Surah Jathiya >> Currently viewing Surah Jathiya Ayat 12 (45:12)

Surah Jathiya Ayat 12 in Arabic Text

ٱللَّهُ ٱلَّذِى سَخَّرَ لَكُمُ ٱلْبَحْرَ لِتَجْرِىَ ٱلْفُلْكُ فِيهِ بِأَمْرِهِۦ وَلِتَبْتَغُوا۟ مِن فَضْلِهِۦ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Allaahul lazee sahkhara lakumul bahra litajriyal fulku feehi bi amrihee wa litabtaghoo min fadlihee wa la’allakum tashkuroon

English Translation

Here you can read various translations of verse 12

Sahih International
It is Allah who subjected to you the sea so that ships may sail upon it by His command and that you may seek of His bounty; and perhaps you will be grateful.

Yusuf Ali
It is Allah Who has subjected the sea to you, that ships may sail through it by His command, that ye may seek of his Bounty, and that ye may be grateful.

Abul Ala Maududi
Allah it is Who has subjected the sea to you so that ships may sail upon it at His bidding and you may seek of His Bounty and give thanks to Him.

Muhsin Khan
Allah it is He Who has subjected to you the sea, that ships may sail through it by His Command, and that you may seek of His Bounty, and that you may be thankful,

Pickthall
Allah it is Who hath made the sea of service unto you that the ships may run thereon by His command, and that ye may seek of His bounty, and that haply ye may be thankful;

Dr. Ghali
Allah is He Who has subjected to you the sea that the ships may run in it at His Command, and that you may seek of His Grace, and that possibly you would thank (Him)

Abdel Haleem
It is God who subjected the sea for you––ships sail on it by His command so that you can seek His bounty and give Him thanks––

Quran 45 Verse 12 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Jathiya ayat 12, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(45:12) Allah it is Who has subjected the sea to you so that ships may sail upon it at His bidding[13] and you may seek of His Bounty[14] and give thanks to Him.


13. For explanation, see (Surah Bani-Israil, Ayats 66-67); (Surah Ar-Room, Ayat 46 and the corresponding E.Ns), and (E.N. 55 of Surah Luqman); (E.N. 110 of Surah Al-Mumin) and (E.N. 54 of Surah Ash-Shura).

14. Seek His bounty: Seek lawful provisions by trade, fishing, diving, navigation and other means in the sea.

Ibn-Kathir

12. Allah, it is He Who has subjected to you the sea, that ships may sail through it by His command, and that you may seek of His bounty, and that you may be thankful. 13. And has subjected to you all that is in the heavens and all that is on the earth; it is all (as a favor and kindness) from Him. Verily, in it are signs for a people who think deeply. 14. Say to the believers to forgive those who hope not for the Days of Allah, that He may recompense people, according to what they have earned. 15. Whosoever does a good deed, it is for himself, and whosoever does evil, it is against (himself). Then to your Lord you will be made to return.


The Subjugation of the Sea, etc., is among Allah’s Signs

Allah the Exalted mentions some of the favors He gave to His servants, such as subjecting the sea for their service,

﴿لِتَجْرِىَ الْفُلْكُ فِيهِ بِأَمْرِهِ﴾

(that ships may sail through the sea by His command,) i.e., of Allah the Exalted, Who ordered the sea to carry ships,

﴿وَلِتَبْتَغُواْ مِن فَضْلِهِ﴾

(and that you may seek of His bounty,) in commercial and business transactions,

﴿وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ﴾

(and that you may be thankful.) for earning various provisions brought to you from far away provinces and distant areas through the sea. Allah the Exalted said,

﴿وَسَخَّرَ لَكُمْ مَّا فِى السَّمَـوَتِ وَمَا فِى الاٌّرْضِ﴾

(And has subjected to you all that is in the heavens and all that is on the earth;) the stars, the mountains, the seas, the rivers and all that you use for your benefit; these are all from His favor, kindness and bounty. Allah’s statement next,

﴿جَمِيعاً مِّنْهُ﴾

(it is all from Him.) Alone without partners in giving any of it. Allah the Exalted said in another Ayah,

﴿وَمَا بِكُم مِّن نِّعْمَةٍ فَمِنَ اللَّهِ ثُمَّ إِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فَإِلَيْهِ تَجْـَرُونَ ﴾

(And whatever of blessings you have, it is from Allah. Then, when harm touches you unto Him you cry aloud for help.) (16:53) Ibn Jarir recorded that Al-`Awfi reported that Ibn `Abbas said about Allah’s statement,

﴿وَسَخَّرَ لَكُمْ مَّا فِى السَّمَـوَتِ وَمَا فِى الاٌّرْضِ جَمِيعاً مِّنْهُ﴾

(And has subjected to you all that is in the heavens and all that is on the earth; it is all from Him.) “Everything is from Allah, and that is a Name from His Names. So it all comes from Him without rivals to dispute His authority; surely, this fact is completely certain.” Allah said.

﴿إِنَّ فِى ذلِكَ لآيَـتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ﴾

(Verily, in it are signs for a people who think deeply.)

The Command to be Patient with the Harm of Idolators

Allah’s saying;

﴿قُل لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ يَغْفِرُواْ لِلَّذِينَ لاَ يَرْجُونَ أَيّامَ اللَّهِ﴾

(Say to the believers to forgive those who hope not for the Days of Allah,) means, let the believers forgive the disbelievers and endure the harm that they direct against them. In the beginning of Islam, Muslims were ordered to observe patience in the face of the oppression of the idolators and the People of the Scriptures so that their hearts may incline towards Islam. However, when the disbelievers persisted in stubbornness, Allah legislated for the believers to fight in Jihad. Statements of this meaning were collected from `Abdullah bin `Abbas and Qatadah. Mujahid said about Allah’s statement,

﴿لاَ يَرْجُونَ أَيَّامَ اللَّهِ﴾

(those who hope not for the Days of Allah,) “They do not appreciate Allah’s favors.” Allah said,

﴿لِيَجْزِىَ قَوْماً بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ﴾

(that He may recompense people, according to what they have earned.) meaning, if the believers forgive the disbelievers in this life, Allah will still punish the disbelievers for their evil in the Hereafter. Allah’s statement next,

﴿مَنْ عَمِلَ صَـلِحاً فَلِنَفْسِهِ وَمَنْ أَسَآءَ فَعَلَيْهَا ثُمَّ إِلَى رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ ﴾

(Whosoever does a good deed, it is for himself, and whosoever does evil, it is against (himself). Then to your Lord you will be made to return.) meaning, you will all return to Allah on the Day of Resurrection, when you and your actions will be displayed before Him. Then, He will recompense you for your deeds, good for good and evil for evil.

﴿وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا بَنِى إِسْرَءِيلَ الْكِتَـبَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ وَرَزَقْنَـهُمْ مِّنَ الطَّيِّبَـتِ وَفَضَّلْنَـهُمْ عَلَى الْعَـلَمينَ – وَءاتَيْنَـهُم بَيِّنَـتٍ مِّنَ الاٌّمْرِ فَمَا اخْتَلَفُواْ إِلاَّ مِن بَعْدِ مَا جَآءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْياً بَيْنَهُمْ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِى بِيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ فِيمَا كَانُواْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ – ثُمَّ جَعَلْنَـكَ عَلَى شَرِيعَةٍ مِّنَ الاٌّمْرِ فَاتَّبِعْهَا وَلاَ تَتَّبِعْ أَهْوَآءَ الَّذِينَ لاَ يَعْلَمُونَ ﴾

Quick navigation links

Surah Jathiya
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37