Surah Humazah Ayat 7 in Arabic Text
English Translation
Here you can read various translations of verse 7
Which mounts directed at the hearts.
The which doth mount (Right) to the Hearts:
the Fire that shall rise to the hearts (of criminals).
Which leaps up over the hearts,
Which leapeth up over the hearts (of men).
Which views the heart-sights.
which rises over people’s hearts.
جو دلوں پر چڑھتی چلی جائے گی
Quran 104 Verse 7 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Humazah ayat 7, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
Ala-Maududi
(104:7) the Fire that shall rise to the hearts (of criminals).[7]
7. Tattaliu is from ittalaa, which means to climb and mount to the top, and also to be aware and informed. Afidah is plural of fuwad, which means the heart. But this word is not used for the organ which throbs in the breast, but for the seat of man’s understanding and consciousness, his feelings and desires, beliefs and thoughts, motives and intentions, Thus, one meaning of the rising of the fire to the hearts is that this fire will reach the place which is the centre of man’s evil thoughts, false beliefs, impure desires and feelings, and wicked motives and intentions. The second meaning is that the Fire of Allah will not be blind like the fire of the world, which burns up the deserving and the non-deserving alike, but it will reach the heart of every culprit and discover the nature of his crime and then punish him according to his guilt.
Ibn-Kathir
The tafsir of Surah Humazah verse 7 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Humazah ayat 1 which provides the complete commentary from verse 1 through 9.
Quick navigation links