Surah Insan >> Currently viewing Surah Insan Ayat 8 (76:8)

Surah Insan Ayat 8 in Arabic Text

وَيُطۡعِمُونَ ٱلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسۡكِينٗا وَيَتِيمٗا وَأَسِيرًا
Wa yut”imoonat ta’aama ‘alaa hubbihee miskeenanw wa yateemanw wa aseeraa

English Translation

Here you can read various translations of verse 8

Sahih International
And they give food in spite of love for it to the needy, the orphan, and the captive,

Yusuf Ali
And they feed, for the love of Allah, the indigent, the orphan, and the captive,-

Abul Ala Maududi
those who, for the love of Him, feed the needy, and the orphan, and the captive,

Muhsin Khan
And they give food, inspite of their love for it (or for the love of Him), to Miskin (poor), the orphan, and the captive,

And feed with food the needy wretch, the orphan and the prisoner, for love of Him,

Dr. Ghali
And they give food (Literally: feed with food) for the love of Him, (Or: love of it) to the indigent, (and) the orphan, and the captive.

Abdel Haleem
they give food to the poor, the orphan, and the captive, though they love it themselves,

Muhammad Junagarhi
اور اللہ تعالیٰ کی محبت میں کھانا کھلاتے ہیں مسکین، یتیم اور قیدیوں کو

Quran 76 Verse 8 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Insan ayat 8, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.


(76:8) those who, for the love of Him,[11] feed the needy, and the orphan, and the captive,[12]

11. Most of the commentators hold the view that the pronoun in hubbi-hi refers to food. Accordingly, they interpret the sentence to mean: “In spite of the food’s being agreeable and tasty and that they need it, they give it away to others.” Ibn Abbas and Mujahid say: They do so because of their fondness for feeding the poor (ala hubb-il-it am); and Fudail bin Iyad and Abu Suleman ad-Darani say: They do so out of love for Allah. In our opinion the sentence in the next Ayat “We feed you only for the sake of Allah” supports the last meaning.

12. The custom in the ancient days was that the prisoners were put in fetters and shackles and taken out daily to go about the streets begging food. Later the Islamic government abolished this custom. In this verse, the captive implies every such person who is in bondage, whether he is an unbeliever, a Muslim, a war prisoner, or imprisoned in consequence of a crime, and whether he is provided food in that state, or made to beg for it. In any case, to feed a helpless person who cannot do anything to earn a living is an act of great virtue.


The tafsir of Surah Al-Insan verse 8 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Insan ayat 4 which provides the complete commentary from verse 4 through 12.

Quick navigation links

Surah Insan
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31

surah insan ayat 8
surah insan ayat 9
surah insan ayat 10
surah insan ayat 11
surah insan ayat 12

skip_previous play_arrow skip_next