بِكُلِّ شَىْءٍۭ بَصِيرٌ
67:19play_arrow
Awalam yaraw ilat tairi fawqahum saaaffaatinw wa yaqbidn; maa yumsikuhunna il’lar rahmaan; innahoo bikulli shai in baseer
Sahih International:
Do they not see the birds above them with wings outspread and [sometimes] folded in? None holds them [aloft] except the Most Merciful. Indeed He is, of all things, Seeing.

أَمَّنْ هَـٰذَا ٱلَّذِى هُوَ جُندٌۭ لَّكُمْ يَنصُرُكُم مِّن دُونِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ۚ إِنِ ٱلْكَـٰفِرُونَ إِلَّا فِى غُرُورٍ
67:20play_arrow
Amman haazal lazee huwa jundul lakum yansurukum min doonir rahmaan; inilkaafiroona illaa fee ghuroor
Sahih International:
Or who is it that could be an army for you to aid you other than the Most Merciful? The disbelievers are not but in delusion.

أَمَّنْ هَـٰذَا ٱلَّذِى يَرْزُقُكُمْ إِنْ أَمْسَكَ رِزْقَهُۥ ۚ بَل لَّجُّوا۟ فِى عُتُوٍّۢ وَنُفُورٍ
67:21play_arrow
Amman haazal lazee yarzuqukum in amsaka rizqah; bal lajjoo fee ‘utuwwinw wa nufoor
Sahih International:
Or who is it that could provide for you if He withheld His provision? But they have persisted in insolence and aversion.

أَفَمَن يَمْشِى مُكِبًّا عَلَىٰ وَجْهِهِۦٓ أَهْدَىٰٓ أَمَّن يَمْشِى سَوِيًّا عَلَىٰ صِرَٰطٍۢ مُّسْتَقِيمٍۢ
67:22play_arrow
Afamai yamshee mukibban ‘alaa wajhihee ahdaaa ammany yamshee sawiyyan ‘alaa siratim mustaqeem
Sahih International:
Then is one who walks fallen on his face better guided or one who walks erect on a straight path?

قُلْ هُوَ ٱلَّذِىٓ أَنشَأَكُمْ وَجَعَلَ لَكُمُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَـٰرَ وَٱلْأَفْـِٔدَةَ ۖ قَلِيلًۭا مَّا تَشْكُرُونَ
67:23play_arrow
Qul huwal lazee ansha akum wa ja’ala lakumus sam’a wal absaara wal af’idata qaleelam maa tashkuroon
Sahih International:
Say, “It is He who has produced you and made for you hearing and vision and hearts; little are you grateful.”

قُلْ هُوَ ٱلَّذِى ذَرَأَكُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
67:24play_arrow
Qul huwal lazee zara akum fil ardi wa ilaihi tuhsharoon
Sahih International:
Say, “It is He who has multiplied you throughout the earth, and to Him you will be gathered.”

وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هَـٰذَا ٱلْوَعْدُ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ
67:25play_arrow
Wa yaqooloona mataa haazal wa’du in kuntum saadiqeen
Sahih International:
And they say, “When is this promise, if you should be truthful?”

قُلْ إِنَّمَا ٱلْعِلْمُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌۭ
67:26play_arrow
Qul innamal ‘ilmu ‘indallaahi wa innamaaa ana nazeerum mubeen
Sahih International:
Say, “The knowledge is only with Allah, and I am only a clear warner.”

فَلَمَّا رَأَوْهُ زُلْفَةًۭ سِيٓـَٔتْ وُجُوهُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَقِيلَ هَـٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَدَّعُونَ
67:27play_arrow
Falaammaa ra-awhu zulfatan seee’at wujoohul lazeena kafaroo wa qeela haazal lazee kuntum bihee tadda’oon
Sahih International:
But when they see it approaching, the faces of those who disbelieve will be distressed, and it will be said, “This is that for which you used to call.”

قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِىَ ٱللَّهُ وَمَن مَّعِىَ أَوْ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ ٱلْكَـٰفِرِينَ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍۢ
67:28play_arrow
Qul ara’aytum in ahlaka niyal laahu wa mam ma’iya aw rahimanaa famai-yujeerul kaafireena min ‘azaabin aleem
Sahih International:
Say, [O Muhammad], “Have you considered: whether Allah should cause my death and those with me or have mercy upon us, who can protect the disbelievers from a painful punishment?”

قُلْ هُوَ ٱلرَّحْمَـٰنُ ءَامَنَّا بِهِۦ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْنَا ۖ فَسَتَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ فِى ضَلَـٰلٍۢ مُّبِينٍۢ
67:29play_arrow
Qul huwar rahmaanu aamannaa bihee wa ‘alaihi tawakkalnaa fasata’lamoona man huwa fee dalaalim mubeen
Sahih International:
Say, “He is the Most Merciful; we have believed in Him, and upon Him we have relied. And you will [come to] know who it is that is in clear error.”

قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِنْ أَصْبَحَ مَآؤُكُمْ غَوْرًۭا فَمَن يَأْتِيكُم بِمَآءٍۢ مَّعِينٍۭ
67:30play_arrow
Qul ara’aytum in asbaha maaa’ukum ghawran famai ya’teekum bimaaa’im ma’een
Sahih International:
Say, “Have you considered: if your water was to become sunken [into the earth], then who could bring you flowing water?”

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
68:0play_arrow
Bismillah hir rahman nir raheem
Sahih International:
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

نٓ ۚ وَٱلْقَلَمِ وَمَا يَسْطُرُونَ
68:1play_arrow
Noon; walqalami wa maa yasturoon
Sahih International:
Nun. By the pen and what they inscribe,

مَآ أَنتَ بِنِعْمَةِ رَبِّكَ بِمَجْنُونٍۢ
68:2play_arrow
Maa anta bini’mati Rabbika bimajnoon
Sahih International:
You are not, [O Muhammad], by the favor of your Lord, a madman.

وَإِنَّ لَكَ لَأَجْرًا غَيْرَ مَمْنُونٍۢ
68:3play_arrow
Wa inna laka la ajran ghaira mamnoon
Sahih International:
And indeed, for you is a reward uninterrupted.

وَإِنَّكَ لَعَلَىٰ خُلُقٍ عَظِيمٍۢ
68:4play_arrow
Wa innaka la’alaa khuluqin ‘azeem
Sahih International:
And indeed, you are of a great moral character.

فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَ
68:5play_arrow
Fasatubsiru wa yubsiroon
Sahih International:
So you will see and they will see

بِأَييِّكُمُ ٱلْمَفْتُونُ
68:6play_arrow
Bi ayyikumul maftoon
Sahih International:
Which of you is the afflicted [by a devil].

إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُهْتَدِينَ
68:7play_arrow
Innaa Rabbaka Huwa a’lamu biman dalla ‘an sabeelihee wa Huwa a’lamu bilmuhtadeen
Sahih International:
Indeed, your Lord is most knowing of who has gone astray from His way, and He is most knowing of the [rightly] guided.

فَلَا تُطِعِ ٱلْمُكَذِّبِينَ
68:8play_arrow
Falaa tuti’il mukazzibeen
Sahih International:
Then do not obey the deniers.

وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
68:9play_arrow
Waddoo law tudhinu fa-yudhinoon
Sahih International:
They wish that you would soften [in your position], so they would soften [toward you].

وَلَا تُطِعْ كُلَّ حَلَّافٍۢ مَّهِينٍ
68:10play_arrow
Wa laa tuti’ kulla hallaa fim maheen
Sahih International:
And do not obey every worthless habitual swearer

هَمَّازٍۢ مَّشَّآءٍۭ بِنَمِيمٍۢ
68:11play_arrow
Hammaazim mash shaaa’im binameem
Sahih International:
[And] scorner, going about with malicious gossip –

مَّنَّاعٍۢ لِّلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
68:12play_arrow
Mannaa’il lilkhairi mu’tadin aseem
Sahih International:
A preventer of good, transgressing and sinful,

عُتُلٍّۭ بَعْدَ ذَٰلِكَ زَنِيمٍ
68:13play_arrow
‘Utullim ba’da zaalika zaneem
Sahih International:
Cruel, moreover, and an illegitimate pretender.

أَن كَانَ ذَا مَالٍۢ وَبَنِينَ
68:14play_arrow
An kaana zaa maalinw-wa baneen
Sahih International:
Because he is a possessor of wealth and children,

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَـٰتُنَا قَالَ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
68:15play_arrow
Izaa tutlaa ‘alaihi aayaatunaa qaala asaateerul awwaleen
Sahih International:
When Our verses are recited to him, he says, “Legends of the former peoples.”

سَنَسِمُهُۥ عَلَى ٱلْخُرْطُومِ
68:16play_arrow
Sanasimuhoo ‘alal khurtoom
Sahih International:
We will brand him upon the snout.

إِنَّا بَلَوْنَـٰهُمْ كَمَا بَلَوْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا۟ لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ
68:17play_arrow
Innaa balawnaahum kamaa balawnaaa As-haabal jannati iz ‘aqsamoo la-yasri munnahaa musbiheen
Sahih International:
Indeed, We have tried them as We tried the companions of the garden, when they swore to cut its fruit in the [early] morning

وَلَا يَسْتَثْنُونَ
68:18play_arrow
Wa laa yastasnoon
Sahih International:
Without making exception.

فَطَافَ عَلَيْهَا طَآئِفٌۭ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَآئِمُونَ
68:19play_arrow
Fataafa ‘alaihaa taaa’i fum mir rabbika wa hum naaa’imoon
Sahih International:
So there came upon the garden an affliction from your Lord while they were asleep.

فَأَصْبَحَتْ كَٱلصَّرِيمِ
68:20play_arrow
Fa asbahat kassareem
Sahih International:
And it became as though reaped.

فَتَنَادَوْا۟ مُصْبِحِينَ
68:21play_arrow
Fatanaadaw musbiheen
Sahih International:
And they called one another at morning,

أَنِ ٱغْدُوا۟ عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَـٰرِمِينَ
68:22play_arrow
Anighdoo ‘alaa harsikum in kuntum saarimeen
Sahih International:
[Saying], “Go early to your crop if you would cut the fruit.”

فَٱنطَلَقُوا۟ وَهُمْ يَتَخَـٰفَتُونَ
68:23play_arrow
Fantalaqoo wa hum yatakhaafatoon
Sahih International:
So they set out, while lowering their voices,

أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا ٱلْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌۭ
68:24play_arrow
Al laa yadkhulannahal yawma ‘alaikum miskeen
Sahih International:
[Saying], “There will surely not enter it today upon you [any] poor person.”

وَغَدَوْا۟ عَلَىٰ حَرْدٍۢ قَـٰدِرِينَ
68:25play_arrow
Wa ghadaw ‘alaa hardin qaadireen
Sahih International:
And they went early in determination, [assuming themselves] able.

فَلَمَّا رَأَوْهَا قَالُوٓا۟ إِنَّا لَضَآلُّونَ
68:26play_arrow
Falammaa ra awhaa qaalooo innaa ladaaalloon
Sahih International:
But when they saw it, they said, “Indeed, we are lost;

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ
68:27play_arrow
Bal nahnu mahroomoon
Sahih International:
Rather, we have been deprived.”

قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ
68:28play_arrow
Qaala awsatuhum alam aqul lakum law laa tusabbihoon
Sahih International:
The most moderate of them said, “Did I not say to you, ‘Why do you not exalt [Allah]?’ “

قَالُوا۟ سُبْحَـٰنَ رَبِّنَآ إِنَّا كُنَّا ظَـٰلِمِينَ
68:29play_arrow
Qaaloo subhaana rabbinaaa innaa kunnaa zaalimeen
Sahih International:
They said, “Exalted is our Lord! Indeed, we were wrongdoers.”

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍۢ يَتَلَـٰوَمُونَ
68:30play_arrow
Fa aqbala ba’duhum ‘alaa ba’diny yatalaawamoon
Sahih International:
Then they approached one another, blaming each other.

قَالُوا۟ يَـٰوَيْلَنَآ إِنَّا كُنَّا طَـٰغِينَ
68:31play_arrow
Qaaloo yaa wailanaaa innaa kunnaa taagheen
Sahih International:
They said, “O woe to us; indeed we were transgressors.

عَسَىٰ رَبُّنَآ أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًۭا مِّنْهَآ إِنَّآ إِلَىٰ رَبِّنَا رَٰغِبُونَ
68:32play_arrow
‘Asaa rabbunaaa any yubdilanaa khairam minhaaa innaaa ilaa rabbinaa raaghiboon
Sahih International:
Perhaps our Lord will substitute for us [one] better than it. Indeed, we are toward our Lord desirous.”

كَذَٰلِكَ ٱلْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ ٱلْـَٔاخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا۟ يَعْلَمُونَ
68:33play_arrow
Kazaalikal azaab, wa la’azaabul aakhirati akbar; law kaanoo ya’lamoon
Sahih International:
Such is the punishment [of this world]. And the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew.

