Surah Al-Isra >> Currently viewing Surah Al-Isra Ayat 83 (17:83)

Surah Al-Isra Ayat 83 in Arabic Text

وَإِذَآ أَنۡعَمۡنَا عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ أَعۡرَضَ وَنَـَٔا بِجَانِبِهِۦ وَإِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ كَانَ يَـُٔوسٗا
Wa izaaa an’amnaa ‘alal insaani a’rada wa na-aa bijaani bihee wa izaa massahush sharru kaana ya’oosaa

English Translation

Here you can read various translations of verse 83

Sahih International
And when We bestow favor upon the disbeliever, he turns away and distances himself; and when evil touches him, he is ever despairing.

Yusuf Ali
Yet when We bestow Our favours on man, he turns away and becomes remote on his side (instead of coming to Us), and when evil seizes him he gives himself up to despair!

Abul Ala Maududi
Whenever We bestow favours upon man, he arrogantly turns away and draws aside; and whenever evil visits him, he is in utter despair.

Muhsin Khan
And when We bestow Our Grace on man (the disbeliever), he turns away and becomes arrogant, far away from the Right Path. And when evil touches him he is in great despair.

Pickthall
And when We make life pleasant unto man, he turneth away and is averse; and when ill toucheth him he is in despair.

Dr. Ghali
And when We (confer) favors upon man, he veers away and retires aside; and when evil touches him, he has been constantly despairing.

Abdel Haleem
When We favour man he turns arrogantly to one side, but when harm touches him, he falls into despair.

Muhammad Junagarhi
اور انسان پر جب ہم اپنا انعام کرتے ہیں تو وه منھ موڑ لیتا ہے اور کروٹ بدل لیتا ہے اور جب اسے کوئی تکلیف پہنچتی ہے تو وه مایوس ہوجاتا ہے

Quran 17 Verse 83 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Al-Isra ayat 83, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(17:83) Whenever We bestow favours upon man, he arrogantly turns away and draws aside; and whenever evil visits him, he is in utter despair.


There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.

Ibn-Kathir

83. And when We bestow Our grace on man, he turns away and becomes arrogant. And when evil touches him, he is in great despair. 84. Say: “Each one does according to Shakilatihi, and your Lord knows best of him whose path is right.”


Turning away from Allah at Times of Ease and despairing at Times of Calamity

Allah tells us about the weakness that is inherent in man, except for those whom He protects at both times of ease and calamity. If Allah blesses a man with wealth, good health, ease, provision and help, and he gets what he wants, he turns away from the obedience and worship of Allah, and becomes arrogant. Mujahid said, “(It means) he goes away from Us.” I say, this is like the Ayah:

﴿فَلَمَّا كَشَفْنَا عَنْهُ ضُرَّهُ مَرَّ كَأَن لَّمْ يَدْعُنَآ إِلَى ضُرٍّ مَّسّهُ﴾

(But when We have removed his harm from him, he passes on as if he had never invoked Us for a harm that touched him!) ﴿10:12﴾ and;

﴿فَلَمَّا نَجَّـكُمْ إِلَى الْبَرِّ أَعْرَضْتُمْ﴾

(But when He brings you safe to land, you turn away.) When man is stricken with evil, which means disasters, accidents and calamities,

﴿كَانَ يَئُوساً﴾

(he is in great despair.), meaning that he thinks he will never have anything good again. As Allah says,

﴿وَلَئِنْ أَذَقْنَا الإِنْسَـنَ مِنَّا رَحْمَةً ثُمَّ نَزَعْنَاهَا مِنْهُ إِنَّهُ لَيَئُوسٌ كَفُورٌ – وَلَئِنْ أَذَقْنَاهُ نَعْمَآءَ بَعْدَ ضَرَّآءَ مَسَّتْهُ لَيَقُولَنَّ ذَهَبَ السَّيِّئَاتُ عَنِّي إِنَّهُ لَفَرِحٌ فَخُورٌ – إِلاَّ الَّذِينَ صَبَرُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَاتِ أُوْلَـئِكَ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ كَبِيرٌ ﴾

(And if We give man a taste of mercy from Us, and remove it from him, verily, He is despairing, ungrateful. But if We let him taste good after evil has touched him, he is sure to say: “Ills have departed from me.” Surely, he is exultant, and boastful. Except those who show patience and do righteous good deeds: those, theirs will be forgiveness and a great reward.) (11:9-11)

﴿قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَى شَاكِلَتِهِ﴾

(Say: “Each one does according to Shakilatihi…”) Ibn `Abbas said, “According to his inclinations.” Mujahid said, “According to his inclinations and his nature.” Qatadah said, “According to his intentions.” Ibn Zayd said, “According to his religion.” All these suggestions are close in meaning. This Ayah – and Allah knows best – is a threat and a warning to the idolators, like the Ayah:

﴿وَقُل لِّلَّذِينَ لاَ يُؤْمِنُونَ اعْمَلُواْ عَلَى مَكَانَتِكُمْ﴾

(And say to those who do not believe: “Act according to your ability and way”) (11:121) So Allah says:

﴿قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَى شَاكِلَتِهِ فَرَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ أَهْدَى سَبِيلاً ﴾

(Say: “Each one does according to Shakilatihi, and your Lord knows best of him whose path is right.”) meaning either us or you. Everyone will be rewarded in accordance with his deeds, for nothing whatsoever is hidden from Allah.

Quick navigation links

Surah Al-Isra
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54 . 55 . 56 . 57 . 58 . 59 . 60 . 61 . 62 . 63 . 64 . 65 . 66 . 67 . 68 . 69 . 70 . 71 . 72 . 73 . 74 . 75 . 76 . 77 . 78 . 79 . 80 . 81 . 82 . 83 . 84 . 85 . 86 . 87 . 88 . 89 . 90 . 91 . 92 . 93 . 94 . 95 . 96 . 97 . 98 . 99 . 100 . 101 . 102 . 103 . 104 . 105 . 106 . 107 . 108 . 109 . 110 . 111

surah al-isra ayat 83
surah al-isra ayat 84
surah al-isra ayat 85
surah al-isra ayat 86
surah al-isra ayat 87

skip_previous play_arrow skip_next
0:00/0:00
volume_up