Surah Dhariyat Ayat 40 in Arabic Text
English Translation
Here you can read various translations of verse 40
So We took him and his soldiers and cast them into the sea, and he was blameworthy.
So We took him and his forces, and threw them into the sea; and his was the blame.
So We seized him and his hosts, and cast them into the sea. He became an object of much blame.
So We took him and his hosts, and dumped them into the sea, while he was to be blamed.
So We seized him and his hosts and flung them in the sea, for he was reprobate.
So We took him (away) and his hosts; then We flung them off in the main, (and) he was blameworthy.
so We seized him and his forces and threw them into the sea: he was to blame.
بالﺂخر ہم نے اسے اور اس کے لشکروں کو اپنے عذاب میں پکڑ کر دریا میں ڈال دیا وه تھا ہی ملامت کے قابل
Quran 51 Verse 40 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Dhariyat ayat 40, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
Ala-Maududi
(51:40) So We seized him and his hosts, and cast them into the sea. He became an object of much blame.[38]
38. A whole history has been compressed into this brief sentence. To understand it well one should know that Pharaoh was the absolute ruler of the greatest center of civilization and culture of the world in those days and the people of the adjoining lands were overawed by his power and might. Obviously, when he might have sunk suddenly one day in the sea along with his armies, the event must have become well known not only in Egypt but among all the neighboring nations as well. At this, except for those whose kith and kin had sunk, there was no one else among their own people, or in the other nations of the world who would mourn them or write an elegy on them, or would at least express sorrow and say that good and noble people had become a victim of the disaster. Instead of this, as the world had become fed up with their wickedness and injustices, every person heaved a sigh of relief at their exemplary fate, everyone cursed them, and anyone who heard this news exclaimed that the wicked people had deserved the fate justly. In Surah Ad-Dukhan, the same thing has been expressed, thus: Then neither did the heavens weep on them nor the earth. For explanation, see (Surah Ad-Dukhan, ayat 31) note 26.
Ibn-Kathir
The tafsir of Surah Ad-Dhariyat verse 40 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Dhariyat ayat 38 which provides the complete commentary from verse 38 through 46.
Quick navigation links