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّـٰتِ ٱلنَّعِيمِ
68:34play_arrow
Inna lilmuttaqeena ‘inda rabbihim jannaatin na’eem
Sahih International:
Indeed, for the righteous with their Lord are the Gardens of Pleasure.

أَفَنَجْعَلُ ٱلْمُسْلِمِينَ كَٱلْمُجْرِمِينَ
68:35play_arrow
Afanaj’alul muslimeena kalmujrimeen
Sahih International:
Then will We treat the Muslims like the criminals?

مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ
68:36play_arrow
Maa lakum kaifa tahkumoon
Sahih International:
What is [the matter] with you? How do you judge?

أَمْ لَكُمْ كِتَـٰبٌۭ فِيهِ تَدْرُسُونَ
68:37play_arrow
Am lakum kitaabun feehi tadrusoon
Sahih International:
Or do you have a scripture in which you learn

إِنَّ لَكُمْ فِيهِ لَمَا تَخَيَّرُونَ
68:38play_arrow
Inna lakum feehi lamaa takhaiyaroon
Sahih International:
That indeed for you is whatever you choose?

أَمْ لَكُمْ أَيْمَـٰنٌ عَلَيْنَا بَـٰلِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ
68:39play_arrow
Am lakum aymaanun ‘alainaa baalighatun ilaa yawmil qiyaamati inna lakum lamaa tahkumoon
Sahih International:
Or do you have oaths [binding] upon Us, extending until the Day of Resurrection, that indeed for you is whatever you judge?

سَلْهُمْ أَيُّهُم بِذَٰلِكَ زَعِيمٌ
68:40play_arrow
Salhum ayyuhum bizaa lika za’eem
Sahih International:
Ask them which of them, for that [claim], is responsible.

أَمْ لَهُمْ شُرَكَآءُ فَلْيَأْتُوا۟ بِشُرَكَآئِهِمْ إِن كَانُوا۟ صَـٰدِقِينَ
68:41play_arrow
Am lahum shurakaaa’u fal ya’too bishurakaaa ‘ihim in kaanoo saadiqeen
Sahih International:
Or do they have partners? Then let them bring their partners, if they should be truthful.

يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍۢ وَيُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ
68:42play_arrow
Yawma yukshafu ‘an saaqinw wa yud’awna ilas sujoodi falaa yastatee’oon
Sahih International:
The Day the shin will be uncovered and they are invited to prostration but the disbelievers will not be able,

خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۖ وَقَدْ كَانُوا۟ يُدْعَوْنَ إِلَى ٱلسُّجُودِ وَهُمْ سَـٰلِمُونَ
68:43play_arrow
Khaashi’atan absaaruhum tarhaquhum zillatunw wa qad kaanoo yud’awna ilassujoodi wa hum saalimoon
Sahih International:
Their eyes humbled, humiliation will cover them. And they used to be invited to prostration while they were sound.

فَذَرْنِى وَمَن يُكَذِّبُ بِهَـٰذَا ٱلْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ
68:44play_arrow
Fazarnee wa many yukazzibu bihaazal hadeesi sanastad rijuhum min haisu laa ya’lamoon
Sahih International:
So leave Me, [O Muhammad], with [the matter of] whoever denies the Qur’an. We will progressively lead them [to punishment] from where they do not know.

وَأُمْلِى لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِى مَتِينٌ
68:45play_arrow
Wa umlee lahum; inna kaidee mateen
Sahih International:
And I will give them time. Indeed, My plan is firm.

أَمْ تَسْـَٔلُهُمْ أَجْرًۭا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍۢ مُّثْقَلُونَ
68:46play_arrow
Am tas’aluhum ajran fahum min maghramin musqaloon
Sahih International:
Or do you ask of them a payment, so they are by debt burdened down?

أَمْ عِندَهُمُ ٱلْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُونَ
68:47play_arrow
Am ‘indahumul ghaibu fahum yaktuboon
Sahih International:
Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?

فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ ٱلْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌۭ
68:48play_arrow
Fasbir lihukmi rabbika wa laa takun kasaahibil hoot; iz naadaa wa huwa makzoom
Sahih International:
Then be patient for the decision of your Lord, [O Muhammad], and be not like the companion of the fish when he called out while he was distressed.

لَّوْلَآ أَن تَدَٰرَكَهُۥ نِعْمَةٌۭ مِّن رَّبِّهِۦ لَنُبِذَ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ مَذْمُومٌۭ
68:49play_arrow
Law laaa an tadaara kahoo ni’matum mir rabbihee lanubiza bil’araaa’i wa huwa mazmoom
Sahih International:
If not that a favor from his Lord overtook him, he would have been thrown onto the naked shore while he was censured.

فَٱجْتَبَـٰهُ رَبُّهُۥ فَجَعَلَهُۥ مِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ
68:50play_arrow
Fajtabaahu rabbuhoo faja’alahoo minas saaliheen
Sahih International:
And his Lord chose him and made him of the righteous.

وَإِن يَكَادُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَيُزْلِقُونَكَ بِأَبْصَـٰرِهِمْ لَمَّا سَمِعُوا۟ ٱلذِّكْرَ وَيَقُولُونَ إِنَّهُۥ لَمَجْنُونٌۭ
68:51play_arrow
Wa iny-yakaadul lazeena kafaroo la-yuzliqoonaka biabsaarihim lammaa sami’uz-Zikra wa yaqooloona innahoo lamajnoon
Sahih International:
And indeed, those who disbelieve would almost make you slip with their eyes when they hear the message, and they say, “Indeed, he is mad.”

وَمَا هُوَ إِلَّا ذِكْرٌۭ لِّلْعَـٰلَمِينَ
68:52play_arrow
Wa maa huwa illaa zikrul lil’aalameen
Sahih International:
But it is not except a reminder to the worlds.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
69:0play_arrow
Bismillah hir rahman nir raheem
Sahih International:
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

ٱلْحَآقَّةُ
69:1play_arrow
Al haaaqqah
Sahih International:
The Inevitable Reality –

مَا ٱلْحَآقَّةُ
69:2play_arrow
Mal haaaqqah
Sahih International:
What is the Inevitable Reality?

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ
69:3play_arrow
Wa maaa adraaka mal haaaqqah
Sahih International:
And what can make you know what is the Inevitable Reality?

كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ
69:4play_arrow
Kazzabat samoodu wa ‘Aadum bil qaari’ah
Sahih International:
Thamud and ‘Aad denied the Striking Calamity.

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا۟ بِٱلطَّاغِيَةِ
69:5play_arrow
Fa-ammaa Samoodu fa uhlikoo bittaaghiyah
Sahih International:
So as for Thamud, they were destroyed by the overpowering [blast].

وَأَمَّا عَادٌۭ فَأُهْلِكُوا۟ بِرِيحٍۢ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍۢ
69:6play_arrow
Wa ammaa ‘Aadun fa uhlikoo bi reehin sarsarin ‘aatiyah
Sahih International:
And as for ‘Aad, they were destroyed by a screaming, violent wind

سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍۢ وَثَمَـٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًۭا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍۢ
69:7play_arrow
Sakkhara haa ‘alaihim sab’a la yaalinw wa samaaniyata ayyaamin husooman fataral qawma feehaa sar’aa ka annahum a’jaazu nakhlin khaawiyah
Sahih International:
Which Allah imposed upon them for seven nights and eight days in succession, so you would see the people therein fallen as if they were hollow trunks of palm trees.

فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍۢ
69:8play_arrow
Fahal taraa lahum min baaqiyah
Sahih International:
Then do you see of them any remains?

وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَـٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ
69:9play_arrow
Wa jaaa’a Firawnu wa man qablahoo wal mu’tafikaatu bil khaati’ah
Sahih International:
And there came Pharaoh and those before him and the overturned cities with sin.

فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةًۭ رَّابِيَةً
69:10play_arrow
Fa ‘asaw Rasoola Rabbihim fa akhazahum akhzatar raabiyah
Sahih International:
And they disobeyed the messenger of their Lord, so He seized them with a seizure exceeding [in severity].

إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَـٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ
69:11play_arrow
Innaa lammaa taghal maaa’u hamalnaakum fil jaariyah
Sahih International:
Indeed, when the water overflowed, We carried your ancestors in the sailing ship

لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةًۭ وَتَعِيَهَآ أُذُنٌۭ وَٰعِيَةٌۭ
69:12play_arrow
Li naj’alahaa lakum tazki ratanw-wa ta’iyahaa uzununw waa’iyah
Sahih International:
That We might make it for you a reminder and [that] a conscious ear would be conscious of it.

فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ
69:13play_arrow
Fa izaa nufikha fis soori nafkhatunw waahidah
Sahih International:
Then when the Horn is blown with one blast

وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةًۭ وَٰحِدَةًۭ
69:14play_arrow
Wa humilatil ardu wal jibaalu fadukkataa dakkatanw waahidah
Sahih International:
And the earth and the mountains are lifted and leveled with one blow –

فَيَوْمَئِذٍۢ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
69:15play_arrow
Fa yawma’izinw waqa’atil waaqi’ah
Sahih International:
Then on that Day, the Resurrection will occur,

وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍۢ وَاهِيَةٌۭ
69:16play_arrow
Wanshaqqatis samaaa’u fahiya yawma ‘izinw-waahiyah
Sahih International:
And the heaven will split [open], for that Day it is infirm.

وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍۢ ثَمَـٰنِيَةٌۭ
69:17play_arrow
Wal malaku ‘alaaa arjaaa’ihaa; wa yahmilu ‘Arsha Rabbika fawqahum yawma’izin samaaniyah
Sahih International:
And the angels are at its edges. And there will bear the Throne of your Lord above them, that Day, eight [of them].

يَوْمَئِذٍۢ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌۭ
69:18play_arrow
Yawma’izin tu’radoona laa takhfaa min kum khaafiyah
Sahih International:
That Day, you will be exhibited [for judgement]; not hidden among you is anything concealed.

فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُوا۟ كِتَـٰبِيَهْ
69:19play_arrow
Fa ammaa man ootiya kitaabahoo biyameenihee fa yaqoolu haaa’umuq ra’oo kitaabiyah
Sahih International:
So as for he who is given his record in his right hand, he will say, “Here, read my record!

إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَـٰقٍ حِسَابِيَهْ
69:20play_arrow
Innee zannantu annee mulaaqin hisaabiyah
Sahih International:
Indeed, I was certain that I would be meeting my account.”

فَهُوَ فِى عِيشَةٍۢ رَّاضِيَةٍۢ
69:21play_arrow
Fahuwa fee ‘eeshatir raadiyah
Sahih International:
So he will be in a pleasant life –

فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ
69:22play_arrow
Fee jannnatin ‘aaliyah
Sahih International:
In an elevated garden,

قُطُوفُهَا دَانِيَةٌۭ
69:23play_arrow
Qutoofuhaa daaniyah
Sahih International:
Its [fruit] to be picked hanging near.

كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ
69:24play_arrow
Kuloo washraboo haneee’am bimaaa aslaftum fil ayyaamil khaliyah
Sahih International:
[They will be told], “Eat and drink in satisfaction for what you put forth in the days past.”

وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَـٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَـٰبِيَهْ
69:25play_arrow
Wa ammaa man ootiya kitaabahoo bishimaalihee fa yaqoolu yaalaitanee lam oota kitaaabiyah
Sahih International:
But as for he who is given his record in his left hand, he will say, “Oh, I wish I had not been given my record

وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ
69:26play_arrow
Wa lam adri maa hisaabiyah
Sahih International:
And had not known what is my account.

يَـٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ
69:27play_arrow
Yaa laitahaa kaanatil qaadiyah
Sahih International:
I wish my death had been the decisive one.

مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ۜ
69:28play_arrow
Maaa aghnaa ‘annee maaliyah
Sahih International:
My wealth has not availed me.

هَلَكَ عَنِّى سُلْطَـٰنِيَهْ
69:29play_arrow
Halaka ‘annee sultaaniyah
Sahih International:
Gone from me is my authority.”

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
69:30play_arrow
Khuzoohu faghullooh
Sahih International:
[Allah will say], “Seize him and shackle him.

ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ
69:31play_arrow
Summal Jaheema sallooh
Sahih International:
Then into Hellfire drive him.

ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍۢ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًۭا فَٱسْلُكُوهُ
69:32play_arrow
Summa fee silsilatin zar’uhaa sab’oona ziraa’an faslukooh
Sahih International:
Then into a chain whose length is seventy cubits insert him.”

إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ
69:33play_arrow
Innahoo kaana laa yu’minu billaahil ‘Azeem
Sahih International:
Indeed, he did not used to believe in Allah, the Most Great,

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
69:34play_arrow
Wa laa yahuddu ‘alaa ta’aamil miskeen
Sahih International:
Nor did he encourage the feeding of the poor.

فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَـٰهُنَا حَمِيمٌۭ
69:35play_arrow
Falaysa lahul yawma haahunaa hameem
Sahih International:
So there is not for him here this Day any devoted friend

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍۢ
69:36play_arrow
Wa laa ta’aamun illaa min ghisleen
Sahih International:
Nor any food except from the discharge of wounds;

لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَـٰطِـُٔونَ
69:37play_arrow
Laa ya’kuluhooo illal khaati’oon
Sahih International:
None will eat it except the sinners.

فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
69:38play_arrow
Falaaa uqsimu bimaa tubsiroon
Sahih International:
So I swear by what you see

وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
69:39play_arrow
Wa maa laa tubsiroon
Sahih International:
And what you do not see

إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ
69:40play_arrow
Innahoo laqawlu Rasoolin kareem
Sahih International:
[That] indeed, the Qur’an is the word of a noble Messenger.

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍۢ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تُؤْمِنُونَ
69:41play_arrow
Wa maa huwa biqawli shaa’ir; qaleelan maa tu’minoon
Sahih International:
And it is not the word of a poet; little do you believe.

وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍۢ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تَذَكَّرُونَ
69:42play_arrow
Wa laa biqawli kaahin; qaleelan maa tazakkaroon
Sahih International:
Nor the word of a soothsayer; little do you remember.

تَنزِيلٌۭ مِّن رَّبِّ ٱلْعَـٰلَمِينَ
69:43play_arrow
Tanzeelum mir rabbil ‘aalameen
Sahih International:
[It is] a revelation from the Lord of the worlds.

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ
69:44play_arrow
Wa law taqawwala ‘alainaa ba’dal aqaaweel
Sahih International:
And if Muhammad had made up about Us some [false] sayings,

لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ
69:45play_arrow
La-akhaznaa minhu bilyameen
Sahih International:
We would have seized him by the right hand;

ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ
69:46play_arrow
Summa laqata’naa minhul wateen
Sahih International:
Then We would have cut from him the aorta.

فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَـٰجِزِينَ
69:47play_arrow
Famaa minkum min ahadin’anhu haajizeen
Sahih International:
And there is no one of you who could prevent [Us] from him.

وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌۭ لِّلْمُتَّقِينَ
69:48play_arrow
Wa innahoo latazkiratul lilmuttaqeen
Sahih International:
And indeed, the Qur’an is a reminder for the righteous.

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
69:49play_arrow
Wa inna lana’lamu anna minkum mukazzibeen
Sahih International:
And indeed, We know that among you are deniers.

وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ
69:50play_arrow
Wa innahu lahasratun ‘alal kaafireen
Sahih International:
And indeed, it will be [a cause of] regret upon the disbelievers.

وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِينِ
69:51play_arrow
Wa innahoo lahaqqul yaqeen
Sahih International:
And indeed, it is the truth of certainty.

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ
69:52play_arrow
Fassabbih bismi Rabbikal ‘Azeem
Sahih International:
So exalt the name of your Lord, the Most Great.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
70:0play_arrow
Bismillah hir rahman nir raheem
Sahih International:
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍۢ وَاقِعٍۢ
70:1play_arrow
Sa’ala saaa’ilun bi ‘azaabinw waaqi’
Sahih International:
A supplicant asked for a punishment bound to happen

لِّلْكَـٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌۭ
70:2play_arrow
Lil kaafireena laisa lahoo daafi’
Sahih International:
To the disbelievers; of it there is no preventer.

مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ
70:3play_arrow
Minal laahi zil ma’aarij
Sahih International:
[It is] from Allah, owner of the ways of ascent.

تَعْرُجُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍۢ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍۢ
70:4play_arrow
Ta’rujul malaaa’ikatu war Roohu ilaihi fee yawmin kaana miqdaaruhoo khamseena alfa sanah
Sahih International:
The angels and the Spirit will ascend to Him during a Day the extent of which is fifty thousand years.

فَٱصْبِرْ صَبْرًۭا جَمِيلًا
70:5play_arrow
Fasbir sabran jameelaa
Sahih International:
So be patient with gracious patience.

إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًۭا
70:6play_arrow
Inaahum yarawnahoo ba’eedaa
Sahih International:
Indeed, they see it [as] distant,

وَنَرَىٰهُ قَرِيبًۭا
70:7play_arrow
Wa naraahu qareebaa
Sahih International:
But We see it [as] near.

يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ
70:8play_arrow
Yawma takoonus samaaa’u kalmuhl
Sahih International:
On the Day the sky will be like murky oil,

وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ
70:9play_arrow
Wa takoonul jibaalu kal’ihn
Sahih International:
And the mountains will be like wool,

وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًۭا
70:10play_arrow
Wa laa yas’alu hameemun hameemaa
Sahih International:
And no friend will ask [anything of] a friend,

يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ
70:11play_arrow
Yubassaroonahum; ya waddul mujrimu law yaftadee min ‘azaabi yawma’izim bibaneeh
Sahih International:
They will be shown each other. The criminal will wish that he could be ransomed from the punishment of that Day by his children

وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ
70:12play_arrow
Wa saahibatihee wa akheeh
Sahih International:
And his wife and his brother

وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ
70:13play_arrow
Wa faseelathil latee tu’weeh
Sahih International:
And his nearest kindred who shelter him

وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا ثُمَّ يُنجِيهِ
70:14play_arrow
Wa man fil ardi jamee’an summa yunjeeh
Sahih International:
And whoever is on earth entirely [so] then it could save him.

كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ
70:15play_arrow
Kallaa innahaa lazaa
Sahih International:
No! Indeed, it is the Flame [of Hell],

نَزَّاعَةًۭ لِّلشَّوَىٰ
70:16play_arrow
Nazzaa’atal lishshawaa
Sahih International:
A remover of exteriors.

تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ
70:17play_arrow
Tad’oo man adbara wa tawallaa
Sahih International:
It invites he who turned his back [on truth] and went away [from obedience]

وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ
70:18play_arrow
Wa jama’a fa aw’aa
Sahih International:
And collected [wealth] and hoarded.

إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا
70:19play_arrow
Innal insaana khuliqa haloo’aa
Sahih International:
Indeed, mankind was created anxious:

إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًۭا
70:20play_arrow
Izaa massahush sharru jazoo’aa
Sahih International:
When evil touches him, impatient,

وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا
70:21play_arrow
Wa izaa massahul khairu manoo’aa
Sahih International:
And when good touches him, withholding [of it],

إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ
70:22play_arrow
Illal musalleen
Sahih International:
Except the observers of prayer –

ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ
70:23play_arrow
Allazeena hum ‘alaa Salaatihim daaa’imoon
Sahih International:
Those who are constant in their prayer

وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ مَّعْلُومٌۭ
70:24play_arrow
Wallazeena feee amwaalihim haqqun ma’loom
Sahih International:
And those within whose wealth is a known right

لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ
70:25play_arrow
Lissaaa ‘ili walmahroom
Sahih International:
For the petitioner and the deprived –

وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
70:26play_arrow
Wallazeena yusaddiqoona bi yawmid Deen
Sahih International:
And those who believe in the Day of Recompense

وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ
70:27play_arrow
Wallazeena hum min ‘azaabi Rabbihim mushfiqoon
Sahih International:
And those who are fearful of the punishment of their Lord –

إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍۢ
70:28play_arrow
Inna ‘azaaba Rabbihim ghairu ma’ moon
Sahih International:
Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe –

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَـٰفِظُونَ
70:29play_arrow
Wallazeena hum li furoojihim haafizoon
Sahih International:
And those who guard their private parts

إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ
70:30play_arrow
Illaa ‘alaaa azwaajihim aw maa malakat aymaanuhum fa innahum ghairu maloomeen
Sahih International:
Except from their wives or those their right hands possess, for indeed, they are not to be blamed –

فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ
70:31play_arrow
Famanib taghaa waraaa’a zaalika fa ulaaa’ika humul ‘aadoon
Sahih International:
But whoever seeks beyond that, then they are the transgressors –

وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَـٰنَـٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ
70:32play_arrow
Wallazeena hum li amaanaatihim wa ‘ahdihim raa’oon
Sahih International:
And those who are to their trusts and promises attentive

وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَـٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ
70:33play_arrow
Wallazeena hum bi shahaadaatihim qaaa’imoon
Sahih International:
And those who are in their testimonies upright

وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
70:34play_arrow
Wallazeena hum ‘alaa salaatihim yuhaafizoon
Sahih International:
And those who [carefully] maintain their prayer:

أُو۟لَـٰٓئِكَ فِى جَنَّـٰتٍۢ مُّكْرَمُونَ
70:35play_arrow
Ulaaa’ika fee jannaatim mukramoon
Sahih International:
They will be in gardens, honored.

فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
70:36play_arrow
Famaa lil lazeena kafaroo qibalaka muhti’een
Sahih International:
So what is [the matter] with those who disbelieve, hastening [from] before you, [O Muhammad],

عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
70:37play_arrow
‘Anil yameeni wa ‘anish shimaali ‘izeen
Sahih International:
[To sit] on [your] right and [your] left in separate groups?

أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍۢ
70:38play_arrow
Ayatma’u kullum ri’im minhum anyyudkhala jannata Na’eem
Sahih International:
Does every person among them aspire to enter a garden of pleasure?

كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
70:39play_arrow
Kallaaa innaa khalaq nahum mimmaa ya’lamoon
Sahih International:
No! Indeed, We have created them from that which they know.

فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَـٰرِقِ وَٱلْمَغَـٰرِبِ إِنَّا لَقَـٰدِرُونَ
70:40play_arrow
Falaaa uqsimu bi Rabbil mashaariqi wal maghaaribi innaa laqaadiroon
Sahih International:
So I swear by the Lord of [all] risings and settings that indeed We are able

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًۭا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ
70:41play_arrow
‘Alaaa an nubaddila khairan minhum wa maa nahnu bi masbooqeen
Sahih International:
To replace them with better than them; and We are not to be outdone.

فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَـٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ
70:42play_arrow
Fazarhum yakhoodoo wa yal’aboo hattaa yulaaqoo yawma humul lazee yoo’adoon
Sahih International:
So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised –

يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًۭا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍۢ يُوفِضُونَ
70:43play_arrow
Yawma yakhrujoona minal ajdaasi siraa’an ka anna hum ilaa nusubiny yoofidoon
Sahih International:
The Day they will emerge from the graves rapidly as if they were, toward an erected idol, hastening.

خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌۭ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ
70:44play_arrow
Khaashi’atan absaaruhum tarhaquhum zillah; zaalikal yawmul lazee kaanoo yoo’adoon
Sahih International:
Their eyes humbled, humiliation will cover them. That is the Day which they had been promised.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
71:0play_arrow
Bismillah hir rahman nir raheem
Sahih International:
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

إِنَّآ أَرْسَلْنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوْمِهِۦٓ أَنْ أَنذِرْ قَوْمَكَ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌۭ
71:1play_arrow
Innaaa arsalnaa Noohan ilaa qawmihee an anzir qawmaka min qabli any yaatiyahum ‘azaabun aleem
Sahih International:
Indeed, We sent Noah to his people, [saying], “Warn your people before there comes to them a painful punishment.”

قَالَ يَـٰقَوْمِ إِنِّى لَكُمْ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌ
71:2play_arrow
Qaala yaa qawmi innee lakum nazeerum mubeen
Sahih International:
He said, “O my people, indeed I am to you a clear warner,

أَنِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ وَٱتَّقُوهُ وَأَطِيعُونِ
71:3play_arrow
Ani’-budul laaha watta qoohu wa atee’oon
Sahih International:
[Saying], ‘Worship Allah, fear Him and obey me.

يَغْفِرْ لَكُم مِّن ذُنُوبِكُمْ وَيُؤَخِّرْكُمْ إِلَىٰٓ أَجَلٍۢ مُّسَمًّى ۚ إِنَّ أَجَلَ ٱللَّهِ إِذَا جَآءَ لَا يُؤَخَّرُ ۖ لَوْ كُنتُمْ تَعْلَمُونَ
71:4play_arrow
Yaghfir lakum min zunoobikum wa yu’akhkhirkum ilaaa ajalim musammaa; innaa ajalal laahi izaa jaaa’a laa yu’akhkhar; law kuntum ta’lamoon
Sahih International:
Allah will forgive you of your sins and delay you for a specified term. Indeed, the time [set by] Allah, when it comes, will not be delayed, if you only knew.’ “

قَالَ رَبِّ إِنِّى دَعَوْتُ قَوْمِى لَيْلًۭا وَنَهَارًۭا
71:5play_arrow
Qaala rabbi innee da’awtu qawmee lailanw wa naharaa
Sahih International:
He said, “My Lord, indeed I invited my people [to truth] night and day.

