Surah Al-An’am Ayat 105 in Arabic Text
English Translation
Here you can read various translations of verse 105
And thus do We diversify the verses so the disbelievers will say, “You have studied,” and so We may make the Qur’an clear for a people who know.
Thus do we explain the signs by various (symbols): that they may say, “Thou hast taught (us) diligently,” and that We may make the matter clear to those who know.
Thus do We make Our signs clear in diverse ways that they might say: ‘You have learned this (from somebody)’; and ‘We do this in order that We make the Truth clear to the people of knowledge.’
Thus We explain variously the Verses so that they (the disbelievers) may say: “You have studied (the Books of the people of the Scripture and brought this Quran from that)” and that We may make the matter clear for the people who have knowledge.
Thus do We display Our revelations that they may say (unto thee, Muhammad): “Thou hast studied,” and that We may make (it) clear for people who have knowledge.
And thus We propound the signs, and that they may say, “You have studied, ” and that We may make it evident to a people who know.
This is how We explain Our revelations in various ways- though they will say, ‘You [Muhammad] have been studying’- to make them clear for those who know.
اور ہم اس طور پر دﻻئل کو مختلف پہلوؤں سے بیان کرتے ہیں تاکہ یہ یوں کہیں کہ آپ نے کسی سے پڑھ لیا ہے اور تاکہ ہم اس کو دانشمندوں کے لئے خوب ﻇاہر کردیں
Quran 6 Verse 105 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Al-An’am ayat 105, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
Ala-Maududi
(6:105) Thus do We make Our signs clear in diverse ways that they might say: You have learned this (from somebody)’; and ‘We do this in order that We make the Truth clear to the people of knowledge.’[70]
70. The same has been said earlier, viz. that genuine seekers after the Truth arrive at it even when it is couched in parables about such apparently trivial things as flies and gnats see (Surah Al-Baqarah, ayat 24). As for those who have been seized by a biased negativism, they are prone to ask, sarcastically: What have these trivial things to do with the Book of God? The same idea is expressed here in a slightly different form. The import of the statement is that the Book of God has become a touchstone, which helps mark off the true from the false. These include the sort of people who, once they have ceme to know the teachings of the Book of God, try in earnest to reflect on its substance and seek to benefit from the wisdom and admonition it contains. Another group reacts quite differently. When they hear or read the Book, their minds are not attracted by the substance of its message. Rather, their curiosity is aroused and they begin probing as to where this Prophet, who had no formal education, derived the teachings which the Book contains. And since a negative prejudice has already seized their hearts, they find it reasonable to conceive of any possibility except the possibility that the Qur’An is a revelation from God. Such people proclaim their opinion with such strong conviction that one might feel inclined to believe that they had indeed discovered the real ‘source’ of the Book by means of scientific investigation.
Ibn-Kathir
The tafsir of Surah Al-Anam verse 105 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Anam ayat 104 which provides the complete commentary from verse 104 through 105.
Quick navigation links