Surah An-Nisa Ayat 147 in Arabic Text
Here you can read various translations of verse 147
So if they deny you, [O Muhammad], say, “Your Lord is the possessor of vast mercy; but His punishment cannot be repelled from the people who are criminals.”
If they accuse thee of falsehood, say: “Your Lord is full of mercy all-embracing; but from people in guilt never will His wrath be turned back.
‘Then if they give you the lie, say: ‘Your Lord is of unbounded mercy; but His punishment shall not be averted from the guilty folk.’
If they (Jews) belie you (Muhammad SAW) say you: “Your Lord is the Owner of Vast Mercy, and never will His Wrath be turned back from the people who are Mujrimun (criminals, polytheists, sinners, etc.).”
So if they give the lie to thee (Muhammad), say: Your Lord is a Lord of All-Embracing Mercy, and His wrath will never be withdrawn from guilty folk.
So, in case they cry you lies, then say, “Your Lord is The Owner of embracing mercy, and His violence will not be turned back from the criminal people.”
If they [the disbelievers] accuse you [Prophet] of lying, say, ‘Your Lord has all-encompassing mercy, but His punishment cannot be diverted from the evildoers.’
Quran 4 Verse 147 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah An-Nisa ayat 147, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
(4:147) Why should Allah deal chastisement to you if you are grateful to Him and believe? Allah is All-Appreciative, All-Knowing.
175. Shukr denotes an acknowledgement of benefaction and a feeling of gratitude. This verse states if a person does not behave ungratefully towards God then there is no reason why God should punish him.
The attitude of gratefulness to God consists of acknowledging His benefaction in one’s heart, in confessing it in one’s speech and by manifesting it in one’s deeds. It is the sum-total of these which is termed shukr. This attitude requires:
(1) that a person should ascribe the benefaction to its real source, letting no one share in either the gratitude or the acknowledgement of benevolence;
(2) that his heart should be overflowing with love for, and loyalty to, the Benefactor, and that he should have no attachment to His opponents;
(3) that he should obey the Benefactor and should not use His bounties contrary to His directives.
176.The word used here is shakir which we have translated as ‘All-Appreciative’. In the context of the God-man relationship, when the word shukr is used in respect of God, it denotes ‘appreciation of services’. When it is used in respect of man, it denotes his acknowledgement of God’s benefaction and his sense of gratitude to Him. To say that God ‘thanks’ His creatures stresses that God is fully appreciative of the services which His servants have rendered and will recompense them liberally. This contrasts sharply with the attitude of human beings, who are generally slow and uncharitable in appreciating the services rendered to them, and quick and severe in censuring people for their omissions. As for God, He is lenient and prone to overlook man’s omissions. On the contrary, He rewards man manifold for his good deeds.
The tafsir of Surah Nisa verse 147 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Nisa ayat 144 which provides the complete commentary from verse 144 through 148.
Quick navigation links