Surah An-Nisa >> Currently viewing Surah An-Nisa Ayat 147 (4:147)

Surah An-Nisa Ayat 147 in Arabic Text

مَّا يَفْعَلُ ٱللَّهُ بِعَذَابِكُمْ إِن شَكَرْتُمْ وَءَامَنتُمْ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ شَاكِرًا عَلِيمًۭا
Maa yaf’alul laahu bi ‘azaabikum in shakartum wa aamantum; wa kaanal laahu Shaakiran ‘Aleema (End Juz 5)

English Translation

Here you can read various translations of verse 147

Sahih International
What would Allah do with your punishment if you are grateful and believe? And ever is Allah Appreciative and Knowing.

Yusuf Ali
What can Allah gain by your punishment, if ye are grateful and ye believe? Nay, it is Allah that recogniseth (all good), and knoweth all things.

Abul Ala Maududi
Why should Allah deal chastisement to you if you are grateful to Him and believe? Allah is All-Appreciative, All-Knowing.

Muhsin Khan
Why should Allah punish you if you have thanked (Him) and have believed in Him. And Allah is Ever All-Appreciative (of good), All-Knowing.

Pickthall
What concern hath Allah for your punishment if ye are thankful (for His mercies) and believe (in Him)? Allah was ever Responsive, Aware.

Dr. Ghali
What would Allah perform with tormenting you in case you thank (Him) and believe? And Allah has been Thankful, Ever-Knowing.

Abdul Haleem
Why should God make you suffer torment if you are thankful and believe in Him? God always rewards gratitude and He knows everything.

Quran 4 Verse 147 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah An-Nisa ayat 147, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(4:147) Why should Allah deal chastisement to you if you are grateful[175] to Him and believe? Allah is All-Appreciative,[176] All-Knowing.


175. Shukr denotes an acknowledgement of benefaction and a feeling of gratitude. This verse states if a person does not behave ungratefully towards God then there is no reason why God should punish him.

The attitude of gratefulness to God consists of acknowledging His benefaction in one’s heart, in confessing it in one’s speech and by manifesting it in one’s deeds. It is the sum-total of these which is termed shukr. This attitude requires:

(1) that a person should ascribe the benefaction to its real source, letting no one share in either the gratitude or the acknowledgement of benevolence;

(2) that his heart should be overflowing with love for, and loyalty to, the Benefactor, and that he should have no attachment to His opponents;

(3) that he should obey the Benefactor and should not use His bounties contrary to His directives.

176.The word used here is shakir which we have translated as ‘All-Appreciative’. In the context of the God-man relationship, when the word shukr is used in respect of God, it denotes ‘appreciation of services’. When it is used in respect of man, it denotes his acknowledgement of God’s benefaction and his sense of gratitude to Him. To say that God ‘thanks’ His creatures stresses that God is fully appreciative of the services which His servants have rendered and will recompense them liberally. This contrasts sharply with the attitude of human beings, who are generally slow and uncharitable in appreciating the services rendered to them, and quick and severe in censuring people for their omissions. As for God, He is lenient and prone to overlook man’s omissions. On the contrary, He rewards man manifold for his good deeds.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Nisa verse 147 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Nisa ayat 144 which provides the complete commentary from verse 144 through 148.

Quick navigation links

Surah An-Nisa
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96 . 97 . 98 . 99 . 100 . 101 . 102 . 103 . 104 . 105 . 106 . 107 . 108 . 109 . 110 . 111 . 112 . 113 . 114 . 115 . 116 . 117 . 118 . 119 . 120 . 121 . 122 . 123 . 124 . 125 . 126 . 127 . 128 . 129 . 130 . 131 . 132 . 133 . 134 . 135 . 136 . 137 . 138 . 139 . 140 . 141 . 142 . 143 . 144 . 145 . 146 . 147 . 148 . 149 . 150 . 151 . 152 . 153 . 154 . 155 . 156 . 157 . 158 . 159 . 160 . 161 . 162 . 163 . 164 . 165 . 166 . 167 . 168 . 169 . 170 . 171 . 172 . 173 . 174 . 175 . 176