Surah Ankabut >> Currently viewing Surah Ankabut Ayat 26 (29:26)

Surah Ankabut Ayat 26 in Arabic Text

فَـَٔامَنَ لَهُۥ لُوطٌۭ ۘ وَقَالَ إِنِّى مُهَاجِرٌ إِلَىٰ رَبِّىٓ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Fa aamana lahoo Loot; wa qaala innee muhajirun ilaa Rabbee innahoo Huwal ‘Azeezul Hakeem

English Translation

Here you can read various translations of verse 26

Sahih International
And Lot believed him. [Abraham] said, “Indeed, I will emigrate to [the service of] my Lord. Indeed, He is the Exalted in Might, the Wise.”

Yusuf Ali
But Lut had faith in Him: He said: “I will leave home for the sake of my Lord: for He is Exalted in Might, and Wise.”

Abul Ala Maududi
Then did Lot believe him, and Abraham said: “I am emigrating unto my Lord. He is All-Powerful, All-Wise,”

Muhsin Khan
So Lout (Lot) believed in him [Ibrahim’s (Abraham) Message of Islamic Monotheism]. He [Ibrahim (Abraham)] said: “I will emigrate for the sake of my Lord. Verily, He is the All-Mighty, the All-Wise.”

Pickthall
And Lot believed him, and said: Lo! I am a fugitive unto my Lord. Lo! He, only He, is the Mighty, the Wise.

Dr. Ghali
Then Lû‍t (Lot) believed him; and he (Ibrahîm) (Abraham) said, “Surely I am migrating to my Lord; surely He, Ever He, is The Ever-Mighty, The Ever-Wise.”

Abdel Haleem
Lot believed him, and said, ‘I will flee to my Lord: He is the Almighty, the All Wise.’

Quran 29 Verse 26 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Ankabut ayat 26, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(29:26) Then did Lot believe him,[44] and Abraham said: “I am emigrating unto my Lord.[45] He is All-Powerful, All-Wise,”[46]


44. The context shows that when the Prophet Abraham (peace be upon him) came out of the fire and spoke the preceding sentences, only Prophet Lot (peace be upon him) from the entire crowd came forward to proclaim his belief and adopt his obedience. It is just possible that many other people also on this occasion might have been convinced of the Prophet Abraham’s (peace be upon him) being a true prophet, but in view of the violent reaction that had been shown openly by the entire community and the government against Abraham’s faith, no one else could muster up courage to affirm faith in such a dangerous truth and follow it. This good fortune fell to the lot of only one man, the Prophet Lot (peace be upon him), the nephew of the Prophet Abraham (peace be upon him), who at last accompanied his uncle and aunt Sarah in their migration also.

Here, the question may arise: Was the Prophet Lot (peace be upon him) a disbeliever and a mushrik before this, and did he believe only after witnessing the miracle of the Prophet Abraham’s (peace be upon him) emerging safe and sound from the fire? If it is so, can a person who has been a mushrik be appointed to prophethood? The answer is this: Here the Quran has used the words fa-amana la-hu Lut, which do not necessarily imply that the Prophet Lot (peace be upon him) disbelieved in God before this, or associated other deities with Him. They only show that after this he confirmed the Prophethood of the Prophet Abraham (peace be upon him), and adopted his obedience. Possibly the Prophet Lot (peace be upon him) was a young boy then and this might be the first very occasion when he became acquainted with the teachings of his uncle and his prophethood.

45. That is, “I shall leave my country for the sake of my Lord and go wherever my Lord may take me.”

46. That is, “He possesses the power to help and protect me, and whatever He decides for me will be based on wisdom.”

Ibn-Kathir

26. So, Lut believed in him. He said: “I will emigrate for the sake of my Lord. Verily, He is the All-Mighty, the All-Wise.” 27. And We bestowed on him, Ishaq and Ya`qub, and We ordained among his offspring prophethood and the Book, and We granted him his reward in this world; and verily, in the Hereafter he is indeed among the righteous.


The Faith of Lut and His Emigration with Ibrahim

Allah tells us that Lut believed in Ibrahim. It was said that he was the son of Ibrahim’s brother, and that his name was Lut bin Haran bin Azar. None of Ibrahim’s people believed in Ibrahim besides Lut and Sarah the wife of Ibrahim. But if it is asked how we may reconcile this Ayah with the Hadith narrated in the Sahih which says that when Ibrahim passed by that tyrant and he asked about Sarah and what her relationship was to him, Ibrahim said, “My sister.” Then he went to her and said, “I told him that you are my sister, so do not let him think I am lying, for there are no believers on earth except for you and I, and you are my sister in faith.” It seems — and Allah knows best — that the meaning here is, there is no other Muslim couple on earth apart from you and I. Among his people, only Lut believed in him and migrated with him to Syria, then during Ibrahim’s lifetime he was sent as a Messenger to the people of Sadum (Sodom) where he settled. We have already discussed their story and more is to come.

