Surah Ghafir Ayat 74 in Arabic Text
English Translation
Here you can read various translations of verse 74
Other than Allah?” They will say, “They have departed from us; rather, we did not used to invoke previously anything.” Thus does Allah put astray the disbelievers.
“In derogation of Allah?” They will reply: “They have left us in the lurch: Nay, we invoked not, of old, anything (that had real existence).” Thus does Allah leave the Unbelievers to stray.
associated with Allah in His Divinity?” They will say: “We have lost them; rather, we never used to call upon anyone before.” Thus will Allah cause them to stumble in error.
“Besides Allah” They will say: “They have vanished from us: Nay, we did not invoke (worship) anything before.” Thus Allah leads astray the disbelievers.
Beside Allah? They say: They have failed us; but we used not to pray to anything before. Thus doth Allah send astray the disbelievers (in His guidance).
Apart from Allah?” They will say, “They have erred away from us; no indeed, we used not to invoke anything earlier.” Thus Allah leads the disbelievers into error.
besides God?’ They will say, ‘They have abandoned us: those we called upon before were really nothing at all.’ ‘This is how God lets disbelievers go astray,
جو اللہ کے سوا تھے وه کہیں گے کہ وه تو ہم سے بہک گئے بلکہ ہم تو اس سے پہلے کسی کو بھی پکارتے ہی نہ تھے۔ اللہ تعالیٰ کافروں کو اسی طرح گمراه کرتا ہے
Quran 40 Verse 74 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Ghafir ayat 74, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
Ala-Maududi
(40:74) associated with Allah in His Divinity?”[102] They will say: “We have lost them; rather, we never used to call upon anyone before.”[103] Thus will Allah cause them to stumble in error.
102. That is, if they really were gods or associates in Godhead, and you worshiped them in the hope that they would help you in the evil time, then why don’t they come to rescue you now?
103. They do not mean to say, we did not associate them with God in the world, but they mean: Now we have understood well that those whom we invoked in the world were nothing and mere nonentities.
Ibn-Kathir
The tafsir of Surah Muminun verse 74 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Muminun ayat 69 which provides the complete commentary from verse 69 through 76.
Quick navigation links