فَلَمْ يَزِدْهُمْ دُعَآءِىٓ إِلَّا فِرَارًۭا
71:6play_arrow
Falam yazid hum du’aaa ‘eee illaa firaaraa
Sahih International:
But my invitation increased them not except in flight.

وَإِنِّى كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوٓا۟ أَصَـٰبِعَهُمْ فِىٓ ءَاذَانِهِمْ وَٱسْتَغْشَوْا۟ ثِيَابَهُمْ وَأَصَرُّوا۟ وَٱسْتَكْبَرُوا۟ ٱسْتِكْبَارًۭا
71:7play_arrow
Wa inee kullamaa da’awtuhum litaghfira lahum ja’alooo asaabi’ahum fee aazaanihim wastaghshaw siyaabahum wa asaarroo wastakbarus tikbaaraa
Sahih International:
And indeed, every time I invited them that You may forgive them, they put their fingers in their ears, covered themselves with their garments, persisted, and were arrogant with [great] arrogance.

ثُمَّ إِنِّى دَعَوْتُهُمْ جِهَارًۭا
71:8play_arrow
Summa innee da’aw tuhum jihaara
Sahih International:
Then I invited them publicly.

ثُمَّ إِنِّىٓ أَعْلَنتُ لَهُمْ وَأَسْرَرْتُ لَهُمْ إِسْرَارًۭا
71:9play_arrow
Summaa inneee a’lantu lahum wa asrartu lahum israaraa
Sahih International:
Then I announced to them and [also] confided to them secretly

فَقُلْتُ ٱسْتَغْفِرُوا۟ رَبَّكُمْ إِنَّهُۥ كَانَ غَفَّارًۭا
71:10play_arrow
Faqultus taghfiroo Rabakum innahoo kaana Ghaffaaraa
Sahih International:
And said, ‘Ask forgiveness of your Lord. Indeed, He is ever a Perpetual Forgiver.

يُرْسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًۭا
71:11play_arrow
Yursilis samaaa’a ‘alaikum midraaraa
Sahih International:
He will send [rain from] the sky upon you in [continuing] showers

وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَٰلٍۢ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّـٰتٍۢ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَـٰرًۭا
71:12play_arrow
Wa yumdidkum bi am waalinw wa baneena wa yaj’al lakum Jannaatinw wa yaj’al lakum anhaaraa
Sahih International:
And give you increase in wealth and children and provide for you gardens and provide for you rivers.

مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًۭا
71:13play_arrow
Maa lakum laa tarjoona lillaahi waqaaraa
Sahih International:
What is [the matter] with you that you do not attribute to Allah [due] grandeur

وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا
71:14play_arrow
Wa qad khalaqakum at waaraa
Sahih International:
While He has created you in stages?

أَلَمْ تَرَوْا۟ كَيْفَ خَلَقَ ٱللَّهُ سَبْعَ سَمَـٰوَٰتٍۢ طِبَاقًۭا
71:15play_arrow
Alam taraw kaifa khalaqal laahu sab’a samaawaatin tibaaqaa
Sahih International:
Do you not consider how Allah has created seven heavens in layers

وَجَعَلَ ٱلْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًۭا وَجَعَلَ ٱلشَّمْسَ سِرَاجًۭا
71:16play_arrow
Wa ja’alal qamara feehinna nooranw wa ja’alash shamsa siraajaa
Sahih International:
And made the moon therein a [reflected] light and made the sun a burning lamp?

وَٱللَّهُ أَنۢبَتَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ نَبَاتًۭا
71:17play_arrow
Wallaahu ambatakum minal ardi nabaataa
Sahih International:
And Allah has caused you to grow from the earth a [progressive] growth.

ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًۭا
71:18play_arrow
Summa yu’eedukum feehaa wa yukhrijukum ikhraajaa
Sahih International:
Then He will return you into it and extract you [another] extraction.

وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ بِسَاطًۭا
71:19play_arrow
Wallaahu ja’ala lakumul arda bisaataa
Sahih International:
And Allah has made for you the earth an expanse

لِّتَسْلُكُوا۟ مِنْهَا سُبُلًۭا فِجَاجًۭا
71:20play_arrow
Litaslukoo minhaa subulan fijaajaa
Sahih International:
That you may follow therein roads of passage.’ “

قَالَ نُوحٌۭ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِى وَٱتَّبَعُوا۟ مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥٓ إِلَّا خَسَارًۭا
71:21play_arrow
Qaala Noohur Rabbi innahum ‘asawnee wattaba’oo mal lam yazid hu maaluhoo wa waladuhooo illaa khasaara
Sahih International:
Noah said, “My Lord, indeed they have disobeyed me and followed him whose wealth and children will not increase him except in loss.

وَمَكَرُوا۟ مَكْرًۭا كُبَّارًۭا
71:22play_arrow
Wa makaroo makran kubbaaraa
Sahih International:
And they conspired an immense conspiracy.

وَقَالُوا۟ لَا تَذَرُنَّ ءَالِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّۭا وَلَا سُوَاعًۭا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًۭا
71:23play_arrow
Wa qaaloo laa tazarunna aalihatakum wa laa tazarunna Waddanw wa laa Suwaa’anw wa laa Yaghoosa wa Ya’ooqa wa Nasraa
Sahih International:
And said, ‘Never leave your gods and never leave Wadd or Suwa’ or Yaghuth and Ya’uq and Nasr.

وَقَدْ أَضَلُّوا۟ كَثِيرًۭا ۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّـٰلِمِينَ إِلَّا ضَلَـٰلًۭا
71:24play_arrow
Wa qad adalloo kasee ranw wa laa tazidiz zaalimeena illaa dalaalaa
Sahih International:
And already they have misled many. And, [my Lord], do not increase the wrongdoers except in error.”

مِّمَّا خَطِيٓـَٔـٰتِهِمْ أُغْرِقُوا۟ فَأُدْخِلُوا۟ نَارًۭا فَلَمْ يَجِدُوا۟ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَنصَارًۭا
71:25play_arrow
Mimmaa khateee’ aatihim ughriqoo fa udkhiloo Naaran falam yajidoo lahum min doonil laahi ansaaraa
Sahih International:
Because of their sins they were drowned and put into the Fire, and they found not for themselves besides Allah [any] helpers.

وَقَالَ نُوحٌۭ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى ٱلْأَرْضِ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ دَيَّارًا
71:26play_arrow
Wa qaala Noohur Rabbi laa tazar ‘alal ardi minal kaafireena daiyaaraa
Sahih International:
And Noah said, “My Lord, do not leave upon the earth from among the disbelievers an inhabitant.

إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّوا۟ عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوٓا۟ إِلَّا فَاجِرًۭا كَفَّارًۭا
71:27play_arrow
Innaka in tazarhum yudil loo ‘ibaadaka wa laa yalidooo illaa faajiran kaffaaraa
Sahih International:
Indeed, if You leave them, they will mislead Your servants and not beget except [every] wicked one and [confirmed] disbeliever.

رَّبِّ ٱغْفِرْ لِى وَلِوَٰلِدَىَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِىَ مُؤْمِنًۭا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّـٰلِمِينَ إِلَّا تَبَارًۢا
71:28play_arrow
Rabbigh fir lee wa liwaa lidaiya wa liman dakhala baitiya mu’minanw wa lil mu’mineena wal mu’minaati wa laa tazidiz zaalimeena illaa tabaaraa
Sahih International:
My Lord, forgive me and my parents and whoever enters my house a believer and the believing men and believing women. And do not increase the wrongdoers except in destruction.”

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
72:0play_arrow
Bismillah hir rahman nir raheem
Sahih International:
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

قُلْ أُوحِىَ إِلَىَّ أَنَّهُ ٱسْتَمَعَ نَفَرٌۭ مِّنَ ٱلْجِنِّ فَقَالُوٓا۟ إِنَّا سَمِعْنَا قُرْءَانًا عَجَبًۭا
72:1play_arrow
Qul oohiya ilaiya annna hustama’a nafarum minal jinni faqaalooo innaa sami’naa quraanan ajaba
Sahih International:
Say, [O Muhammad], “It has been revealed to me that a group of the jinn listened and said, ‘Indeed, we have heard an amazing Qur’an.

يَهْدِىٓ إِلَى ٱلرُّشْدِ فَـَٔامَنَّا بِهِۦ ۖ وَلَن نُّشْرِكَ بِرَبِّنَآ أَحَدًۭا
72:2play_arrow
Yahdeee ilar rushdi fa aamannaa bihee wa lan nushrika bi rabbinaaa ‘ahada
Sahih International:
It guides to the right course, and we have believed in it. And we will never associate with our Lord anyone.

وَأَنَّهُۥ تَعَـٰلَىٰ جَدُّ رَبِّنَا مَا ٱتَّخَذَ صَـٰحِبَةًۭ وَلَا وَلَدًۭا
72:3play_arrow
Wa annahoo Ta’aalaa jaddu Rabbinaa mat’takhaza saahibatanw wa laa walada
Sahih International:
And [it teaches] that exalted is the nobleness of our Lord; He has not taken a wife or a son

وَأَنَّهُۥ كَانَ يَقُولُ سَفِيهُنَا عَلَى ٱللَّهِ شَطَطًۭا
72:4play_arrow
Wa annahoo kaana yaqoolu safeehunaa ‘al allahi shatata
Sahih International:
And that our foolish one has been saying about Allah an excessive transgression.

وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن تَقُولَ ٱلْإِنسُ وَٱلْجِنُّ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًۭا
72:5play_arrow
Wa annaa zanannaaa al lan taqoolal insu wal jinnu ‘al allahi kaziba
Sahih International:
And we had thought that mankind and the jinn would never speak about Allah a lie.

وَأَنَّهُۥ كَانَ رِجَالٌۭ مِّنَ ٱلْإِنسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍۢ مِّنَ ٱلْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقًۭا
72:6play_arrow
Wa annahoo kaana rijaalun minal insi ya’oozoona bi rijaalin minal jinni fa zaadoohum rahaqa
Sahih International:
And there were men from mankind who sought refuge in men from the jinn, so they [only] increased them in burden.

وَأَنَّهُمْ ظَنُّوا۟ كَمَا ظَنَنتُمْ أَن لَّن يَبْعَثَ ٱللَّهُ أَحَدًۭا
72:7play_arrow
Wa annahum zannoo kamaa zanantum al lany yab’asal laahu ‘ahada
Sahih International:
And they had thought, as you thought, that Allah would never send anyone [as a messenger].

وَأَنَّا لَمَسْنَا ٱلسَّمَآءَ فَوَجَدْنَـٰهَا مُلِئَتْ حَرَسًۭا شَدِيدًۭا وَشُهُبًۭا
72:8play_arrow
Wa annaa lamasnas samaaa’a fa wajadnaahaa muli’at harasan shadeedanw wa shuhuba
Sahih International:
And we have sought [to reach] the heaven but found it filled with powerful guards and burning flames.

وَأَنَّا كُنَّا نَقْعُدُ مِنْهَا مَقَـٰعِدَ لِلسَّمْعِ ۖ فَمَن يَسْتَمِعِ ٱلْـَٔانَ يَجِدْ لَهُۥ شِهَابًۭا رَّصَدًۭا
72:9play_arrow
Wa annaa kunnaa naq’udu minhaa maqaa’ida lis’sam’i famany yastami’il ‘aana yajid lahoo shihaabar rasada
Sahih International:
And we used to sit therein in positions for hearing, but whoever listens now will find a burning flame lying in wait for him.

وَأَنَّا لَا نَدْرِىٓ أَشَرٌّ أُرِيدَ بِمَن فِى ٱلْأَرْضِ أَمْ أَرَادَ بِهِمْ رَبُّهُمْ رَشَدًۭا
72:10play_arrow
Wa annaa laa nadreee asharrun ureeda biman fil ardi ‘am ‘araada bihim rabbuhum rashada
Sahih International:
And we do not know [therefore] whether evil is intended for those on earth or whether their Lord intends for them a right course.

وَأَنَّا مِنَّا ٱلصَّـٰلِحُونَ وَمِنَّا دُونَ ذَٰلِكَ ۖ كُنَّا طَرَآئِقَ قِدَدًۭا
72:11play_arrow
Wa annaa minnas saalihoona wa minnaa doona zaalika kunnaa taraaa’iqa qidada
Sahih International:
And among us are the righteous, and among us are [others] not so; we were [of] divided ways.

وَأَنَّا ظَنَنَّآ أَن لَّن نُّعْجِزَ ٱللَّهَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَن نُّعْجِزَهُۥ هَرَبًۭا
72:12play_arrow
Wa annaa zanan naaa al lan nu’jizal laaha fil ardi wa lan nu’jizahoo haraba
Sahih International:
And we have become certain that we will never cause failure to Allah upon earth, nor can we escape Him by flight.

