Surah Rahman Ayat 39 in Arabic Text
English Translation
Here you can read various translations of verse 39
Then on that Day none will be asked about his sin among men or jinn.
On that Day no question will be asked of man or Jinn as to his sin.
On that Day there will be no need to ask either men or jinn about their sins.
So on that Day no question will be asked of man or jinn as to his sin, (because they have already been known from their faces either white or black).
On that day neither man nor jinni will be questioned of his sin.
Then upon that Day neither any of humankind nor any of the jinn (race) will be questioned about his guilty deed.
On that Day neither mankind nor jinn will be asked about their sins.
اس دن کسی انسان اورکسی جن سے اس کے گناہوں کی پرسش نہ کی جائے گی
Quran 55 Verse 39 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Rahman ayat 39, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
Ala-Maududi
(55:39) On that Day there will be no need to ask either men or jinn about their sins.[36]
36. This is being explained by the subsequent sentence: The culprits there shall be recognized by their faces. It means that in that great assembly where all the former and the latter generations will have gathered together, there will be no need to ask as to who are the culprits, nor will any man or jinn need be asked whether he is a culprit or not. The dejected faces of the culprits, their terror-stricken eyes, their disturbed and alarmed countenances will themselves be enough to expose the secret that they are the culprits. When a crowd comprising both the guilty and the innocent people, is encircled by the police, the calm and tranquil of the innocent people and the bewildered and disturbed state of the guilty ones tell at one glance as to who in the crowd is the culprit and who is innocent. This general rule is in most cases belied in the world, because the worldly police do not enjoy the reputation of being fair and just, rather on many an occasion they have turned out to be more bothersome for the gentle and innocent people than for the culprits. Therefore, here it is possible that when encircled by the police the gentle and innocent people might become even more terror-stricken than the criminals, but in the Hereafter, when every noble person will have complete faith in the justice of Allah, bewilderment will afflict only those whose conscience will be conscious of their being the culprits themselves, and who on their very arrival in the Court of God will become certain of their doom, which they had regarded as impossible or doubtful in the world and so had been committing every heinous sin and crime.
Ibn-Kathir
The tafsir of Surah Ar-Rahman verse 39 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Rahman ayat 37 which provides the complete commentary from verse 37 through 45.
Quick navigation links