Surah An-Nisa >> Currently viewing Surah An-Nisa Ayat 22 (4:22)

Surah An-Nisa Ayat 22 in Arabic Text

وَلَا تَنكِحُوا۟ مَا نَكَحَ ءَابَآؤُكُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ إِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ فَـٰحِشَةًۭ وَمَقْتًۭا وَسَآءَ سَبِيلًا
Wa laa tankihoo maa nakaha aabaaa’ukum minan nisaaa’i illaa maa qad salaf; innahoo kaana faahishatanw wa maqtanw wa saaa’a sabeelaa (section 3)

English Translation

Here you can read various translations of verse 22

Sahih International
And [mention, O Muhammad], the Day We will gather them all together; then We will say to those who associated others with Allah, “Where are your ‘partners’ that you used to claim [with Him]?”

Yusuf Ali
One day shall We gather them all together: We shall say to those who ascribed partners (to Us): “Where are the partners whom ye (invented and) talked about?”

Abul Ala Maududi
And on the Day when We shall gather them all together, We shall ask those who associated others with -Allah in His divinity: ‘Where, now, are your partners whom you imagined (to have a share in the divinity of Allah)?’

Muhsin Khan
And on the Day when We shall gather them all together, We shall say to those who joined partners in worship (with Us): “Where are your partners (false deities) whom you used to assert (as partners in worship with Allah)?”

Pickthall
And on the day We gather them together We shall say unto those who ascribed partners (unto Allah): Where are (now) those partners of your make-believe?

Dr. Ghali
And on the Day We muster them altogether, thereafter We say to the ones who associated (other gods with Allah), “Where are your associates whom you were asserting?”

Abdel Haleem
When We gather them all together and say to the polytheists, ‘Where are those you claimed were partners with God?’ in their utter dismay

Quran 4 Verse 22 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah An-Nisa ayat 22, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(4:22) Do not marry the women whom your fathers married, although what is past is past.[32] This indeed was a shameful deed, a hateful thing, and an evil way.[33]


32. The Qur’an rounds off all statements prohibiting the objectionable features of the social life of the Jahiliyah period by condoning violations of those prohibitions prior to their revelation: ‘What is past is past.’ This has two meanings. First, that those concerned would not be punished for mistakes committed in their state of Ignorance, providing they rectified their conduct after the prohibitory injunction had been revealed. Second, that the prohibition of any ancient custom, usage and law did not mean that all acts which took place in the past would be nullified, and that all the consequences of those acts would be deemed void, and people absolved of all the obligations which ensued from them. If marriage with the step-mother, for instance, was prohibited it did not necessarily follow that the children of all such marriages which had been contracted in the past were to be reckoned illegitimate, and that the offspring from such marriages would be disinherited. Similarly, if a certain transaction was declared unlawful it did not mean that all such transactions which had taken place prior to the prohibition should be deemed void and that all the earnings of people accumulated through those transactions would be either seized or declared illegitimate property.

33. In Islamic law marrying women who fall in the prohibited degrees of marriage is a recognized criminal offence. According to traditions in the Hadith collections of Abu Da’ud, Nasa’i and Ahmad b. Hanbal, people guilty of this offence were punished by the Prophet (peace be on him) with death and confiscation of property. It appears from the tradition related by Ibn ‘Abbas (found in the collection of Ibn Majah), that the Prophet (peace be on him) had devised the following general rule: ‘Kill whosoever commits sexual intercourse with a woman forbidden to him’ (Ibn Majah; ‘Hudud’, 13, 35; also Ahmad b. Hanbal, Musnad, vol. 1, p. 300 – Ed.) There is some disagreement, however, among jurists on this question. Ahmad b. Hanbal is of the opinion that the convicted person should be put to death and his property confiscated. Abu Hanifah, Malik and Shafi’i are of the opinion that if a person commits sexual intercourse with a woman within the prohibited degrees he should be punished for adultery; and if he merely marries (but has not actually had sexual intercourse – Ed.) he should be subjected to severe punishment.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Nisa verse 22 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Nisa ayat 19 which provides the complete commentary from verse 19 through 22.

Quick navigation links

Surah An-Nisa
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96 . 97 . 98 . 99 . 100 . 101 . 102 . 103 . 104 . 105 . 106 . 107 . 108 . 109 . 110 . 111 . 112 . 113 . 114 . 115 . 116 . 117 . 118 . 119 . 120 . 121 . 122 . 123 . 124 . 125 . 126 . 127 . 128 . 129 . 130 . 131 . 132 . 133 . 134 . 135 . 136 . 137 . 138 . 139 . 140 . 141 . 142 . 143 . 144 . 145 . 146 . 147 . 148 . 149 . 150 . 151 . 152 . 153 . 154 . 155 . 156 . 157 . 158 . 159 . 160 . 161 . 162 . 163 . 164 . 165 . 166 . 167 . 168 . 169 . 170 . 171 . 172 . 173 . 174 . 175 . 176