وَأَنَّا لَمَّا سَمِعْنَا ٱلْهُدَىٰٓ ءَامَنَّا بِهِۦ ۖ فَمَن يُؤْمِنۢ بِرَبِّهِۦ فَلَا يَخَافُ بَخْسًۭا وَلَا رَهَقًۭا
72:13play_arrow
Wa annaa lammaa sami’nal hudaaa aamannaa bihee famany yu’min bi rabbihee falaa yakhaafu bakhsanw wa laa rahaqa
Sahih International:
And when we heard the guidance, we believed in it. And whoever believes in his Lord will not fear deprivation or burden.

وَأَنَّا مِنَّا ٱلْمُسْلِمُونَ وَمِنَّا ٱلْقَـٰسِطُونَ ۖ فَمَنْ أَسْلَمَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ تَحَرَّوْا۟ رَشَدًۭا
72:14play_arrow
Wa annaa minnal muslimoona wa minnal qaasitoona faman aslama fa ulaaa’ika taharraw rashada
Sahih International:
And among us are Muslims [in submission to Allah], and among us are the unjust. And whoever has become Muslim – those have sought out the right course.

وَأَمَّا ٱلْقَـٰسِطُونَ فَكَانُوا۟ لِجَهَنَّمَ حَطَبًۭا
72:15play_arrow
Wa ammal qaasitoona fa kaanoo li jahannama hataba
Sahih International:
But as for the unjust, they will be, for Hell, firewood.’

وَأَلَّوِ ٱسْتَقَـٰمُوا۟ عَلَى ٱلطَّرِيقَةِ لَأَسْقَيْنَـٰهُم مَّآءً غَدَقًۭا
72:16play_arrow
Wa alla wis taqaamoo ‘alat tareeqati la asqaynaahum maa’an ghadaqa
Sahih International:
And [Allah revealed] that if they had remained straight on the way, We would have given them abundant provision

لِّنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ۚ وَمَن يُعْرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِۦ يَسْلُكْهُ عَذَابًۭا صَعَدًۭا
72:17play_arrow
Linaftinahum feeh; wa many yu’rid ‘an zikri rabbihee yasluk hu ‘azaaban sa’ada
Sahih International:
So We might test them therein. And whoever turns away from the remembrance of his Lord He will put into arduous punishment.

وَأَنَّ ٱلْمَسَـٰجِدَ لِلَّهِ فَلَا تَدْعُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ أَحَدًۭا
72:18play_arrow
Wa annal masaajida lil laahi falaa tad’oo ma’al laahi ‘ahada
Sahih International:
And [He revealed] that the masjids are for Allah, so do not invoke with Allah anyone.

وَأَنَّهُۥ لَمَّا قَامَ عَبْدُ ٱللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا۟ يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًۭا
72:19play_arrow
Wa annahoo lammaa qaama ‘abdul laahi yad’oohu kaadoo yakoonoona ‘alaihi libada
Sahih International:
And that when the Servant of Allah stood up supplicating Him, they almost became about him a compacted mass.”

قُلْ إِنَّمَآ أَدْعُوا۟ رَبِّى وَلَآ أُشْرِكُ بِهِۦٓ أَحَدًۭا
72:20play_arrow
Qul innamaaa ad’oo rabbee wa laaa ushriku biheee ‘ahada
Sahih International:
Say, [O Muhammad], “I only invoke my Lord and do not associate with Him anyone.”

قُلْ إِنِّى لَآ أَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّۭا وَلَا رَشَدًۭا
72:21play_arrow
Qul innee laaa amliku lakum darranw wa laa rashada
Sahih International:
Say, “Indeed, I do not possess for you [the power of] harm or right direction.”

قُلْ إِنِّى لَن يُجِيرَنِى مِنَ ٱللَّهِ أَحَدٌۭ وَلَنْ أَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلْتَحَدًا
72:22play_arrow
Qul innee lany yujeeranee minal laahi ‘ahadunw, wa lan ajida min doonihee multahada
Sahih International:
Say, “Indeed, there will never protect me from Allah anyone [if I should disobey], nor will I find in other than Him a refuge.

إِلَّا بَلَـٰغًۭا مِّنَ ٱللَّهِ وَرِسَـٰلَـٰتِهِۦ ۚ وَمَن يَعْصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ لَهُۥ نَارَ جَهَنَّمَ خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا
72:23play_arrow
Illaa balaagham minal laahi wa risaalaatih; wa many ya’sil laaha wa rasoolahoo fa inna lahoo naara jahannama khaalideena feehaaa ‘abada
Sahih International:
But [I have for you] only notification from Allah, and His messages.” And whoever disobeys Allah and His Messenger – then indeed, for him is the fire of Hell; they will abide therein forever.

حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوْا۟ مَا يُوعَدُونَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ أَضْعَفُ نَاصِرًۭا وَأَقَلُّ عَدَدًۭا
72:24play_arrow
Hattaaa izaa ra aw maa yoo’adoona fasaya’lamoona man ad’afu naasiranw wa aqallu ‘adada
Sahih International:
[The disbelievers continue] until, when they see that which they are promised, then they will know who is weaker in helpers and less in number.

قُلْ إِنْ أَدْرِىٓ أَقَرِيبٌۭ مَّا تُوعَدُونَ أَمْ يَجْعَلُ لَهُۥ رَبِّىٓ أَمَدًا
72:25play_arrow
Qul in adreee a qareebum maa too’adoona am yaj’alu lahoo rabbeee ‘amada
Sahih International:
Say, “I do not know if what you are promised is near or if my Lord will grant for it a [long] period.”

عَـٰلِمُ ٱلْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَىٰ غَيْبِهِۦٓ أَحَدًا
72:26play_arrow
‘Aalimul ghaibi falaa yuzhiru alaa ghaibiheee ‘ahada
Sahih International:
[He is] Knower of the unseen, and He does not disclose His [knowledge of the] unseen to anyone

إِلَّا مَنِ ٱرْتَضَىٰ مِن رَّسُولٍۢ فَإِنَّهُۥ يَسْلُكُ مِنۢ بَيْنِ يَدَيْهِ وَمِنْ خَلْفِهِۦ رَصَدًۭا
72:27play_arrow
Illaa manir tadaa mir rasoolin fa innahoo yasluku min baini yadaihi wa min khalfihee rasada
Sahih International:
Except whom He has approved of messengers, and indeed, He sends before each messenger and behind him observers

لِّيَعْلَمَ أَن قَدْ أَبْلَغُوا۟ رِسَـٰلَـٰتِ رَبِّهِمْ وَأَحَاطَ بِمَا لَدَيْهِمْ وَأَحْصَىٰ كُلَّ شَىْءٍ عَدَدًۢا
72:28play_arrow
Liya’lama an qad ablaghoo risaalaati rabbihim wa ahaata bi maa ladaihim wa ahsaa kulla shai’in ‘adada
Sahih International:
That he may know that they have conveyed the messages of their Lord; and He has encompassed whatever is with them and has enumerated all things in number.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
73:0play_arrow
Bismillah hir rahman nir raheem
Sahih International:
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمُزَّمِّلُ
73:1play_arrow
Ya aiyuhal muzzammil
Sahih International:
O you who wraps himself [in clothing],

قُمِ ٱلَّيْلَ إِلَّا قَلِيلًۭا
73:2play_arrow
Qumil laila illaa qaleelaa
Sahih International:
Arise [to pray] the night, except for a little –

نِّصْفَهُۥٓ أَوِ ٱنقُصْ مِنْهُ قَلِيلًا
73:3play_arrow
Nisfahooo awinqus minhu qaleelaa
Sahih International:
Half of it – or subtract from it a little

أَوْ زِدْ عَلَيْهِ وَرَتِّلِ ٱلْقُرْءَانَ تَرْتِيلًا
73:4play_arrow
Aw zid ‘alaihi wa rattilil Qur’aana tarteela
Sahih International:
Or add to it, and recite the Qur’an with measured recitation.

إِنَّا سَنُلْقِى عَلَيْكَ قَوْلًۭا ثَقِيلًا
73:5play_arrow
Innaa sanulqee ‘alaika qawlan saqeelaa
Sahih International:
Indeed, We will cast upon you a heavy word.

إِنَّ نَاشِئَةَ ٱلَّيْلِ هِىَ أَشَدُّ وَطْـًۭٔا وَأَقْوَمُ قِيلًا
73:6play_arrow
Inn naashi’atal laili hiya ashadddu wat anw wa aqwamu qeelaa
Sahih International:
Indeed, the hours of the night are more effective for concurrence [of heart and tongue] and more suitable for words.

إِنَّ لَكَ فِى ٱلنَّهَارِ سَبْحًۭا طَوِيلًۭا
73:7play_arrow
Inna laka fin nahaari sabhan taweelaa
Sahih International:
Indeed, for you by day is prolonged occupation.

وَٱذْكُرِ ٱسْمَ رَبِّكَ وَتَبَتَّلْ إِلَيْهِ تَبْتِيلًۭا
73:8play_arrow
Wazkuris ma rabbika wa tabattal ilaihi tabteelaa
Sahih International:
And remember the name of your Lord and devote yourself to Him with [complete] devotion.

رَّبُّ ٱلْمَشْرِقِ وَٱلْمَغْرِبِ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ فَٱتَّخِذْهُ وَكِيلًۭا
73:9play_arrow
Rabbul mashriqi wal maghriibi laaa ilaaha illaa Huwa fattakhizhu wakeelaa
Sahih International:
[He is] the Lord of the East and the West; there is no deity except Him, so take Him as Disposer of [your] affairs.

وَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱهْجُرْهُمْ هَجْرًۭا جَمِيلًۭا
73:10play_arrow
Wasbir ‘alaa maa yaqoo loona wahjurhum hajran jameelaa
Sahih International:
And be patient over what they say and avoid them with gracious avoidance.

وَذَرْنِى وَٱلْمُكَذِّبِينَ أُو۟لِى ٱلنَّعْمَةِ وَمَهِّلْهُمْ قَلِيلًا
73:11play_arrow
Wa zarnee walmukaz zibeena ulin na’mati wa mahhilhum qaleelaa
Sahih International:
And leave Me with [the matter of] the deniers, those of ease [in life], and allow them respite a little.

إِنَّ لَدَيْنَآ أَنكَالًۭا وَجَحِيمًۭا
73:12play_arrow
Inna ladainaaa ankaalanw wa jaheemaa
Sahih International:
Indeed, with Us [for them] are shackles and burning fire

وَطَعَامًۭا ذَا غُصَّةٍۢ وَعَذَابًا أَلِيمًۭا
73:13play_arrow
Wa ta’aaman zaa ghussa tinw wa’azaaban aleemaa
Sahih International:
And food that chokes and a painful punishment –

يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ وَكَانَتِ ٱلْجِبَالُ كَثِيبًۭا مَّهِيلًا
73:14play_arrow
Yawma tarjuful ardu waljibaalu wa kaanatil jibaalu kaseebam maheelaa
Sahih International:
On the Day the earth and the mountains will convulse and the mountains will become a heap of sand pouring down.

إِنَّآ أَرْسَلْنَآ إِلَيْكُمْ رَسُولًۭا شَـٰهِدًا عَلَيْكُمْ كَمَآ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ رَسُولًۭا
73:15play_arrow
Innaa arsalnaaa ilaikum rasoolan shaahidan ‘aleykum kamaaa arsalnaaa ilaa Fir’awna rasoolaa
Sahih International:
Indeed, We have sent to you a Messenger as a witness upon you just as We sent to Pharaoh a messenger.

فَعَصَىٰ فِرْعَوْنُ ٱلرَّسُولَ فَأَخَذْنَـٰهُ أَخْذًۭا وَبِيلًۭا
73:16play_arrow
Fa’asaa Fir’awnur Rasoola fa akhaznaahu akhzanw wabeelaa
Sahih International:
But Pharaoh disobeyed the messenger, so We seized him with a ruinous seizure.

فَكَيْفَ تَتَّقُونَ إِن كَفَرْتُمْ يَوْمًۭا يَجْعَلُ ٱلْوِلْدَٰنَ شِيبًا
73:17play_arrow
Fakaifa tattaqoona in kafartum yawmany yaj’alul wildaana sheeba
Sahih International:
Then how can you fear, if you disbelieve, a Day that will make the children white- haired?

ٱلسَّمَآءُ مُنفَطِرٌۢ بِهِۦ ۚ كَانَ وَعْدُهُۥ مَفْعُولًا
73:18play_arrow
Assamaaa’u munfatirum bih; kaana wa’duhoo maf’oola
Sahih International:
The heaven will break apart therefrom; ever is His promise fulfilled.

