Surah Muhammad >> Currently viewing Surah Muhammad Ayat 4 (47:4)

Surah Muhammad Ayat 4 in Arabic Text

فَإِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَضَرۡبَ ٱلرِّقَابِ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَثۡخَنتُمُوهُمۡ فَشُدُّواْ ٱلۡوَثَاقَ فَإِمَّا مَنَّۢا بَعۡدُ وَإِمَّا فِدَآءً حَتَّىٰ تَضَعَ ٱلۡحَرۡبُ أَوۡزَارَهَاۚ ذَٰلِكَۖ وَلَوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَٱنتَصَرَ مِنۡهُمۡ وَلَٰكِن لِّيَبۡلُوَاْ بَعۡضَكُم بِبَعۡضٖۗ وَٱلَّذِينَ قُتِلُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَن يُضِلَّ أَعۡمَٰلَهُمۡ
Fa-izaa laqeetumul lazeena kafaroo fadarbar riqaabi, hattaaa izaa askhan tumoohum fashuddul wasaaqa, fa immaa mannnam ba’du wa immaa fidaaa’an hattaa tada’al harbu awzaarahaa; zaalika wa law yashaaa’ul laahu lantasara minhum wa laakin li yabluwa ba’dakum bi ba’d; wallazeena qutiloo fee sabeelil laahi falany yudilla a’maalahum

English Translation

Here you can read various translations of verse 4

Sahih International
So when you meet those who disbelieve [in battle], strike [their] necks until, when you have inflicted slaughter upon them, then secure their bonds, and either [confer] favor afterwards or ransom [them] until the war lays down its burdens. That [is the command]. And if Allah had willed, He could have taken vengeance upon them [Himself], but [He ordered armed struggle] to test some of you by means of others. And those who are killed in the cause of Allah – never will He waste their deeds.

Yusuf Ali
Therefore, when ye meet the Unbelievers (in fight), smite at their necks; At length, when ye have thoroughly subdued them, bind a bond firmly (on them): thereafter (is the time for) either generosity or ransom: Until the war lays down its burdens. Thus (are ye commanded): but if it had been Allah’s Will, He could certainly have exacted retribution from them (Himself); but (He lets you fight) in order to test you, some with others. But those who are slain in the Way of Allah,- He will never let their deeds be lost.

Abul Ala Maududi
When you meet the unbelievers (in battle), smite their necks until you have crushed them, then bind your captives firmly; thereafter (you are entitled to) set them free, either by an act of grace, or against ransom, until the war ends. That is for you to do. If Allah had so willed, He would have Himself exacted retribution from them. (But He did not do so) that He may test some of you by means of others. As for those who are slain in the way of Allah, He shall never let their works go to waste.

Muhsin Khan
So, when you meet (in fight Jihad in Allah’s Cause), those who disbelieve smite at their necks till when you have killed and wounded many of them, then bind a bond firmly (on them, i.e. take them as captives). Thereafter (is the time) either for generosity (i.e. free them without ransom), or ransom (according to what benefits Islam), until the war lays down its burden. Thus [you are ordered by Allah to continue in carrying out Jihad against the disbelievers till they embrace Islam (i.e. are saved from the punishment in the Hell-fire) or at least come under your protection], but if it had been Allah’s Will, He Himself could certainly have punished them (without you). But (He lets you fight), in order to test you, some with others. But those who are killed in the Way of Allah, He will never let their deeds be lost,

Pickthall
Now when ye meet in battle those who disbelieve, then it is smiting of the necks until, when ye have routed them, then making fast of bonds; and afterward either grace or ransom till the war lay down its burdens. That (is the ordinance). And if Allah willed He could have punished them (without you) but (thus it is ordained) that He may try some of you by means of others. And those who are slain in the way of Allah, He rendereth not their actions vain.

Dr. Ghali
So when you meet the ones who have disbelieved, then it is striking of the necks until, when you have subjugated (Wrongly understood by Arberry and others to mean “slaughter”) them, then uphold the bonds; (i.e., take them captives) then (it is) either being bounteous (i.e., “showing” bounty by setting them free) hereafter (to them), or (exacting) ransom, until the war lays down its encumbrances. So it shall be; and if Allah had (so) decided, He would have vindicated Himself upon them; but that He may try some of you by means of others (Literally: by means of some “others”). And the ones who have been killed in the way of Allah, then He will never send their deeds into error.

