Surah Taghabun >> Currently viewing Surah Taghabun Ayat 5 (64:5)

Surah Taghabun Ayat 5 in Arabic Text

أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَبَؤُاْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَبۡلُ فَذَاقُواْ وَبَالَ أَمۡرِهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ
Alam ya’tikum naba’ul lazeena kafaroo min qablu fazaaqoo wabaala amrihim wa lahum ‘azaabun aleem

English Translation

Here you can read various translations of verse 5

Sahih International
Has there not come to you the news of those who disbelieved before? So they tasted the bad consequence of their affair, and they will have a painful punishment.

Yusuf Ali
Has not the story reached you, of those who rejected Faith aforetime? So they tasted the evil result of their conduct; and they had a grievous Penalty.

Abul Ala Maududi
Has the news of the unbelievers of the past not reached you? (They disbelieved) and then tasted its evil consequence. A grievous chastisement awaits them.

Muhsin Khan
Has not the news reached you of those who disbelieved aforetime? And so they tasted the evil result of their disbelief, and theirs will be a painful torment.

Pickthall
Hath not the story reached you of those who disbelieved of old and so did taste the ill-effects of their conduct, and theirs will be a painful doom.

Dr. Ghali
Has there not come up to you the tidings of the ones who disbelieved earlier, so they tasted the pernicious result of their Command; (i.e., the pernicious result of disobeying the Command of Allah to them) and they will have a painful torment.

Abdel Haleem
[Disbelievers], have you not heard about those who disbelieved before you? They tasted the evil consequences of their conduct, and a painful torment awaits them.

Muhammad Junagarhi
کیا تمہارے پاس اس سے پہلے کے کافروں کی خبر نہیں پہنچی؟ جنہوں نے اپنے اعمال کا وبال چکھ لیا اور جن کے لیے دردناک عذاب ہے

Quran 64 Verse 5 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Taghabun ayat 5, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(64:5) Has the news of the unbelievers of the past not reached you? (They disbelieved) and then tasted its evil consequence. A grievous chastisement awaits them.[10]


10. That is, the evil that they tasted in the world in consequence of their misdeeds was neither the real punishment of their crimes nor the full punishment. The real and full punishment they have yet to suffer in the Hereafter. However, the people can learn a lesson from the torment that visited them. They can see how the nations which adopted an attitude of unbelief against their Lord, went an degenerating and consequently met with an evil and disgraceful end. For further explanation, see (Surah Al-Aaraf, ayat 5-6) note 5,6, (Surah Houd, ayat 103) note 105.

Ibn-Kathir

5. Has not the news reached you of those who disbelieved aforetime And so they tasted the evil result of their disbelief, and theirs will be a painful torment. 6. That was because there came to them their Messengers with Bayyinat, but they said: “Shall mere men guide us” So they disbelieved and turned away. But Allah was not in need. And Allah is not in need, Worthy of all praise.


A Warning delivered through mentioning the End of the Disbelieving Nations

Informing about the past nations and the torment and disciplinary lessons that they suffered because of opposing the Messengers and denying the truth. Allah says;

﴿أَلَمْ يَأْتِكُمْ نَبَؤُاْ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَبْلُ﴾

(Has not the news reached you of those who disbelieved aforetime) meaning, information about them and what happened to them,

﴿فَذَاقُواْ وَبَالَ أَمْرِهِمْ﴾

(And so they tasted the evil result of their disbelief.) They tasted the evil consequences of their denial and sinful actions. And it refers to the punishment and humiliation they received in the life of the world,

﴿وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ﴾

(and theirs will be a painful torment.) in the Hereafter, added to the torment they received in this life. Allah explained why;

﴿ذَلِكَ بِأَنَّهُ كَانَت تَّأْتِيهِمْ رُسُلُهُم بِالْبَيِّنَـتِ﴾

(That was because there came to them their Messengers with Bayyinat,) supporting arguments, evidence, and clear proofs,

﴿فَقَالُواْ أَبَشَرٌ يَهْدُونَنَا﴾

(but they said:”Shall mere men guide us”) They discounted and dismissed the possibility that the Message would be sent to a human and that their guidance would come by the hands of a man like themselves,

﴿فَكَفَرُواْ وَتَوَلَّواْ﴾

(So they disbelieved and turned away.) they denied the truth and turned away from abiding by it,

﴿وَّاسْتَغْنَى اللَّهُ﴾

(But Allah was not in need.) of them,

﴿وَاللَّهُ غَنِىٌّ حَمِيدٌ﴾

(And Allah is not need, Worthy of all praise.)

Quick navigation links

Surah Taghabun
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18

surah taghabun ayat 5
surah taghabun ayat 6
surah taghabun ayat 7
surah taghabun ayat 8
surah taghabun ayat 9

skip_previous play_arrow skip_next
0:00/0:00
volume_up