Surah Mu’minun Ayat 37 in Arabic Text
English Translation
Here you can read various translations of verse 37
Life is not but our worldly life – we die and live, but we will not be resurrected.
“There is nothing but our life in this world! We shall die and we live! But we shall never be raised up again!
There is no other life than the life of the world. We shall live here and here shall we die; and we are not going to be raised again.
“There is nothing but our life of this world! We die and we live! And we are not going to be resurrected!
There is naught but our life of the world; we die and we live, and we shall not be raised (again).
Decidedly there is nothing except our present life. (Literally: the lowly life, i.e., the life of this word) We die and we live, and in no way will we be made to rise again.
There is only the life of this world: we die, we live, but we will never be resurrected.
(زندگی) تو صرف دنیا کی زندگی ہے ہم مرتے جیتے رہتے ہیں اور یہ نہیں کہ ہم پھر اٹھائے جائیں گے
Quran 23 Verse 37 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Mu’minun ayat 37, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
Ala-Maududi
(23:37) There is no other life than the life of the world. We shall live here and here shall we die; and we are not going to be raised again.
There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.
Ibn-Kathir
The tafsir of Surah Al-Muminun verse 37 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Muminun ayat 31 which provides the complete commentary from verse 31 through 41.
Quick navigation links