Surah Al-Anbiya >> Currently viewing Surah Al-Anbiya Ayat 89 (21:89)

Surah Al-Anbiya Ayat 89 in Arabic Text

وَزَكَرِيَّآ إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥ رَبِّ لَا تَذَرۡنِي فَرۡدٗا وَأَنتَ خَيۡرُ ٱلۡوَٰرِثِينَ
Wa Zakariyyaaa iz naadaa Rabbahoo Rabbi laa tazarnee fardanw wa Anta khairul waariseen

English Translation

Here you can read various translations of verse 89

Sahih International
And [mention] Zechariah, when he called to his Lord, “My Lord, do not leave me alone [with no heir], while you are the best of inheritors.”

Yusuf Ali
And (remember) Zakariya, when he cried to his Lord: “O my Lord! leave me not without offspring, though thou art the best of inheritors.”

Abul Ala Maududi
And We bestowed favour upon Zechariah, when he cried to his Lord: “Lord! Leave me not solitary (without any issue). You are the Best Inheritor.”

Muhsin Khan
And (remember) Zakariya (Zachariah), when he cried to his Lord: “O My Lord! Leave me not single (childless), though You are the Best of the inheritors.”

Pickthall
And Zachariah, when he cried unto his Lord: My Lord! Leave me not childless, though Thou art the Best of inheritors.

Dr. Ghali
As Zakariyya, (Zechariah) as he called out to his Lord, “Lord! Leave me not out single, (i.e., without offspring) and You are The Most Charitable of inheritors!”

Abdel Haleem
Remember Zachariah, when he cried to his Lord, ‘My Lord, do not leave me childless, though You are the best of heirs.’

Muhammad Junagarhi
اور زکریا (علیہ السلام) کو یاد کرو جب اس نے اپنے رب سے دعا کی کہ اے میرے پروردگار! مجھے تنہا نہ چھوڑ، تو سب سے بہتر وارث ہے

Quran 21 Verse 89 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Al-Anbiya ayat 89, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(21:89) And We bestowed favour upon Zechariah, when he cried to his Lord: Lord! Leave me not solitary (without any issue). You are the Best Inheritor.


There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.

Ibn-Kathir

89. And (remember) Zakariyya, when he cried to his Lord: “O My Lord! Leave me not single (childless), though You are the Best of the inheritors.” 90. So We answered his call, and We bestowed upon him Yahya, and cured his wife for him. Verily, they used to hasten on to do good deeds, and they used to call on Us with hope and fear, and they were Khashi`in before Us.


Zakariyya and Yahya

Allah tells us of His servant Zakariyya, who asked Allah to grant him a son who would be a Prophet after him. The story has already been given in detail at the beginning of Surah Maryam and also in Surah `Imran. Here an abbreviated version is given.

﴿إِذْ نَادَى رَبَّهُ﴾

(when he cried to his Lord) means, in secret, hiding it from his people.

﴿رَبِّ لاَ تَذَرْنِى فَرْداً﴾

(O My Lord! Leave me not single,) means, with no child and no heir to stand among the people after me.

﴿وَأَنتَ خَيْرُ الْوَرِثِينَ﴾

(though You are the Best of the inheritors.) This is a supplication and form of praise befitting the topic. Allah says:

﴿فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَوَهَبْنَا لَهُ يَحْيَى وَأَصْلَحْنَا لَهُ زَوْجَهُ﴾

(So We answered his call, and We bestowed upon him Yahya, and cured his wife for him.) Ibn `Abbas, Mujahid and Sa`id bin Jubayr said: “She was barren and never had a child, then she gave birth.”

﴿إِنَّهُمْ كَانُواْ يُسَارِعُونَ فِى الْخَيْرَتِ﴾

(Verily, they used to hasten on to do good deeds,) means, acts of worship and acts of obedience towards Allah.

﴿وَيَدْعُونَنَا رَغَباً وَرَهَباً﴾

(and they used to call on Us with hope and fear,) Ath-Thawri said, “Hoping for that (reward) which is with Us and fearing that (punishment) which is with Us.”

﴿وَكَانُواْ لَنَا خـشِعِينَ﴾

(and they were Khashi`in before Us.) `Ali bin Abi Talhah reported from Ibn `Abbas that this means, sincerely believing in that which was revealed by Allah. Mujahid said: “Truly believing.” Abu Al-`Aliyah said: “Fearing.” Abu Sinan said: “Khushu` means the fear which should never leave our hearts.” It was also reported from Mujahid that the Khashi`in are those who are humble.” Al-Hasan, Qatadah and Ad-Dahhak said, “The Khashi`in are those who humble themselves before Allah.” All of these suggestions are close in meaning.

Quick navigation links

Surah Al-Anbiya
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96 . 97 . 98 . 99 . 100 . 101 . 102 . 103 . 104 . 105 . 106 . 107 . 108 . 109 . 110 . 111 . 112

surah Anbiya ayat 89
surah Anbiya ayat 90
surah Anbiya ayat 91
surah Anbiya ayat 92
surah Anbiya ayat 93

skip_previous play_arrow skip_next
0:00/0:00
volume_up