Surah Ma’arij >> Currently viewing Surah Ma’arij Ayat 25 (70:25)

Surah Ma’arij Ayat 25 in Arabic Text

لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
Lissaaa ‘ili walmahroom

English Translation

Here you can read various translations of verse 25

Sahih International
For the petitioner and the deprived –

Yusuf Ali
For the (needy) who asks and him who is prevented (for some reason from asking);

Abul Ala Maududi
for those that ask and those that are dispossessed,

Muhsin Khan
For the beggar who asks, and for the unlucky who has lost his property and wealth, (and his means of living has been straitened);

Pickthall
For the beggar and the destitute;

Dr. Ghali
For the beggar and the dispossessed.

Abdel Haleem
to beggars and the deprived;

Muhammad Junagarhi
مانگنے والوں کا بھی اور سوال سے بچنے والوں کا بھی

Quran 70 Verse 25 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Ma’arij ayat 25, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(70:25) for those that ask and those that are dispossessed,[16]


16. In (Surah Adh-Dhariyat, Ayat 19), it has been said: In their wealth there is a right of the beggar and the needy, and here: In their wealth there is a due share of the beggar and the needy. Some people have understood this to mean that the due share implies the obligatory zakat, for in the zakat both the exemption limit and the rate have been fixed. But this commentary cannot be accepted on the ground that the Surah Al-Maarij is unanimously a Makkan Revelation, and the zakat with its specific exemption limit and rate was enjoined at Al-Madinah. Therefore, the correct meaning of the due share is that they have of their own accord set aside a share in their possessions of the beggar and needy, which they discharge regularly and honestly. This same meaning of this verse has been given by Abdullah bin Abbas, Abdullah bin Umar, Mujahid, Shabi and Ibrahim Nakhai.

Here, saail does not imply a beggar but a needy person, who asks someone for help, and mahroom implies a person who is jobless, or the one who tries to earn a living but does not earn enough to meet his needs, or the one who has become disabled because of an accident or calamity, and is unable to make a living. About such people when it becomes known that they are destitute, a God-worshipper does not wait that they should ask for help, but helps them of his own accord as soon as he comes to know that they are needy and stand in need of help. For further explanation, (Surah Adh-Dhariyat, ayat 19) note 17.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Al-Ma’arij verse 25 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Maarij ayat 19 which provides the complete commentary from verse 19 through 35.

Quick navigation links

Surah Ma’arij
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44

surah maarij ayat 25
surah maarij ayat 26
surah maarij ayat 27
surah maarij ayat 28
surah maarij ayat 29

skip_previous play_arrow skip_next
0:00/0:00
volume_up