Surah Al-Kahf Ayat 24 in Arabic Text
Here you can read various translations of verse 24
Except [when adding], “If Allah wills.” And remember your Lord when you forget [it] and say, “Perhaps my Lord will guide me to what is nearer than this to right conduct.”
Without adding, “So please Allah!” and call thy Lord to mind when thou forgettest, and say, “I hope that my Lord will guide me ever closer (even) than this to the right road.”
unless Allah should will it. And should you forget (and make such a statement), remember your Lord and say: “I expect my Lord to guide me to what is nearer to rectitude than this.”
Except (with the saying), “If Allah will!” And remember your Lord when you forget and say: “It may be that my Lord guides me unto a nearer way of truth than this.”
Except if Allah will. And remember thy Lord when thou forgettest, and say: It may be that my Lord guideth me unto a nearer way of truth than this.
Except (if you add), If Allah (so) decides.” (i.e., say: insha ” ⊃ ” Allah) And remember your Lord when you forget, and say, “It may be that my Lord will guide me to something nearer to rectitude than this.”
without adding, ‘God willing,’ and, whenever you forget, remember your Lord and say, ‘May my Lord guide me closer to what is right.’
Quran 18 Verse 24 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Kahf ayat 24, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
(18:24) unless Allah should will it. And should you forget (and make such a statement), remember your Lord and say: “I expect my Lord to guide me to what is nearer to rectitude than this.”
24. This is a parenthetical clause which has been inserted here because of its relevancy to the preceding verse, in which it was asserted that the correct number of the sleepers of the cave is known only to Allah and a research into it is a useless task. Therefore one should refrain from investigating into unimportant things, nor enter into discussions about them. This has led to the instruction contained in the parenthetical clause for the benefit of the Prophet (peace be upon him) and the believers who have been told never to make a positive assertion like this: I will do this thing tomorrow, for you do not know whether you will be able to do that thing or not: you have neither the knowledge of the unknown nor have full powers to do what you like. If ever inadvertently you utter anything like this, you should at once remember your Lord and say, InshaAllah. Besides this you do not know whether there will be any good for you in the thing about which you say: I will do this. It is possible that you may do another thing better than that. Therefore you should trust in God and say: I hope that my Lord will guide me in this matter with that thing which is nearer to the right way for me.
The tafsir of Surah Kahf verse 24 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Kahf ayat 23 which provides the complete commentary from verse 23 through 24.
Quick navigation links