﴿وَقَالَ إِنِّى مُهَاجِرٌ إِلَى رَبِّى﴾

(He (Ibrahim) said: “I will emigrate for the sake of my Lord.”) It may be that the pronoun in the verb “he said” refers to Lut, because he was the last person mentioned before this phrase; or it may refer to Ibrahim. Ibn `Abbas and Ad-Dahhak said that Ibrahim is the one who is referred in the phrase.

﴿فَـَامَنَ لَهُ لُوطٌ﴾

(So, Lut believed in him.) i.e., out of all his people. Then Allah tells us that he chose to leave them so that he might be able to follow his religion openly. So he said:

﴿إِنَّهُ هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ﴾

(Verily, He is the All-Mighty, the All-Wise.) Power belongs to Him and to His Messenger and to those who believe in him, and He is Wise in all that He says and does, and in all His rulings and decrees, both universal and legislative. Qatadah said, “They migrated together from Kutha, which is on the outskirts of Kufa, and went to Syria.” Allah gave Ibrahim, Ishaq and Ya`qub, and ordained Prophethood in His Offspring

﴿وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَـقَ وَيَعْقُوبَ﴾

(And We bestowed on him, Ishaq and Ya`qub,) This is like the Ayah,

﴿فَلَمَّا اعْتَزَلَهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ مِن دُونِ اللَّهِ وَهَبْنَا لَهُ إِسْحَـقَ وَيَعْقُوبَ وَكُلاًّ جَعَلْنَا نَبِيّاً ﴾

(So, when he had turned away from them and from those whom they worshipped besides Allah, We gave him Ishaq and Ya`qub, and each one of them We made a Prophet.) (19:49) That is, when he left his people, Allah gave him joy in a righteous son who was also a Prophet, to whom in turn was born, in his grandfather’s lifetime, a righteous son who was also a Prophet. Allah also says:

﴿وَوَهَبْنَا لَهُ إِسْحَـقَ وَيَعْقُوبَ نَافِلَةً﴾

(And We bestowed upon him Ishaq, and Ya`qub in addition) (21:72) meaning, as an additional gift. This is like the Ayah,

﴿فَبَشَّرْنَـهَا بِإِسْحَـقَ وَمِن وَرَآءِ إِسْحَـقَ يَعْقُوبَ﴾

(But We gave her glad tidings of Ishaq, and after Ishaq, of Ya`qub.) (11:71) meaning, to this son would be born a son during their lives, who would be a delight to them.

﴿وَجَعَلْنَا فِى ذُرِّيَّتِهِ النُّبُوَّةَ وَالْكِتَـبَ﴾

(and We ordained among his offspring prophethood and the Book,) This is a tremendous blessing. Not only did Allah take him as a close friend and make him an Imam for mankind, but He also ordained prophethood and the Book among his offspring. After the time of Ibrahim there was no Prophet who was not from among his descendants. All of the Prophets of the Children of Israel were from among his descendants, from Ya`qub bin Ishaq bin Ibrahim to the last of them, `Isa bin Maryam, who stood in the midst of his people and announced the good news of the Hashimi Qurashi Arab Prophet, the last of all the Messengers, the leader of the sons of Adam in this world and the next, whom Allah chose from the heart of the Arab nation, from the descendants of Isma`il bin Ibrahim, may peace be upon them. There is no Prophet from the line of Isma`il besides him, may the best of blessings and peace be upon him.

﴿وَءَاتَيْنَاهُ أَجْرَهُ فِى الدُّنْيَا وَإِنَّهُ فِى لاٌّخِرَةِ لَمِنَ الصَّـلِحِينَ﴾

(and We granted him his reward in this world; and verily, in the Hereafter he is indeed among the righteous.) Allah granted him happiness in this world that was connected to happiness in the Hereafter, for in this world he had plentiful provision, a splendid home, a beautiful and righteous wife, and he was and still is spoken of highly, for everyone loves him and regards him as a friend. Ibn `Abbas, Mujahid, Qatadah and others said: “He obeyed Allah in all ways.” This is like the Ayah,

﴿وَإِبْرَهِيمَ الَّذِى وَفَّى ﴾

(And of Ibrahim who fulfilled all.) (53:37) He did all that he was commanded to do and obeyed his Lord to the utmost. Allah says:

﴿وَءَاتَيْنَاهُ أَجْرَهُ فِى الدُّنْيَا وَإِنَّهُ فِى لاٌّخِرَةِ لَمِنَ الصَّـلِحِينَ﴾

(and We granted him his reward in this world; and verily, in the Hereafter he is indeed among the righteous.) And He says:

﴿إِنَّ إِبْرَهِيمَ كَانَ أُمَّةً قَـنِتًا لِلَّهِ حَنِيفًا وَلَمْ يَكُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ ﴾

(Verily, Ibrahim was an Ummah, Qanit to Allah, a Hanif, and he was not one of the idolators) until:

﴿وَإِنَّهُ فِى الاٌّخِرَةِ لَمِنَ الصَّـلِحِينَ﴾

(and in the Hereafter he shall be of the righteous) (16:120-122).

Quick navigation links

Surah Ankabut
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69