Surah Ankabut Ayat 66 in Arabic Text
English Translation
Here you can read various translations of verse 66
So that they will deny what We have granted them, and they will enjoy themselves. But they are going to know.
Disdaining ungratefully Our gifts, and giving themselves up to (worldly) enjoyment! But soon will they know.
that they may be ungrateful for the rescue that We granted them, and that they may revel in the pleasures (of the present life). Soon they shall come to know.
So that they become ingrate for that which We have given them, and that they take their enjoyment (as a warning and a threat), but they will come to know.
That they may disbelieve in that which We have given them, and that they may take their ease. But they will come to know.
Let them disbelieve in whatever We brought them, and let them take their enjoyment; then they will eventually know!
Let them show their ingratitude for what We have given them; let them take their enjoyment- soon they will know.
تاکہ ہماری دی ہوئی نعمتوں سے مکرتے رہیں اور برتتے رہیں۔ ابھی ابھی پتہ چل جائے گا
Quran 29 Verse 66 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Ankabut ayat 66, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
Ala-Maududi
(29:66) that they may be ungrateful for the rescue that We granted them, and that they may revel in the pleasures (of the present life).[104] Soon they shall come to know.
104. For explanation, see (Surah Al-Anaam, ayat 41) & (Surah Al-Anaam, ayat 64) note 29 and 41; (Surah Yunus, ayat 21) & (Surah Yunus, ayat 22) note 29 and 31 and (Surah Bani Israil, ayat 67) note 84.
Ibn-Kathir
The tafsir of Surah Ankabut verse 66 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Ankabut ayat 64 which provides the complete commentary from verse 64 through 65.
Quick navigation links