Abdel Haleem
When you meet the disbelievers in battle, strike them in the neck, and once they are defeated, bind any captives firmly––later you can release them by grace or by ransom––until the toils of war have ended. That [is the way]. God could have defeated them Himself if He had willed, but His purpose is to test some of you by means of others. He will not let the deeds of those who are killed for His cause come to nothing;

Muhammad Junagarhi
تو جب کافروں سے تمہاری مڈبھیڑ ہوتو گردنوں پر وار مارو۔ جب ان کو اچھی طرح کچل ڈالو تو اب خوب مضبوط قید وبند سے گرفتار کرو، (پھر اختیار ہے) کہ خواه احسان رکھ کر چھوڑ دو یا فدیہ لے کر تاوقتیکہ لڑائی اپنے ہتھیار رکھ دے۔ یہی حکم ہے اور اللہ اگر چاہتا تو (خود) ہی ان سے بدلہ لے لیتا، لیکن (اس کا منشا یہ ہے) کہ تم میں سے ایک کا امتحان دوسرے کے ذریعہ سے لے لے، جو لوگ اللہ کی راه میں شہید کر دیے جاتے ہیں اللہ ان کے اعمال ہرگز ضائع نہ کرے گا

Quran 47 Verse 4 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Muhammad ayat 4, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(47:4) When you meet the unbelievers (in battle), smite their necks until you have crushed them, then bind your captives firmly; thereafter (you are entitled to) set them free, either by an act of grace, or against ransom, until the war ends.[8] That is for you to do. If Allah had so willed, He would have Himself exacted retribution from them. (But He did not do so) that He may test some of you by means of others.[9] As for those who are slain in the way of Allah, He shall never let their works go to waste.[10]


8. The words of this verse as well as the context in which it occurs clearly show that it was sent down after the revelation of the command for fighting and before the actual fighting began. The words, “So when you meet (in battle) those who disbelieve”, indicate that the fighting has not yet taken place and the Muslims are being instructed that when it does take place, what they should do.

The words of (Surah Muhammad, ayat 20) below testify that this Surah was sent down at a time when the command for fighting had already been given in (Surah Al-Hajj, Ayat 39) and (Surah Al-Baqarah, Ayat 190), and the hypocrites of Madinah and the people of the weak faith had been so upset that it seemed as if they were actually facing death.

Besides,(Surah Al-Anfal, ayat 67-69) also testify that this verse had been sent down before the Battle of Badr. There it has been said:

It does not behoove a Prophet to have captives until he has crushed down the enemies in the land. You desire the gains of this world, but Allah desires the Hereafter, and Allah is All-Powerful, All-Wise. Had not a decree already been issued by Allah, you would have incurred a severe chastisement in consequence of what you have done. So eat of what you have taken as spoils because it is lawful and pure.

A careful study of this passage shows that what had displeased Allah on this occasion was that before crushing down the enemy completely in the Battle of Badr, the Muslims had started taking the enemy soldiers as captives, whereas the instruction given to them in Surah Muhammad before the actual fighting was this: When you have crushed them completely, then bind the captives tight. However, as the Muslims had been permitted, among other things in Surah Muhammad, to accept ransom from the prisoners, Allah declared the money taken from the captives of Badr as lawful and did not punish them for that. The words: Had not the decree already been issued by Allah, are clearly pointing to the fact that the command for permission to accept ransom had already been given in the Quran before this event, and obviously, there is no other verse in the Quran beside this verse of Surah Muhammad, which contains this command. Therefore, it will have to be admitted that this verse had been sent down before the above cited verse of the Surah Al-Anfal For explanation, see (Surah Al-Anfal, ayat 69) note 49.

