Surah Mu’minun Ayat 46 in Arabic Text
Here you can read various translations of verse 46
To Pharaoh and his establishment, but they were arrogant and were a haughty people.
To Pharaoh and his Chiefs: But these behaved insolently: they were an arrogant people.
to Pharaoh and to his chiefs, but they behaved superciliously and they were haughty.
To Fir’aun (Pharaoh) and his chiefs, but they behaved insolently and they were people self-exalting (by disobeying their Lord, and exalting themselves over and above the Messenger of Allah).
Unto Pharaoh and his chiefs, but they scorned (them) and they were despotic folk.
To Firaawn (Pharaoh) and his chiefs. Yet they waxed proud, and they were an exalted people.
to Pharaoh and his prominent leaders, but they responded with arrogance: they were a haughty people.
فرعون اور اس کے لشکروں کی طرف، پس انہوں نے تکبر کیا اور تھے ہی وه سرکش لوگ
Quran 23 Verse 46 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Mu’minun ayat 46, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
(23:46) to Pharaoh and to his chiefs, but they behaved superciliously and they were haughty.
40. The words in the text may either mean: (1) They were highly arrogant and tyrannous people, or (2) They showed haughtiness and self conceit.
40a For explanation, see (Surah Al-Muminun, ayat 24) note 26.
The tafsir of Surah Al-Muminun verse 46 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Muminun ayat 45 which provides the complete commentary from verse 45 through 49.
Quick navigation links
Share the message of the Qur’an