Surah Al-Anfal >> Currently viewing Surah Al-Anfal Ayat 28 (8:28)

Surah Al-Anfal Ayat 28 in Arabic Text

وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّمَآ أَمْوَٰلُكُمْ وَأَوْلَـٰدُكُمْ فِتْنَةٌۭ وَأَنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥٓ أَجْرٌ عَظِيمٌۭ
Wa’lamooo annamaaa amwaalukum wa awlaadukum fitnatunw wa annal laaha ‘indahooo ajrun azeem (section 3)

English Translation

Here you can read various translations of verse 28

Sahih International
And know that your properties and your children are but a trial and that Allah has with Him a great reward.

Yusuf Ali
And know ye that your possessions and your progeny are but a trial; and that it is Allah with Whom lies your highest reward.

Abul Ala Maududi
Know well that your belongings and your children are but a trial, and that with Allah there is a mighty reward.

Muhsin Khan
And know that your possessions and your children are but a trial and that surely with Allah is a mighty reward.

Pickthall
And know that your possessions and your children are a test, and that with Allah is immense reward.

Dr. Ghali
And know that your riches and your children are only a temptation and that in the Providence of Allah is a magnificent reward.

Abdel Haleem
Be aware that your possessions and your children are only a test, and that there is a tremendous reward with God.

Quran 8 Verse 28 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Al-Anfal ayat 28, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(8:28) Know well that your belongings and your children are but a trial,[23] and that with Allah there is a mighty reward.


23. Excessive love of money and one’s children often impair the sincerity of a person’s faith and often lead man to hypocrisy, treachery and dishonesty. The Qur’an, therefore, clearly points out ihat since 1ove of wealth or children drives people off the right path, it constitutes a considerable test for them. One’s property, one’s business and one’s offspring constitute a test for man since they have been in his custody so as to judge to what extent he observes the limits of propriety laid down by God and adequately performs his responsibilities. What is tested is how far man is able to control his animal self – which is strongly attached to worldly purposes – so that he is able to act as God’s servant and render all the rights of worldly life in the manner laid down by God.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Al-Anfal verse 28 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Anfal ayat 27 which provides the complete commentary from verse 27 through 28.

Quick navigation links

Surah Al-Anfal
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75