Surah Qalam >> Currently viewing Surah Qalam Ayat 9 (68:9)

Surah Qalam Ayat 9 in Arabic Text

وَدُّوا۟ لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ
Waddoo law tudhinu fa-yudhinoon

English Translation

Here you can read various translations of verse 9

Sahih International
They wish that you would soften [in your position], so they would soften [toward you].

Yusuf Ali
Their desire is that thou shouldst be pliant: so would they be pliant.

Abul Ala Maududi
they would wish you to be pliant so that they too may be pliant.

Muhsin Khan
They wish that you should compromise (in religion out of courtesy) with them, so they (too) would compromise with you.

Pickthall
Who would have had thee compromise, that they may compromise.

Dr. Ghali
They would like (if) you would dissimulate, then they would dissimulate.

Abdel Haleem
they want you to compromise with them and then they will compromise with you––

Quran 68 Verse 9 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Qalam ayat 9, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(68:9) they would wish you to be pliant so that they too may be pliant.[5]


5. That is, if you slackened a little in your propagation of Islam, they also would slacken in their opposition to you. Or, if you became inclined to effect some changes in your faith to suit these people, they too would effect a compromise with you.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Qalam verse 9 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Qalam ayat 8 which provides the complete commentary from verse 8 through 16.

Quick navigation links

Surah Qalam
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52