Surah Taghabun Ayat 13 in Arabic Text
Here you can read various translations of verse 13
Allah – there is no deity except Him. And upon Allah let the believers rely.
Allah! There is no god but He: and on Allah, therefore, let the Believers put their trust.
Allah there is no god but He; in Allah should the believers put all their trust.
Allah! La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He), and in Allah (Alone), therefore, let the believers put their trust.
Allah! There is no Allah save Him. In Allah, therefore, let believers put their trust.
Allah! There is no god except He. And in Allah let the believers then put their trust.
God! There is no god but Him, so let the faithful put their trust in Him.
اللہ کے سوا کوئی معبود برحق نہیں اور مومنوں کو اللہ ہی پر توکل رکھنا چاہئے
Quran 64 Verse 13 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Taghabun ayat 13, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
(64:13) Allah there is no god but He; in Allah should the believers put all their trust.
28. That is, all divine powers belong to Allah alone. No one else has any power to make or mar your destiny. He alone can bring about a good time and He alone can avert a bad time. Therefore, whoever believes sincerely that Allah is One, has absolutely no other choice than to place his full trust in Him and to continue doing his duty as a believer with the conviction that goodness and well being only lie in the way that Allah has shown him. If he attains to success in this way, it will only be by Allah’s help and leave; there is no other helper. And if he encounters difficulties, hardships, dangers and disasters in this way, Allah alone will rescue him, for there is no other rescuer beside Him.
The tafsir of Surah At-Taghabun verse 13 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Taghabun ayat 11 which provides the complete commentary from verse 11 through 13.
Quick navigation links
Share the message of the Qur’an