Surah Rahman >> Currently viewing Surah Rahman Ayat 6 (55:6)

Surah Rahman Ayat 6 in Arabic Text

فَكَانَتْ هَبَآءًۭ مُّنۢبَثًّۭا
Wannajmu washshajaru yasjudan

English Translation

Here you can read various translations of verse 6

Sahih International
And the stars and trees prostrate.

Yusuf Ali
And the herbs and the trees – both (alike) prostrate in adoration.

Abul Ala Maududi
and the stars and the trees all prostrate themselves,

Muhsin Khan
And the herbs (or stars) and the trees both prostrate.

Pickthall
The stars and the trees prostrate.

Dr. Ghali
And the star and the trees prostrate themselves.

Abdel Haleem
the plants and the trees submit to His designs;

Quran 55 Verse 6 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Rahman ayat 6, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(55:6) and the stars[5] and the trees all prostrate themselves, [6]


5. The word used in the original is an-najm, the wellknown meaning of which is the star; but in the Arabic lexicon this word is also used for the plants and creepers which do not have a stem, e.g. vegetable, melons, water melons, etc. The commentators disagree about the sense in which this word has been used here. Ibn Abbas, Saed bin Jubair, Suddi, and Sufyan Thauri have taken it in the meaning of stemless vegetation, for just after it the word ash-shajar (the tree) has been used and this meaning is more relevant to it. On the contrary, Mujahid, Qatadah and Hasan Basri have expressed the opinion that an-najm here does not imply the plants of the earth, but the stars of the sky, as this is its well-known meaning. On hearing this word, the mind first turns to this very meaning, and the mention of the sun and the moon has been followed by the stars very naturally and relevantly. Though the majority of the commentators and translators have preferred the first meaning, and it cannot be held wrong either, we hold Hafiz Ibn Kathir’s this opinion as sound that in view of both the language and the subject-matter the second meaning seems to be preferable. At another place in the Quran (Surah Al- Hajj, Ayat 18) mention has also been made of the stars and the trees prostrating themselves, and there the word nujum (pl. of najm) cannot be taken in any other meaning than of the stars. The words of the verse are: Alam tara annallaha yasjudu lahu man fis smawati wa man fil ardi wash-shamsu wal-qamaru wanujumu wal jibalu wash-shajaru wad-da wabbu wa kathirum-min-annasi. In this verse nujum (stars) have been mentioned along with shams (sun) and qamar (moon), and shajar (trees) along with mountains and animals and it has been said that they all bow down to Allah.

6. That is, the stars of the heavens and the trees of the earth, all are subject to Allah’s command and obedient to His law. They cannot exceed the rule that has been set for them. What is meant to be impressed in these two verses is that the whole system of the universe has been created by Allah and is functioning in His obedience. Nothing from the earth to the heavens is independent, nor functioning under another’s godhead, nor has anyone any share in God’s kingdom, nor has anyone the position that it should be made a deity. All are servants and slaves: the Master is One Almighty Lord alone. Hence, Tauhid alone is the truth which is being taught by this Quran. Apart from this, any one who is involved in polytheism and denial of God is, in fact, at war with the whole system of the universe.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Ar-Rahman verse 6 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Rahman ayat 1 which provides the complete commentary from verse 1 through 13.

Quick navigation links

Surah Rahman
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78