Surah An-Nisa Ayat 48 in Arabic Text
English Translation
Here you can read various translations of verse 48
Indeed, Allah does not forgive association with Him, but He forgives what is less than that for whom He wills. And he who associates others with Allah has certainly fabricated a tremendous sin.
Allah forgiveth not that partners should be set up with Him; but He forgiveth anything else, to whom He pleaseth; to set up partners with Allah is to devise a sin Most heinous indeed.
Surely Allah does not forgive that a partner be ascribed to Him, although He forgives any other sins for whomever He wills. He who associates anyone with Allah in His divinity has indeed forged a mighty lie and committed an awesome sin.
Verily, Allah forgives not that partners should be set up with him in worship, but He forgives except that (anything else) to whom He pleases, and whoever sets up partners with Allah in worship, he has indeed invented a tremendous sin.
Lo! Allah forgiveth not that a partner should be ascribed unto Him. He forgiveth (all) save that to whom He will. Whoso ascribeth partners to Allah, he hath indeed invented a tremendous sin.
Surely Allah does not forgive that (anything) should be associated with Him, and He forgives (anything) whatever apart from that for (Literally: to) whomever He decides; and whoever associates (anything) with Allah, then he has readily fabricated a tremendous vice.
God does not forgive the joining of partners with Him: anything less than that He forgives to whoever He will, but anyone who joins partners with God has concocted a tremendous sin.
یقیناً اللہ تعالیٰ اپنے ساتھ شریک کئے جانے کو نہیں بخشتا اور اس کے سوا جسے چاہے بخش دیتا ہے اور جو اللہ تعالیٰ کے ساتھ شریک مقرر کرے اس نے بہت بڑا گناه اور بہتان باندھا
Quran 4 Verse 48 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah An-Nisa ayat 48, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
Ala-Maududi
(4:48) Surely Allah does not forgive that a partner be ascribed to Him,[79] although He forgives any other sins for whomever He wills.[80] He who associates anyone with Allah in His divinity has indeed forged a mighty lie and committed an awesome sin.
79. Although the People of the Book claimed to follow the Prophets and the Divine Books they had, in fact, fallen a prey to polytheism.
80. The purpose of this verse is not to tell man that he may commit any sin as long as he does not associate others with God in His divinity. The object is rather to impress upon those who had begun to regard polytheism as a trivial matter that it constitutes the most serious offence in God’s sight, an offence so serious that while other sins may be pardoned this will not. Jewish religious scholars were meticulous about questions of subsidiary importance, and devoted all their time to pondering over legal subtleties which their jurists had painstakingly elaborated by far-fetched deductions. Yet they treated polytheism so lightly that they neither abstained from it themselves nor tried to prevent their people from falling a prey to polytheistic ideas and practices nor found anything objectionable in establishing cordial relations with the polytheists nor in supporting them.
Ibn-Kathir
The tafsir of Surah Nisa verse 48 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Nisa ayat 47 which provides the complete commentary from verse 47 through 48.
Quick navigation links