Surah Mu’minun >> Currently viewing Surah Mu’minun Ayat 75 (23:75)

Surah Mu’minun Ayat 75 in Arabic Text

۞وَلَوۡ رَحِمۡنَٰهُمۡ وَكَشَفۡنَا مَا بِهِم مِّن ضُرّٖ لَّلَجُّواْ فِي طُغۡيَٰنِهِمۡ يَعۡمَهُونَ
Wa law rahimnaahum wa kashafnaa maa bihim min durril lalajjoo fee tughyaanihim ya’mahoon

English Translation

Here you can read various translations of verse 75

Sahih International
And even if We gave them mercy and removed what was upon them of affliction, they would persist in their transgression, wandering blindly.

Yusuf Ali
If We had mercy on them and removed the distress which is on them, they would obstinately persist in their transgression, wandering in distraction to and fro.

Abul Ala Maududi
Were We to be merciful to them and remove from them their present afflictions, they would persist in their transgression, blindly wandering on.

Muhsin Khan
And though We had mercy on them and removed the distress which is on them, still they would obstinately persist in their transgression, wandering blindly.

Pickthall
Though We had mercy on them and relieved them of the harm afflicting them, they still would wander blindly on in their contumacy.

Dr. Ghali
And if We had mercy on them and lifted off the adversity that is upon them, they would indeed still insist on blundering in their inordinance.

Abdel Haleem
Even if We were to show them mercy and relieve them of distress, they would blindly persist in their transgression.

Muhammad Junagarhi
اور اگر ہم ان پر رحم فرمائیں اور ان کی تکلیفیں دور کردیں تو یہ تو اپنی اپنی سرکشی میں جم کر اور بہکنے لگیں

Quran 23 Verse 75 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Mu’minun ayat 75, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(23:75) Were We to be merciful to them and remove from them their present afflictions, they would persist in their transgression, blindly wandering on.[72]


72. The affliction alluded to in this verse was the famine which occurred in Makkah some time after the advent of Prophethood. According to Abdullah bin Masud, when the Quraish persistently refused to accept the invitation of the Prophet (peace be upon him) and started putting up stiff resistance, he prayed: O Allah, help me against them with a seven year famine like the seven year famine of the time of Prophet Joseph. So a severe famine started in Makkah with the result that people were obliged to eat carrion. This famine has been alluded to in a number of Makki Surahs. For instance see (Surah Al-Anaam, Ayat 42-44); (Surah Al-Aaraf, Ayat 94-99); (Surah Yunus, Ayat 11-12), (Surah Yunus, Ayat 21); (Surah An-Nahl, Ayat 112-113) and (Surah Ad-Dukhan, Ayat 10-16) along with the relevant E.Ns.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Al-Muminun verse 75 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Muminun ayat 68 which provides the complete commentary from verse 68 through 75.

Quick navigation links

Surah Mu’minun
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96 . 97 . 98 . 99 . 100 . 101 . 102 . 103 . 104 . 105 . 106 . 107 . 108 . 109 . 110 . 111 . 112 . 113 . 114 . 115 . 116 . 117 . 118

surah al-mu'miniun ayat 75
surah al-mu'miniun ayat 76
surah al-mu'miniun ayat 77
surah al-mu'miniun ayat 78
surah al-mu'miniun ayat 79

skip_previous play_arrow skip_next
0:00/0:00
volume_up