Surah Fussilat >> Currently viewing Surah Fussilat Ayat 45 (41:45)

Surah Fussilat Ayat 45 in Arabic Text

وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَٱخۡتُلِفَ فِيهِۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُ مُرِيبٖ
Wa laqad aatainaa Moosal Kitaaba fakhtulifa fee; wa lawlaa Kalimatun sabaqat mir Rabbika laqudiya bainahum; wa innahum lafee shakkim minhu mureeb

English Translation

Here you can read various translations of verse 45

Sahih International
And We had already given Moses the Scripture, but it came under disagreement. And if not for a word that preceded from your Lord, it would have been concluded between them. And indeed they are, concerning the Qur’an, in disquieting doubt.

Yusuf Ali
We certainly gave Moses the Book aforetime: but disputes arose therein. Had it not been for a Word that went forth before from thy Lord, (their differences) would have been settled between them: but they remained in suspicious disquieting doubt thereon.

Abul Ala Maududi
And in the past We gave Moses the Book and yet it became an object of dispute. If your Lord’s decree had not gone forth before, a decisive judgement would have been made among them, once and for all. Surely they are in a disquieting doubt about it.

Muhsin Khan
And indeed We gave Musa (Moses) the Scripture, but dispute arose therein. And had it not been for a Word that went forth before from your Lord, (the torment would have overtaken them) and the matter would have been settled between them. But truly, they are in grave doubt thereto (i.e. about the Quran). [Tafsir Al-Qurtubi, Vol. 15, Page 370]

Pickthall
And We verily gave Moses the Scripture, but there hath been dispute concerning it; and but for a Word that had already gone forth from thy Lord, it would ere now have been judged between them; but lo! they are in hopeless doubt concerning it.

Dr. Ghali
And indeed We already brought M‍ûsa (Moses) the Book; then they were made to differ concerning it, and had it not been for a Word that had gone before from your Lord, it would indeed have been decreed between them; and surely they are indeed in doubt of it, causing suspicion.

Abdel Haleem
We gave the Scripture to Moses but disputes arose about it- if it were not for a decree that had already been issued from your Lord, they would already have been judged- and still they are doubtful and suspicious of it.

Muhammad Junagarhi
یقیناً ہم نے موسیٰ (علیہ السلام) کو کتاب دی تھی، سو اس میں بھی اختلاف کیا گیا اور اگر (وه) بات نہ ہوتی (جو) آپ کے رب کی طرف سے پہلے ہی مقرر ہو چکی ہے۔ توان کے درمیان (کبھی کا) فیصلہ ہو چکا ہوتا، یہ لوگ تو اس کے بارے میں سخت بےچین کرنے والے شک میں ہیں

Quran 41 Verse 45 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Fussilat ayat 45, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(41:45) And in the past We gave Moses the Book and yet it became an object of dispute.[56] If your Lord’s decree had not gone forth before, a decisive judgement would have been made among them, once and for all.[57] Surely they are in a disquieting doubt about it.[58]


56. That is, some people had believed in it and some others had made up their minds to oppose it.

57. It has two meanings:

(1) If Allah had not already decreed that the people would be given enough respite for consideration the disputants would have long been destroyed.

(2) If Allah had not already decreed that the disputes would finally be decided on the Day of Judgment, the reality would have been made plain as to who is in the right and who is in the wrong.

58. In this brief sentence the spiritual disease of the disbelievers of Makkah has been clearly diagnosed. It says that they are involved in doubt about the Quran and the Prophet Muhammad (peace be upon him), and this doubt has caused them great anguish and confusion. That is, although apparently they deny the Quran as being Allah’s Word and the Prophet (peace be upon him) as being His Messenger very vehemently, yet this denial is not based on any conviction, but their minds are afflicted with great vacillation, and doubt. On the one hand, their selfish motives, their interests and their prejudices demand that they should belie the Quran and the Prophet Muhammad (peace be upon him) and oppose them strongly. On the other hand, their hearts are convened from within, that the Quran is, in fact, a unique and un-paralleled Word the like of which has never been heard from any literary man or poet. Neither can the insane utter such things in their madness, nor can devils come to teach God-worship, piety and righteousness to the people. Likewise, when they say that Muhammad (peace be upon him) is a liar, their heaps from within put them to shame, and ask: Can such a person ever be a liar? When they brand him a madman, their hearts cry out from within and ask: Do you really think that he is mad? When they accuse that Muhammad (peace be upon him) is not interested in the truth but is working for selfish motives, their hearts from within curse them and ask: Do you call this virtuous man selfish, whom you have never seen striving for the sake of wealth and power and fame, whose life has been free from every tract of selfinterest, who has always been working to bring about goodness and piety, but has never acted from any selfish motives.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Fussilat verse 45 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Fussilat ayat 44 which provides the complete commentary from verse 44 through 45.

Quick navigation links

Surah Fussilat
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54

surah fussilat ayat 45
surah fussilat ayat 46
surah fussilat ayat 47
surah fussilat ayat 48
surah fussilat ayat 49

skip_previous play_arrow skip_next
0:00/0:00
volume_up