This is the first verse of the Quran in which preliminary instructions have been given about the laws of war. Below is given a resume of the injunctions that are derived from this verse and the Prophet’s (peace be upon him) and his companions’ practice according to it and the juristic inferences as based on this verse and the Sunnah:

(1) The real aim of the Muslim army in war is to break the fighting power of the enemy until it is crushed and the war lays down its arms. Under no circumstances, should the Muslim’s lose sight of this aim and start taking the enemy soldiers as captives. Captives should be taken after the enemy has been completely crushed and its numbers thinned down. The Arabs have been so instructed at the outset lest in the greed for ransom and taking slaves they should forget and overlook the real aim of the war.

(2) About the prisoners taken in war it has been said: You have the option whether you show them favor or accept ransom from them. This gives the general law that the prisoners of war should not be put to death. Abdullah bin Umar, Hasan Basri, Ata and Hammad bin Abi Sulaiman favor this view, which is quite valid. They say that a man can be killed only during the war. When the war is over and one has been made a prisoner, it is not lawful to kill him, Ibn Jarir and Abu Bakr alJassas have related that Hajjaj bin Yousuf handed over one of the prisoners of war to Abdullah bin Umar and commanded him to put him to death. He refused to obey and cited this verse and said: We are not allowed to kill a man when he is a prisoner. Imam Muhammad in As-Siyat al-Kabir also has related that Abdullah bin Amir had commanded Abdullah bin Umar to kill a prisoner of war, and he had refused to obey the command for this reason.

(3) But since in this verse it has neither been clearly forbidden to kill the prisoner, the Prophet (peace be upon him) understood this intention of Allah’s command, and also acted accordingly, that if there was a special reason for which the ruler of an Islamic government regarded it as necessary to kill a particular prisoner (or prisoners), he could do so. This is not the general law, but an exception to it, which would be applied only when necessary. Thus, the Prophet (peace be upon him) put to death only Uqbah bin Abi Muait and Nadr bin al-Harith from among the 70 prisoners taken at Badr, and only the poet Abu Azzah from the prisoners taken at Uhud. Since the Bani Quraizah had surrendered on the condition that they would accept whatever decision Hadrat Saad bin Muadh would give in their regard, and he had decreed that all the males of the Quraizah should be killed, the Prophet (peace be upon him) had them executed. From among the prisoners taken at Khaiber only Kinanah bin Abi al-Huqaiq was put to death because of his violating the agreement. At the conquest of Makkah, the Prophet (peace be upon him) commanded in respect of only a few particular persons from among all the inhabitants of Makkah that any one of them who was captured should be put to death. Apart from these exceptions, the Prophet (peace be upon him) never killed prisoners of war, and the same also continued to be the practice of the righteous Caliphs. During their times also killing of prisoners of war was rare, which was resorted to only for a special reason. Umar bin Abdul Aziz also during his caliphate put to death only one prisoner of war for the reason that he had persecuted the Muslims very cruelly. On this very basis the majority of the jurists have held the view that the Islamic government can put a prisoner to death if necessary. But it is for the government to take such a decision; a soldier is not permitted to kill any prisoner he likes. However, if there is the danger of a prisoner’s running away or of his committing a dangerous mischief, the guard can kill him. In this connection, the jurists of Islam have also made three other points: (a) That if a prisoner accepts Islam, he cannot be killed; (b) that the prisoner can be killed only as long as he is in the government’s custody; if he has been allotted to, or given in somebody else’s possession by sale, he cannot be killed; and (c) that if the prisoner has to be killed, he should be killed in a straightforward way; he should not be tortured to death.

(4) The general command that has been given about the prisoners of war is: Show them favor, or accept ransom from them. Favor includes four things: (a) That they should be treated well as prisoners; (b) that instead of killing them or keeping them in captivity for lifetime, they should be handed over to the individual Muslims as slaves; (c) that they should be put under jizyah and made dhimmis; and (d) that they should be set free without ransom.

There are three ways of ransoming them: (a) That they should be set free on payment of a ransom; (b) that they should be set free after taking some special service from them; and (c) that they should be exchanged for the Muslim prisoners of war who are in the possession of the enemy. The Prophet (peace be upon him) and the companions at different times acted in one or the other way as the occasion demanded. The divine law has not bound the Islamic government to act in only one particular way. The government can take any action it deems appropriate on a particular occasion.