إِنَّ هَـٰذِهِۦ تَذْكِرَةٌۭ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًا
73:19play_arrow
Inna haazihee tazkiratun fa man shaaa’at takhaza ilaa Rabbihee sabeelaa
Sahih International:
Indeed, this is a reminder, so whoever wills may take to his Lord a way.

إِنَّ رَبَّكَ يَعْلَمُ أَنَّكَ تَقُومُ أَدْنَىٰ مِن ثُلُثَىِ ٱلَّيْلِ وَنِصْفَهُۥ وَثُلُثَهُۥ وَطَآئِفَةٌۭ مِّنَ ٱلَّذِينَ مَعَكَ ۚ وَٱللَّهُ يُقَدِّرُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ ۚ عَلِمَ أَن لَّن تُحْصُوهُ فَتَابَ عَلَيْكُمْ ۖ فَٱقْرَءُوا۟ مَا تَيَسَّرَ مِنَ ٱلْقُرْءَانِ ۚ عَلِمَ أَن سَيَكُونُ مِنكُم مَّرْضَىٰ ۙ وَءَاخَرُونَ يَضْرِبُونَ فِى ٱلْأَرْضِ يَبْتَغُونَ مِن فَضْلِ ٱللَّهِ ۙ وَءَاخَرُونَ يُقَـٰتِلُونَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ۖ فَٱقْرَءُوا۟ مَا تَيَسَّرَ مِنْهُ ۚ وَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَقْرِضُوا۟ ٱللَّهَ قَرْضًا حَسَنًۭا ۚ وَمَا تُقَدِّمُوا۟ لِأَنفُسِكُم مِّنْ خَيْرٍۢ تَجِدُوهُ عِندَ ٱللَّهِ هُوَ خَيْرًۭا وَأَعْظَمَ أَجْرًۭا ۚ وَٱسْتَغْفِرُوا۟ ٱللَّهَ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۢ
73:20play_arrow
Inna Rabbaka ya’lamu annaka taqoomu adnaa min sulusa yil laili wa nisfahoo wa sulusahoo wa taaa’ifatum minal lazeena ma’ak; wal laahu yuqaddirul laila wanna haar; ‘alima al lan tuhsoohu fataaba ‘alaikum faqra’oo maa tayassara minal quraan; ‘alima an sa yakoonu minkum mardaa wa aakharoona yadriboona fil ardi yabtaghoona min fadlil laahi wa aakharoona yuqaatiloona fee sabeelil laahi faqra’oo ma tayassara minhu wa aqeemus salaata wa aatuz zakaata wa aqridul laaha qardan hasanaa; wa maa tuqadimoo li anfusikum min khairin tajidoohu ‘indal laahi huwa khayranw wa a’zama ajraa; wastaghfirul laahaa innal laaha ghafoorur raheem.
Sahih International:
Indeed, your Lord knows, [O Muhammad], that you stand [in prayer] almost two thirds of the night or half of it or a third of it, and [so do] a group of those with you. And Allah determines [the extent of] the night and the day. He has known that you [Muslims] will not be able to do it and has turned to you in forgiveness, so recite what is easy [for you] of the Qur’an. He has known that there will be among you those who are ill and others traveling throughout the land seeking [something] of the bounty of Allah and others fighting for the cause of Allah. So recite what is easy from it and establish prayer and give zakah and loan Allah a goodly loan. And whatever good you put forward for yourselves – you will find it with Allah. It is better and greater in reward. And seek forgiveness of Allah. Indeed, Allah is Forgiving and Merciful.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
74:0play_arrow
Bismillah hir rahman nir raheem
Sahih International:
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ
74:1play_arrow
Yaaa ayyuhal muddassir
Sahih International:
O you who covers himself [with a garment],

قُمْ فَأَنذِرْ
74:2play_arrow
Qum fa anzir
Sahih International:
Arise and warn

وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ
74:3play_arrow
Wa rabbaka fakabbir
Sahih International:
And your Lord glorify

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ
74:4play_arrow
Wa siyaabaka fatahhir
Sahih International:
And your clothing purify

وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ
74:5play_arrow
Warrujza fahjur
Sahih International:
And uncleanliness avoid

وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ
74:6play_arrow
Wa laa tamnun tastaksir
Sahih International:
And do not confer favor to acquire more

وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ
74:7play_arrow
Wa li Rabbika fasbir
Sahih International:
But for your Lord be patient.

فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ
74:8play_arrow
Fa izaa nuqira fin naaqoor
Sahih International:
And when the trumpet is blown,

فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍۢ يَوْمٌ عَسِيرٌ
74:9play_arrow
Fazaalika yawma ‘iziny yawmun ‘aseer
Sahih International:
That Day will be a difficult day

عَلَى ٱلْكَـٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍۢ
74:10play_arrow
‘Alal kaafireena ghairu yaseer
Sahih International:
For the disbelievers – not easy.

ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًۭا
74:11play_arrow
Zarnee wa man khalaqtu waheedaa
Sahih International:
Leave Me with the one I created alone

وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًۭا مَّمْدُودًۭا
74:12play_arrow
Wa ja’altu lahoo maalam mamdoodaa
Sahih International:
And to whom I granted extensive wealth

وَبَنِينَ شُهُودًۭا
74:13play_arrow
Wa baneena shuhoodaa
Sahih International:
And children present [with him]

وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًۭا
74:14play_arrow
Wa mahhattu lahoo tamheeda
Sahih International:
And spread [everything] before him, easing [his life].

ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ
74:15play_arrow
Summa yat ma’u an azeed
Sahih International:
Then he desires that I should add more.

كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِـَٔايَـٰتِنَا عَنِيدًۭا
74:16play_arrow
Kallaaa innahoo kaana li Aayaatinaa ‘aneedaa
Sahih International:
No! Indeed, he has been toward Our verses obstinate.

سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا
74:17play_arrow
Sa urhiquhoo sa’oodaa
Sahih International:
I will cover him with arduous torment.

إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ
74:18play_arrow
Innahoo fakkara wa qaddar
Sahih International:
Indeed, he thought and deliberated.

فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
74:19play_arrow
Faqutila kayfa qaddar
Sahih International:
So may he be destroyed [for] how he deliberated.

ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ
74:20play_arrow
Summa qutila kaifa qaddar
Sahih International:
Then may he be destroyed [for] how he deliberated.

ثُمَّ نَظَرَ
74:21play_arrow
Summa nazar
Sahih International:
Then he considered [again];

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ
74:22play_arrow
Summa ‘abasa wa basar
Sahih International:
Then he frowned and scowled;

ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ
74:23play_arrow
Summaa adbara wastakbar
Sahih International:
Then he turned back and was arrogant

فَقَالَ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ يُؤْثَرُ
74:24play_arrow
Faqaala in haazaaa illaa sihruny yu’sar
Sahih International:
And said, “This is not but magic imitated [from others].

إِنْ هَـٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ
74:25play_arrow
In haazaaa illaa qawlul bashar
Sahih International:
This is not but the word of a human being.”

سَأُصْلِيهِ سَقَرَ
74:26play_arrow
Sa usleehi saqar
Sahih International:
I will drive him into Saqar.

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ
74:27play_arrow
Wa maaa adraaka maa saqar
Sahih International:
And what can make you know what is Saqar?

لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ
74:28play_arrow
Laa tubqee wa laa tazar
Sahih International:
It lets nothing remain and leaves nothing [unburned],

لَوَّاحَةٌۭ لِّلْبَشَرِ
74:29play_arrow
Lawwaahatul lilbashar
Sahih International:
Blackening the skins.

عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ
74:30play_arrow
‘Alaihaa tis’ata ‘ashar
Sahih International:
Over it are nineteen [angels].

وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَـٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَـٰٓئِكَةًۭ ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةًۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَـٰنًۭا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ وَٱلْكَـٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَـٰذَا مَثَلًۭا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ
74:31play_arrow
Wa maaja’alnaaa As-haaban naari illaa malaaa ‘ikatanw wa maa ja’alnaa ‘iddatahum illaa fitnatal lillazeena kafaroo liyastaiqinal lazeena ootul kitaaba wa yazdaadal lazeena aamanooo eemaananw wa laa yartaabal lazeena ootul kitaaba walmu’minoona wa liyaqoolal lazeena fee quloo bihim maradunw walkaafiroona maazaaa araadal laahu bihaazaa masalaa; kazaalika yudillul laahu mai yashaaa’u wa yahdee mai yashaaa’; wa maa ya’lamu junooda rabbika illaa hoo; wa maa hiya illaa zikraa lil bashar
Sahih International:
And We have not made the keepers of the Fire except angels. And We have not made their number except as a trial for those who disbelieve – that those who were given the Scripture will be convinced and those who have believed will increase in faith and those who were given the Scripture and the believers will not doubt and that those in whose hearts is hypocrisy and the disbelievers will say, “What does Allah intend by this as an example?” Thus does Allah leave astray whom He wills and guides whom He wills. And none knows the soldiers of your Lord except Him. And mention of the Fire is not but a reminder to humanity.

كَلَّا وَٱلْقَمَرِ
74:32play_arrow
Kallaa walqamar
Sahih International:
No! By the moon

وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ
74:33play_arrow
Wallaili id adbar
Sahih International:
And [by] the night when it departs

وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ
74:34play_arrow
Wassub hi izaaa asfar
Sahih International:
And [by] the morning when it brightens,

إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ
74:35play_arrow
Innahaa la ihdal kubar
Sahih International:
Indeed, the Fire is of the greatest [afflictions]

نَذِيرًۭا لِّلْبَشَرِ
74:36play_arrow
Nazeeral lilbashar
Sahih International:
As a warning to humanity –

لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ
74:37play_arrow
Liman shaaa’a minkum any yataqaddama aw yata akhkhar
Sahih International:
To whoever wills among you to proceed or stay behind.

كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ
74:38play_arrow
Kullu nafsim bima kasabat raheenah
Sahih International:
Every soul, for what it has earned, will be retained

إِلَّآ أَصْحَـٰبَ ٱلْيَمِينِ
74:39play_arrow
Illaaa as haabal yameen
Sahih International:
Except the companions of the right,

فِى جَنَّـٰتٍۢ يَتَسَآءَلُونَ
74:40play_arrow
Fee jannaatiny yata saaa’aloon
Sahih International:
[Who will be] in gardens, questioning each other

عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ
74:41play_arrow
‘Anil mujrimeen
Sahih International:
About the criminals,

مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ
74:42play_arrow
Maa salakakum fee saqar
Sahih International:
[And asking them], “What put you into Saqar?”

قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ
74:43play_arrow
Qaaloo lam naku minal musalleen
Sahih International:
They will say, “We were not of those who prayed,

وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ
74:44play_arrow
Wa lam naku nut’imul miskeen
Sahih International:
Nor did we used to feed the poor.

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ
74:45play_arrow
Wa kunnaa nakhoodu ma’al khaaa’ideen
Sahih International:
And we used to enter into vain discourse with those who engaged [in it],

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ
74:46play_arrow
Wa kunnaa nukazzibu bi yawmid Deen
Sahih International:
And we used to deny the Day of Recompense

حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ
74:47play_arrow
Hattaaa ataanal yaqeen
Sahih International:
Until there came to us the certainty.”

فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَـٰعَةُ ٱلشَّـٰفِعِينَ
74:48play_arrow
Famaa tanfa’uhum shafaa’atush shaafi’een
Sahih International:
So there will not benefit them the intercession of [any] intercessors.

فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
74:49play_arrow
Famaa lahum ‘anittazkirati mu’rideen
Sahih International:
Then what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away

كَأَنَّهُمْ حُمُرٌۭ مُّسْتَنفِرَةٌۭ
74:50play_arrow
Ka annahum humurum mustanfirah
Sahih International:
As if they were alarmed donkeys

فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ
74:51play_arrow
Farrat min qaswarah
Sahih International:
Fleeing from a lion?

بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًۭا مُّنَشَّرَةًۭ
74:52play_arrow
Bal yureedu kullum ri’im minhum any yu’taa suhufam munashsharah
Sahih International:
Rather, every person among them desires that he would be given scriptures spread about.

كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ
74:53play_arrow
Kallaa bal laa yakhaafoonal aakhirah
Sahih International:
No! But they do not fear the Hereafter.

كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌۭ
74:54play_arrow
Kallaaa innahoo tazkirah
Sahih International:
No! Indeed, the Qur’an is a reminder

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
74:55play_arrow
Fa man shaaa’a zakarah
Sahih International:
Then whoever wills will remember it.

وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ
74:56play_arrow
Wa maa yazkuroona illaaa any yashaaa’al laah; Huwa ahlut taqwaa wa ahlul maghfirah
Sahih International:
And they will not remember except that Allah wills. He is worthy of fear and adequate for [granting] forgiveness.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
75:0play_arrow
Bismillah hir rahman nir raheem
Sahih International:
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

لَآ أُقْسِمُ بِيَوْمِ ٱلْقِيَـٰمَةِ
75:1play_arrow
Laaa uqsimu bi yawmil qiyaamah
Sahih International:
I swear by the Day of Resurrection

وَلَآ أُقْسِمُ بِٱلنَّفْسِ ٱللَّوَّامَةِ
75:2play_arrow
Wa laaa uqsimu bin nafsil lawwaamah
Sahih International:
And I swear by the reproaching soul [to the certainty of resurrection].

