Surah An-Nisa Ayat 31 in Arabic Text
Here you can read various translations of verse 31
If you avoid the major sins which you are forbidden, We will remove from you your lesser sins and admit you to a noble entrance [into Paradise].
If ye (but) eschew the most heinous of the things which ye are forbidden to do, We shall expel out of you all the evil in you, and admit you to a gate of great honour.
But if you avoid the major sins which you have been forbidden, We shall remit your (trivial) offences, and cause you to enter an honourable abode.
If you avoid the great sins which you are forbidden to do, We shall remit from you your (small) sins, and admit you to a Noble Entrance (i.e. Paradise).
If ye avoid the great (things) which ye are forbidden, We will remit from you your evil deeds and make you enter at a noble gate.
In case you avoid the great (sins) that are forbidden you, We will expiate for you your odious deeds and cause you to enter an honorable entrance.
But if you avoid the great sins you have been forbidden, We shall wipe out your minor misdeeds and let you in through the entrance of honour.
اگر تم ان بڑے گناہوں سے بچتے رہوگے جن سے تم کو منع کیا جاتا ہے تو ہم تمہارے چھوٹے گناه دور کر دیں گے اور عزت وبزرگی کی جگہ داخل کریں گے
Quran 4 Verse 31 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah An-Nisa ayat 31, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
(4:31) But if you avoid the major sins which you have been forbidden, We shall remit your (trivial) offences, and cause you to enter an honourable abode.
53. God is not overly exacting and severe in His judgements. He is not on the look out for trivial omissions and lapses on the part of His creatures in order to punish them. God is prepared to condone minor omissions, and may even spare a man from being presented with a charge-sheet provided his record is free of major sins. But if a man’s record is full of major transgressions, he will be required to explain all the sins he has committed – both major and minor.
We need at this stage to grasp the essential differences between major and minor sins. After reflecting on this question, in the light of the Qur’an and Sunnah, it seems to me – and God alone knows what is absolutely correct – that three elements turn an act into a major sin:
(1) Violation of rights – be it either the rights of God, of parents, of other human beings or even of one’s own self. The greater a person’s rights, the greater is the sin in violating them. Hence sin is characterized in the Qur’an as wrong-doing (zulm). It is for the same reason that associating others with God in His divinity is called the ‘great wrong’ in the Qur’an. See, for example, (Surah Luqman, ayat 13)
(2) Insufficient fear of God, and arrogance and indifference towards Him, as a result of which man does not heed God’s commandments, even wilfully violates them, and deliberately desists from carrying them out. The greater the brazenness, temerity and fearlessness with which one disobeys God, the more heinous is the sin in His eyes. It is for this reason that sin is also termed ma’siyah (disobedience) and fisq. See, for instance, (Surah Al-Baqarah, ayat 26), (Surah Al-Baqarah, ayat 61); (Surah Al-Hujurat, ayat 11); (Surah Al-Munafiqun, ayat 6); (Surah Hud, ayat 59); (Surah Al-Imran, ayat 112); (Surah An-Nisa, ayat 42); (Surah Al-Maidah, ayat 78); and passim for verbal forms derived from the word ma’siyah and fisq – Ed.
(3) Sin is aggravated by breaking those bonds and relationships on which the peace and tranquillity of social order rest. These bonds include the relationship between a man and his Lord, as well as that between a man and his fellow-beings. The more important a bond is, the greater is the harm done to the peace of human society when that bond is broken. Likewise, the stronger the expectation that the sanctity of a certain bond will be honoured, the greater is the sin incurred through its desecration. Let us take the case of unlawful sexual intercourse in its various degrees. This act is inimical to the existence of a sound social order and is therefore a major sin. But in certain cases the sin becomes even graver. For instance, it is more serious if committed by a married person than by one who is unmarried. Similarly, unlawful sexual intercourse with a married woman is graver than with an unmarried woman. Again, to commit this act with one’s neighbours is more heinous than with others, and to commit this act with women within the prohibited degrees, such as one’s sister, daughter or mother, is far more abominable than with others. Further still, it is a much graver sin to commit such an act in places of worship than elsewhere. The difference in the degree of such sinfulness is based on the considerations we have mentioned above. Wherever the sanctity “of a relationship is normally respected, wherever there is a bond which deserves to be held sacred, and wherever the disruption of a particular relationship is likely to result in greater harm and corruption, the gravity of the sin increases. This is why in certain places the Qur’an uses the term fujur to denote sin. See, for instance, (Surah Al-Qiyamah, ayat 5); (Surah Al-Infitar, ayat 14); (Surah Ash-Shams, ayat 8) – Ed.
The tafsir of Surah Nisa verse 31 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Nisa ayat 29 which provides the complete commentary from verse 29 through 31.
Quick navigation links
Share the message of the Qur’an