Surah Ghafir Ayat 25 in Arabic Text
English Translation
Here you can read various translations of verse 25
And when he brought them the truth from Us, they said, “Kill the sons of those who have believed with him and keep their women alive.” But the plan of the disbelievers is not except in error.
Now, when he came to them in Truth, from Us, they said, “Slay the sons of those who believe with him, and keep alive their females,” but the plots of Unbelievers (end) in nothing but errors (and delusions)!…
When Moses brought them the Truth from Us they said: “Kill the sons of all the believers who have joined him, but spare the women.” The guile of the unbelievers always ends in vain.
Then, when he brought them the Truth from Us, they said: “Kill the sons of those who believe with him and let their women live”, but the plots of disbelievers are nothing but errors!
And when he brought them the Truth from Our presence, they said: Slay the sons of those who believe with him, and spare their women. But the plot of disbelievers is in naught but error.
Then as soon as he came to them with the Truth from Our Providence, they said, “Kill the sons of the ones who have believed with him, and (spare) alive their women.” And in no way can the plotting of the disbelievers (end) except in error.
When he brought the truth to them from Us, they said, ‘Kill the sons of those who believe with him; spare only their women’- the scheming of those who reject the truth can only go wrong-
پس جب ان کے پاس (موسیٰ علیہ السلام) ہماری طرف سے (دین) حق کولے کر آئے توانہوں نے کہا کہ اس کے ساتھ جوایمان والے ہیں ان کے لڑکوں کو تو مار ڈالو اور ان کی لڑکیوں کو زنده رکھو اور کافروں کی جو حیلہ سازی ہے وه غلطی میں ہی ہے
Quran 40 Verse 25 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Ghafir ayat 25, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
Ala-Maududi
(40:25) When Moses brought them the Truth from Us they said: “Kill the sons of all the believers who have joined him, but spare the women.”[39] The guile of the unbelievers always ends in vain.[40]
39. As already mentioned in (Surah Al-Aaraf, Ayat 127), Pharaoh’s courtiers had said to him: Will you leave Moses and his people free to spread disorder in the land? And he himself had said: I will have their sons slain and let their daughters live. This verse states that this order was at last issued from Pharaoh’s court. It was, in fact, meant to so terrify the Prophet Moses (peace be upon him) himself and his supporters and followers that they should abandon him out of fear.
40. Another meaning of this sentence can be: Whatever the disbelievers had plotted, was aimed at deviation, tyranny and antagonism to the truth. That is, even after being convinced of the truth in their hearts, they continued to show stubbornness and did not hesitate to adopt any mean device whatsoever in order to defeat and frustrate the truth.
Ibn-Kathir
The tafsir of Surah Muminun verse 25 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Muminun ayat 23 which provides the complete commentary from verse 23 through 27.
Quick navigation links