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ
75:3play_arrow
Ayahsabul insaanu al lan najm’a ‘izaamah
Sahih International:
Does man think that We will not assemble his bones?

بَلَىٰ قَـٰدِرِينَ عَلَىٰٓ أَن نُّسَوِّىَ بَنَانَهُۥ
75:4play_arrow
Balaa qaadireena ‘alaaa an nusawwiya banaanah
Sahih International:
Yes. [We are] Able [even] to proportion his fingertips.

بَلْ يُرِيدُ ٱلْإِنسَـٰنُ لِيَفْجُرَ أَمَامَهُۥ
75:5play_arrow
Bal yureedul insaanu liyafjura amaamah
Sahih International:
But man desires to continue in sin.

يَسْـَٔلُ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلْقِيَـٰمَةِ
75:6play_arrow
Yas’alu ayyyaana yawmul qiyaamah
Sahih International:
He asks, “When is the Day of Resurrection?”

فَإِذَا بَرِقَ ٱلْبَصَرُ
75:7play_arrow
Fa izaa bariqal basar
Sahih International:
So when vision is dazzled

وَخَسَفَ ٱلْقَمَرُ
75:8play_arrow
Wa khasafal qamar
Sahih International:
And the moon darkens

وَجُمِعَ ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ
75:9play_arrow
Wa jumi’ash shamsu wal qamar
Sahih International:
And the sun and the moon are joined,

يَقُولُ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍ أَيْنَ ٱلْمَفَرُّ
75:10play_arrow
Yaqoolul insaanu yaw ma ‘izin aynal mafarr
Sahih International:
Man will say on that Day, “Where is the [place of] escape?”

كَلَّا لَا وَزَرَ
75:11play_arrow
Kallaa laa wazar
Sahih International:
No! There is no refuge.

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمُسْتَقَرُّ
75:12play_arrow
Ilaa rabbika yawma ‘izinil mustaqarr
Sahih International:
To your Lord, that Day, is the [place of] permanence.

يُنَبَّؤُا۟ ٱلْإِنسَـٰنُ يَوْمَئِذٍۭ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ
75:13play_arrow
Yunabba ‘ul insaanu yawma ‘izim bimaa qaddama wa akhkhar
Sahih International:
Man will be informed that Day of what he sent ahead and kept back.

بَلِ ٱلْإِنسَـٰنُ عَلَىٰ نَفْسِهِۦ بَصِيرَةٌۭ
75:14play_arrow
Balil insaanu ‘alaa nafsihee baseerah
Sahih International:
Rather, man, against himself, will be a witness,

وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُۥ
75:15play_arrow
Wa law alqaa ma’aazeerah
Sahih International:
Even if he presents his excuses.

لَا تُحَرِّكْ بِهِۦ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهِۦٓ
75:16play_arrow
Laa tuharrik bihee lisaa naka lita’jala bih
Sahih International:
Move not your tongue with it, [O Muhammad], to hasten with recitation of the Qur’an.

إِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهُۥ وَقُرْءَانَهُۥ
75:17play_arrow
Inna ‘alainaa jam’ahoo wa qur aanah
Sahih International:
Indeed, upon Us is its collection [in your heart] and [to make possible] its recitation.

فَإِذَا قَرَأْنَـٰهُ فَٱتَّبِعْ قُرْءَانَهُۥ
75:18play_arrow
Fa izaa qaraanaahu fattabi’ qur aanah
Sahih International:
So when We have recited it [through Gabriel], then follow its recitation.

ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهُۥ
75:19play_arrow
Summa inna ‘alainaa bayaanah
Sahih International:
Then upon Us is its clarification [to you].

كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ
75:20play_arrow
Kallaa bal tuhibboonal ‘aajilah
Sahih International:
No! But you love the immediate

وَتَذَرُونَ ٱلْـَٔاخِرَةَ
75:21play_arrow
Wa tazaroonal Aakhirah
Sahih International:
And leave the Hereafter.

وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ نَّاضِرَةٌ
75:22play_arrow
Wujoohuny yawma ‘izin naadirah
Sahih International:
[Some] faces, that Day, will be radiant,

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌۭ
75:23play_arrow
Ilaa rabbihaa naazirah
Sahih International:
Looking at their Lord.

وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌۭ
75:24play_arrow
Wa wujoohuny yawma ‘izim baasirah
Sahih International:
And [some] faces, that Day, will be contorted,

تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌۭ
75:25play_arrow
Tazunnu any yuf’ala bihaa faaqirah
Sahih International:
Expecting that there will be done to them [something] backbreaking.

كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ
75:26play_arrow
Kallaaa izaa balaghatit taraaqee
Sahih International:
No! When the soul has reached the collar bones

وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍۢ
75:27play_arrow
Wa qeela man raaq
Sahih International:
And it is said, “Who will cure [him]?”

وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ
75:28play_arrow
Wa zanna annahul firaaq
Sahih International:
And the dying one is certain that it is the [time of] separation

وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
75:29play_arrow
Waltaffatis saaqu bissaaq
Sahih International:
And the leg is wound about the leg,

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ
75:30play_arrow
Ilaa rabbika yawma’izinil masaaq
Sahih International:
To your Lord, that Day, will be the procession.

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
75:31play_arrow
Falaa saddaqa wa laa sallaa
Sahih International:
And the disbeliever had not believed, nor had he prayed.

وَلَـٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
75:32play_arrow
Wa laakin kazzaba wa tawalla
Sahih International:
But [instead], he denied and turned away.

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
75:33play_arrow
Summa zahaba ilaaa ahlihee yatamatta
Sahih International:
And then he went to his people, swaggering [in pride].

أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
75:34play_arrow
Awlaa laka fa awlaa
Sahih International:
Woe to you, and woe!

ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ
75:35play_arrow
Summa awlaa laka fa awla
Sahih International:
Then woe to you, and woe!

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
75:36play_arrow
Ayahsabul insaanu ai yutraka sudaa
Sahih International:
Does man think that he will be left neglected?

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةًۭ مِّن مَّنِىٍّۢ يُمْنَىٰ
75:37play_arrow
Alam yaku nutfatam mim maniyyiny yumnaa
Sahih International:
Had he not been a sperm from semen emitted?

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةًۭ فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
75:38play_arrow
Summa kaana ‘alaqatan fakhalaqa fasawwaa
Sahih International:
Then he was a clinging clot, and [Allah] created [his form] and proportioned [him]

فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
75:39play_arrow
Faja’ala minhuz zawjayniz zakara wal unsaa
Sahih International:
And made of him two mates, the male and the female.

أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَـٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْـِۧىَ ٱلْمَوْتَىٰ
75:40play_arrow
Alaisa zaalika biqaadirin ‘alaaa any yuhyiyal mawtaa
Sahih International:
Is not that [Creator] Able to give life to the dead?

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
76:0play_arrow
Bismillah hir rahman nir raheem
Sahih International:
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

هَلْ أَتَىٰ عَلَى ٱلْإِنسَـٰنِ حِينٌۭ مِّنَ ٱلدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْـًۭٔا مَّذْكُورًا
76:1play_arrow
Hal ataa ‘alal insaani heenum minad dahri lam yakun shai’am mazkooraa
Sahih International:
Has there [not] come upon man a period of time when he was not a thing [even] mentioned?

إِنَّا خَلَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍۢ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَـٰهُ سَمِيعًۢا بَصِيرًا
76:2play_arrow
Innaa khalaqnal insaana min nutfatin amshaajin nabta leehi faja’alnaahu samee’am baseeraa
Sahih International:
Indeed, We created man from a sperm-drop mixture that We may try him; and We made him hearing and seeing.

إِنَّا هَدَيْنَـٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًۭا وَإِمَّا كَفُورًا
76:3play_arrow
Innaa hadainaahus sabeela immaa shaakiranw wa immaa kafoora
Sahih International:
Indeed, We guided him to the way, be he grateful or be he ungrateful.

إِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلْكَـٰفِرِينَ سَلَـٰسِلَا۟ وَأَغْلَـٰلًۭا وَسَعِيرًا
76:4play_arrow
Innaaa a’tadnaa lilkaa fireena salaasila wa aghlaalanw wa sa’eeraa
Sahih International:
Indeed, We have prepared for the disbelievers chains and shackles and a blaze.

إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍۢ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا
76:5play_arrow
Innal abraara yashra boona min kaasin kaana mizaa juhaa kaafooraa
Sahih International:
Indeed, the righteous will drink from a cup [of wine] whose mixture is of Kafur,

عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًۭا
76:6play_arrow
‘Aynany yashrabu bihaa ‘ibaadul laahi yufajjiroonahaa tafjeeraa
Sahih International:
A spring of which the [righteous] servants of Allah will drink; they will make it gush forth in force [and abundance].

يُوفُونَ بِٱلنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًۭا كَانَ شَرُّهُۥ مُسْتَطِيرًۭا
76:7play_arrow
Yoofoona binnazri wa yakhaafoona yawman kaana sharruhoo mustateeraa
Sahih International:
They [are those who] fulfill [their] vows and fear a Day whose evil will be widespread.

وَيُطْعِمُونَ ٱلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسْكِينًۭا وَيَتِيمًۭا وَأَسِيرًا
76:8play_arrow
Wa yut”imoonat ta’aama ‘alaa hubbihee miskeenanw wa yateemanw wa aseeraa
Sahih International:
And they give food in spite of love for it to the needy, the orphan, and the captive,

إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَآءًۭ وَلَا شُكُورًا
76:9play_arrow
Innaamaa nut’imukum li wajhil laahi laa nureedu minkum jazaaa’anw wa laa shukooraa
Sahih International:
[Saying], “We feed you only for the countenance of Allah. We wish not from you reward or gratitude.

إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًۭا قَمْطَرِيرًۭا
76:10play_arrow
Innaa nakhaafu mir Rabbinna Yawman ‘aboosan qamtareeraa
Sahih International:
Indeed, We fear from our Lord a Day austere and distressful.”

فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمِ وَلَقَّىٰهُمْ نَضْرَةًۭ وَسُرُورًۭا
76:11play_arrow
Fa waqaahumul laahu sharra zaalikal yawmi wa laqqaahum nadratanw wa surooraa
Sahih International:
So Allah will protect them from the evil of that Day and give them radiance and happiness

وَجَزَىٰهُم بِمَا صَبَرُوا۟ جَنَّةًۭ وَحَرِيرًۭا
76:12play_arrow
Wa jazaahum bimaa sabaroo janatanw wa hareeraa
Sahih International:
And will reward them for what they patiently endured [with] a garden [in Paradise] and silk [garments].

مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ ۖ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًۭا وَلَا زَمْهَرِيرًۭا
76:13play_arrow
Muttaki’eena feeha ‘alal araaa ‘iki laa yarawna feehaa shamsanw wa laa zamhareeraa
Sahih International:
[They will be] reclining therein on adorned couches. They will not see therein any [burning] sun or [freezing] cold.

وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَـٰلُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًۭا
76:14play_arrow
Wa daaniyatan ‘alaihim zilaaluhaa wa zullilat qutoofu haa tazleela
Sahih International:
And near above them are its shades, and its [fruit] to be picked will be lowered in compliance.

وَيُطَافُ عَلَيْهِم بِـَٔانِيَةٍۢ مِّن فِضَّةٍۢ وَأَكْوَابٍۢ كَانَتْ قَوَارِيرَا۠
76:15play_arrow
Wa yutaafu ‘alaihim bi aaniyatim min fiddatinw wa akwaabin kaanat qawaareeraa
Sahih International:
And there will be circulated among them vessels of silver and cups having been [created] clear [as glass],

قَوَارِيرَا۟ مِن فِضَّةٍۢ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًۭا
76:16play_arrow
Qawaareera min fiddatin qaddaroohaa taqdeeraa
Sahih International:
Clear glasses [made] from silver of which they have determined the measure.

وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًۭا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا
76:17play_arrow
Wa yuskawna feehaa kaasan kaana mizaajuhaa zanjabeelaa
Sahih International:
And they will be given to drink a cup [of wine] whose mixture is of ginger

عَيْنًۭا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلْسَبِيلًۭا
76:18play_arrow
‘Aynan feeha tusammaa salsabeelaa
Sahih International:
[From] a fountain within Paradise named Salsabeel.

وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌۭ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًۭا مَّنثُورًۭا
76:19play_arrow
Wa yatoofu ‘alaihim wildaanum mukhalladoona izaa ra aytahum hasibtahum lu’lu ‘am mansoora
Sahih International:
There will circulate among them young boys made eternal. When you see them, you would think them [as beautiful as] scattered pearls.

وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًۭا وَمُلْكًۭا كَبِيرًا
76:20play_arrow
Wa izaa ra ayta samma ra ayta na’eemanw wa mulkan kabeera
Sahih International:
And when you look there [in Paradise], you will see pleasure and great dominion.

عَـٰلِيَهُمْ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضْرٌۭ وَإِسْتَبْرَقٌۭ ۖ وَحُلُّوٓا۟ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٍۢ وَسَقَىٰهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًۭا طَهُورًا
76:21play_arrow
‘Aaliyahum siyaabu sundusin khudrunw wa istabraq, wa hullooo asaawira min fiddatinw wa saqaahum Rabbuhum sharaaban tahooraa
Sahih International:
Upon the inhabitants will be green garments of fine silk and brocade. And they will be adorned with bracelets of silver, and their Lord will give them a purifying drink.

إِنَّ هَـٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَآءًۭ وَكَانَ سَعْيُكُم مَّشْكُورًا
76:22play_arrow
Innaa haazaa kaana lakum jazz ‘anw wa kaana sa’yukum mashkooraa
Sahih International:
[And it will be said], “Indeed, this is for you a reward, and your effort has been appreciated.”

إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ ٱلْقُرْءَانَ تَنزِيلًۭا
76:23play_arrow
Innaa nahnu nazzalnaa ‘alaikal quraana tanzeelaa
Sahih International:
Indeed, it is We who have sent down to you, [O Muhammad], the Qur’an progressively.

فَٱصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ ءَاثِمًا أَوْ كَفُورًۭا
76:24play_arrow
Fasbir lihukmi Rabbika wa laa tuti’ minhum aasiman aw kafooraa
Sahih International:
So be patient for the decision of your Lord and do not obey from among them a sinner or ungrateful [disbeliever].

وَٱذْكُرِ ٱسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةًۭ وَأَصِيلًۭا
76:25play_arrow
Wazkuris ma Rabbika bukratanw wa aseelaa
Sahih International:
And mention the name of your Lord [in prayer] morning and evening

وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَٱسْجُدْ لَهُۥ وَسَبِّحْهُ لَيْلًۭا طَوِيلًا
76:26play_arrow
Wa minal laili fasjud lahoo wa sabbihhu lailan taweelaa
Sahih International:
And during the night prostrate to Him and exalt Him a long [part of the] night.

إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ يُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَآءَهُمْ يَوْمًۭا ثَقِيلًۭا
76:27play_arrow
Inna haaa’ulaa’i yuhibboona ‘aajilata wa yazaroona waraaa’ahum yawman saqeelaa
Sahih International:
Indeed, these [disbelievers] love the immediate and leave behind them a grave Day.

نَّحْنُ خَلَقْنَـٰهُمْ وَشَدَدْنَآ أَسْرَهُمْ ۖ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَآ أَمْثَـٰلَهُمْ تَبْدِيلًا
76:28play_arrow
Nahnu khalaqnaahum wa shadadnaaa asrahum wa izaa shi’naa baddalnaaa amsaala hum tabdeelaa
Sahih International:
We have created them and strengthened their forms, and when We will, We can change their likenesses with [complete] alteration.

إِنَّ هَـٰذِهِۦ تَذْكِرَةٌۭ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلًۭا
76:29play_arrow
Inna haazihee tazkiratun fa man shaaa’at takhaza ilaa rabbihee sabeela
Sahih International:
Indeed, this is a reminder, so he who wills may take to his Lord a way.

وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًۭا
76:30play_arrow
Wa maa tashaaa’oona illaa anyyashaaa’al laah; innal laahaa kaana’Aleeman Hakeema
Sahih International:
And you do not will except that Allah wills. Indeed, Allah is ever Knowing and Wise.

يُدْخِلُ مَن يَشَآءُ فِى رَحْمَتِهِۦ ۚ وَٱلظَّـٰلِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًۢا
76:31play_arrow
Yudkhilu mai yashaaa’u fee rahmatih; wazzaalimeena a’adda lahum ‘azaaban aleemaa
Sahih International:
He admits whom He wills into His mercy; but the wrongdoers – He has prepared for them a painful punishment.

بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
77:0play_arrow
Bismillah hir rahman nir raheem
Sahih International:
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

وَٱلْمُرْسَلَـٰتِ عُرْفًۭا
77:1play_arrow
Wal mursalaati’urfaa
Sahih International:
By those [winds] sent forth in gusts

فَٱلْعَـٰصِفَـٰتِ عَصْفًۭا
77:2play_arrow
Fal’aasifaati ‘asfaa
Sahih International:
And the winds that blow violently

وَٱلنَّـٰشِرَٰتِ نَشْرًۭا
77:3play_arrow
Wannaashiraati nashraa
Sahih International:
And [by] the winds that spread [clouds]

فَٱلْفَـٰرِقَـٰتِ فَرْقًۭا
77:4play_arrow
Falfaariqaati farqaa
Sahih International:
And those [angels] who bring criterion

فَٱلْمُلْقِيَـٰتِ ذِكْرًا
77:5play_arrow
Falmulqiyaati zikra
Sahih International:
And those [angels] who deliver a message

عُذْرًا أَوْ نُذْرًا
77:6play_arrow
‘Uzran aw nuzraa
Sahih International:
As justification or warning,

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌۭ
77:7play_arrow
Innamaa too’adoona lawaaqi’
Sahih International:
Indeed, what you are promised is to occur.

فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ
77:8play_arrow
Fa izam nujoomu tumisat
Sahih International:
So when the stars are obliterated

وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ
77:9play_arrow
Wa izas samaaa’u furijat
Sahih International:
And when the heaven is opened

وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ
77:10play_arrow
Wa izal jibaalu nusifat
Sahih International:
And when the mountains are blown away

وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ
77:11play_arrow
Wa izar Rusulu uqqitat
Sahih International:
And when the messengers’ time has come…

لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ
77:12play_arrow
Li ayyi yawmin ujjilat
Sahih International:
For what Day was it postponed?

لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ
77:13play_arrow
Li yawmil Fasl
Sahih International:
For the Day of Judgement.

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ
77:14play_arrow
Wa maaa adraaka maa yawmul fasl
Sahih International:
And what can make you know what is the Day of Judgement?

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:15play_arrow
Wailuny yawma ‘izillilmukazzibeen
Sahih International:
Woe, that Day, to the deniers.

أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ
77:16play_arrow
Alam nuhlikil awwaleen
Sahih International:
Did We not destroy the former peoples?

ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْـَٔاخِرِينَ
77:17play_arrow
Summa nutbi’uhumul aakhireen
Sahih International:
Then We will follow them with the later ones.

كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ
77:18play_arrow
Kazzalika naf’alu bilmujrimeen
Sahih International:
Thus do We deal with the criminals.

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:19play_arrow
Wailunw yawma ‘izil lil mukazzibeen
Sahih International:
Woe, that Day, to the deniers.

أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍۢ مَّهِينٍۢ
77:20play_arrow
Alam nakhlukkum mimmaaa’im maheen
Sahih International:
Did We not create you from a liquid disdained?

فَجَعَلْنَـٰهُ فِى قَرَارٍۢ مَّكِينٍ
77:21play_arrow
Faja’alnaahu fee qaraarim makeen
Sahih International:
And We placed it in a firm lodging

إِلَىٰ قَدَرٍۢ مَّعْلُومٍۢ
77:22play_arrow
Illaa qadrim ma’loom
Sahih International:
For a known extent.

فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَـٰدِرُونَ
77:23play_arrow
Faqadarnaa fani’mal qaadiroon
Sahih International:
And We determined [it], and excellent [are We] to determine.

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:24play_arrow
Wailuny yawma ‘izil lilmukazzibeen
Sahih International:
Woe, that Day, to the deniers.

أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا
77:25play_arrow
Alam naj’alil arda kifaataa
Sahih International:
Have We not made the earth a container

أَحْيَآءًۭ وَأَمْوَٰتًۭا
77:26play_arrow
Ahyaaa’anw wa amwaataa
Sahih International:
Of the living and the dead?

وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَـٰمِخَـٰتٍۢ وَأَسْقَيْنَـٰكُم مَّآءًۭ فُرَاتًۭا
77:27play_arrow
Wa ja’alnaa feehaa rawaasiya shaamikhaatinw wa asqainaakum maaa’an furaataa
Sahih International:
And We placed therein lofty, firmly set mountains and have given you to drink sweet water.

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:28play_arrow
Wailuny yawma ‘izil lilmukazzibeen
Sahih International:
Woe, that Day, to the deniers.

ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ
77:29play_arrow
Intaliqooo ilaa maa kuntum bihee tukazziboon
Sahih International:
[They will be told], “Proceed to that which you used to deny.

ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّۢ ذِى ثَلَـٰثِ شُعَبٍۢ
77:30play_arrow
Intaliqooo ilaa zillin zee salaasi shu’ab
Sahih International:
Proceed to a shadow [of smoke] having three columns

لَّا ظَلِيلٍۢ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ
77:31play_arrow
Laa zaleelinw wa laa yughnee minal lahab
Sahih International:
[But having] no cool shade and availing not against the flame.”

إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍۢ كَٱلْقَصْرِ
77:32play_arrow
Innahaa tarmee bishararin kalqasr
Sahih International:
Indeed, it throws sparks [as huge] as a fortress,

كَأَنَّهُۥ جِمَـٰلَتٌۭ صُفْرٌۭ
77:33play_arrow
Ka annahoo jimaalatun sufr
Sahih International:
As if they were yellowish [black] camels.

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:34play_arrow
Wailuny yawma ‘izil lilmukazibeen
Sahih International:
Woe, that Day, to the deniers.

هَـٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ
77:35play_arrow
Haazaa yawmu laa yantiqoon
Sahih International:
This is a Day they will not speak,

وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ
77:36play_arrow
Wa laa yu’zanu lahum fa ya’taziroon
Sahih International:
Nor will it be permitted for them to make an excuse.

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:37play_arrow
Wailunw yawma ‘izil lilmukazzibeen
Sahih International:
Woe, that Day, to the deniers.

هَـٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ۖ جَمَعْنَـٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ
77:38play_arrow
Haaza yawmul fasli jama ‘naakum wal awwaleen
Sahih International:
This is the Day of Judgement; We will have assembled you and the former peoples.

فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌۭ فَكِيدُونِ
77:39play_arrow
Fa in kaana lakum kaidun fakeedoon
Sahih International:
So if you have a plan, then plan against Me.

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:40play_arrow
Wailuny yawma’izil lilmukazzibeen
Sahih International:
Woe, that Day, to the deniers.

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَـٰلٍۢ وَعُيُونٍۢ
77:41play_arrow
Innal muttaqeena fee zilaalinw wa ‘uyoon
Sahih International:
Indeed, the righteous will be among shades and springs

وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ
77:42play_arrow
Wa fawaakiha mimmaa yashtahoon
Sahih International:
And fruits from whatever they desire,

كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ
77:43play_arrow
Kuloo washraboo haneee ‘am bimaa kuntum ta’maloon
Sahih International:
[Being told], “Eat and drink in satisfaction for what you used to do.”

إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
77:44play_arrow
Innaa kazaalika najzil muhsineen
Sahih International:
Indeed, We thus reward the doers of good.

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:45play_arrow
Wailuny yawma ‘izil lilmuzkazzibeen
Sahih International:
Woe, that Day, to the deniers.

كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ
77:46play_arrow
Kuloo wa tamatta’oo qaleelan innakum mujrimoon
Sahih International:
[O disbelievers], eat and enjoy yourselves a little; indeed, you are criminals.

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:47play_arrow
Wailunny yawma ‘izil lilmukazzibeen
Sahih International:
Woe, that Day, to the deniers.

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ
77:48play_arrow
Wa izaa qeela lahumur ka’oo laa yarka’oon
Sahih International:
And when it is said to them, “Bow [in prayer],” they do not bow.

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ
77:49play_arrow
Wailunny yawma ‘izil lilmukazzibeen
Sahih International:
Woe, that Day, to the deniers.

فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ
77:50play_arrow
Fabi ayyi hadeesim ba’dahoo yu’minoon (End Juz 29)
Sahih International:
Then in what statement after the Qur’an will they believe?

expand_more

0:00 0:00
repeat skip_previous
play_arrow
skip_next queue_music
queue_music Ayah list
close
finished reading surah badge

Masha'Allah
you've finished Juz 29!

Reward equal to fasting everyday:
Abu Ayub narrated that: the Messenger of Allah (ﷺ) said: "Whoever fasts Ramadan, then follows it with six from Shawwal, then that is (equal in reward) to fasting everyday.""

Juz #30east

Continue Reading...

x

Jami at-Tirmidhi 759