Surah Mu’minun Ayat 60 in Arabic Text
English Translation
Here you can read various translations of verse 60
And they who give what they give while their hearts are fearful because they will be returning to their Lord –
And those who dispense their charity with their hearts full of fear, because they will return to their Lord;-
who give, whatever they give in charity, with their hearts trembling at the thought that they are destined to return to their Lord;
And those who give that (their charity) which they give (and also do other good deeds) with their hearts full of fear (whether their alms and charities, etc., have been accepted or not), because they are sure to return to their Lord (for reckoning).
And those who give that which they give with hearts afraid because they are about to return unto their Lord,
And the ones who bring whatever they bring with hearts tremulous that they are returning to their Lord.
who always give with hearts that tremble at the thought that they must return to Him,
اور جو لوگ دیتے ہیں جو کچھ دیتے ہیں اور ان کے دل کپکپاتے ہیں کہ وه اپنے رب کی طرف لوٹنے والے ہیں
Quran 23 Verse 60 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Mu’minun ayat 60, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
Ala-Maududi
(23:60) who give, whatever they give in charity, with their hearts trembling at the thought that they are destined to return to their Lord;[54]
54. This verse (60) may be elaborated like this: They serve their Lord and try their best to obey Him and do righteous deeds, but all along they remain humble in their hearts and are not puffed up with the pride of their piety. Nay, in spite of all their good deeds, their hearts are always filled with awe that they shall have to render an account to their Lord, and they are not sure whether they will come out successful in the judgment of their Lord or not. A concrete interpretation of this verse is afforded by Umar. Although he served his Allah in a way that was exemplary, yet he was so afraid of accountability to Him that he is reported to have said before death: I shall consider it a favor, if I am neither rewarded nor punished in the Hereafter. Hasan Basri has expressed the same thing in a beautiful manner: A believer obeys Allah and is yet fearful of Him, and a hypocrite disobeys Allah and is yet fearless of Him.
Ibn-Kathir
The tafsir of Surah Al-Muminun verse 60 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Muminun ayat 57 which provides the complete commentary from verse 57 through 61.
Quick navigation links