Surah Al-An’am Ayat 23 in Arabic Text
Here you can read various translations of verse 23
Then there will be no [excuse upon] examination except they will say, “By Allah, our Lord, we were not those who associated.”
There will then be (left) no subterfuge for them but to say: “By Allah our Lord, we were not those who joined gods with Allah.”
Then they will be able to play no mischief but will say (falsely): ‘By Allah, our Lord, we associated none (with You in Your divinity).’
There will then be (left) no Fitnah (excuses or statements or arguments) for them but to say: “By Allah, our Lord, we were not those who joined others in worship with Allah.”
Then will they have no contention save that they will say: By Allah, our Lord, we never were idolaters.
Thereafter they will have no temptation (i.e., contention, subterfuge. Literally: their temptation will be (nothing) except that they (will) say, “By Allah, our Lord, in no way were we associators (of other gods with Allah).”
they will only say, ‘By God, our Lord, we have not set up partners beside Him!’
پھر ان کے شرک کا انجام اس کے سوا اور کچھ بھی نہ ہوگا کہ وه یوں کہیں گے کہ قسم اللہ کی اپنے پروردگار کی ہم مشرک نہ تھے
Quran 6 Verse 23 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Al-An’am ayat 23, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
(6:23) Then they will be able to play no mischief but will say (falsely): By Allah, our Lord, we associated none (with You in Your divinity).’
There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.
The tafsir of Surah Al-Anam verse 23 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Anam ayat 22 which provides the complete commentary from verse 22 through 26.
Quick navigation links
Share the message of the Qur’an