(5) The practice of the Prophet (peace be upon him) and the companions confirms that as long as a prisoner of war is in the government’s custody, the government will be responsible for his food and clothing, and his treatment if he is ill or wounded. Islamic law does not permit prisoners to be kept without food or clothing, or be subjected to torture. On the contrary, instructions also have been given to treat them well and generously, and precedents of this very practice are found in the Sunnah. The Prophet (peace be upon him) distributed the prisoners of Badr in the houses of different companions and gave the instruction: Teat these prisoners well. One of those prisoners, Abu Aziz, has reported: The Ansar Muslims, in whose house I was kept, gave me bread in the morning and the evening, but as for themselves they had only dates to eat. About another prisoner; Suhail bin Amr, the Prophet (peace be upon him) was told: He is a fiery speaker, and has been making speeches against you: please have his teeth broken. The Prophet (peace be upon him) replied: If I have his teeth broken, Allah will break my teeth, although I am a Prophet. (Ibn Hisham). When Thumamah bin Uthal, the chief of Yamamah, was brought as a prisoner, he was provided with good food and milk on the Prophet’s (peace be upon him) orders as long as he remained a captive. (Ibn Hisham). The same was the practice in the time of the companions. No precedent is found when a prisoner might have been mistreated in their time.

(6) Islam has not permitted that the prisoners be kept in captivity forever so that the government may subject them to forced labor as long as it likes. If they are not exchanged for other prisoners of war, or ransomed, the method enjoined of doing them favor is that they should be made slaves and given in possession of individuals, and their masters instructed to treat them well This method was acted upon during the time of the Prophet (peace be upon him) as well as of the companions, and the jurists of Islam have unanimously upheld it as permissible. In this regard, it should be borne in mind that a person who might have accepted Islam before being taken as prisoner, and then is somehow made a prisoner, will be set free, but the acceptance of Islam by a person who accepts it after being taken prisoner, or after being given in possession of somebody, will not gain him freedom automatically. A tradition has been related in Musnad Ahmad, Muslim and Tirmidhi on the authority of Imran bin Husain that a person from among the Bani Uqail was brought as a prisoner and he said: I have accepted Islam. Thereupon the Prophet (peace be upon him) said: If you had said this when you were free, you would certainly have attained to success. The same thing was said by Umar: When a prisoner becomes a Muslim after falling into the hands of the Muslims as a captive, he will not be killed, but will remain a slave. Oh this very point, the jurists of Islam have unanimously ruled that the prisoner who becomes a Muslim after being taken captive cannot escape slavery. (Imam Muhammad, As-Siyar al-Kabir). And this also is quite reasonable. If our law had been that anyone, who embraced Islam after being taken a captive, would be set free, no prisoner would be so foolish as not to win his freedom by pronouncing the Kalimah.

(7) The third manner of doing favor with the prisoners according to the law of Islam is that they may be put under jizyah and made dhimmi subjects of the Islamic state and allowed to live as free citizens of dar-al-Islam (abode of Islam) just like the Muslims. Imam Muhammad writes in his As-Siyar alKabir: Any person who can be made a slave, can also be made a dhimmi and put under jizyah. At another place he says: “The ruler of the Muslims has the right to levy jizyah on them and a tax on their lands and set than absolutely free. This method has been practiced generally in the condition when the territory of the people who have been made prisoners, is conquered and annexed to the Islamic state. The Prophet (peace be upon him), for instance, practiced this method in the case of the people of Khaiber, and then Umar followed and practiced it extensively on the conquest of Iraq and other territories. Abu Ubaid writes in his Kitab-al-Amwal: After the conquest of Iraq a deputation of the leading men of that country came before Umar and submitted: O Commander of the Faithful, before this the people of Iran had subdued us: they subjected us to harsh treatment and committed all sorts of excesses against us. Then, when God sent you, we became very pleased, and we neither put up any resistance against you nor participated in the war. Now, we hear that you want to make us slaves. Umar replied: You have the option either to become Muslims, or accept to pay jizyah and remain free. They agreed to pay the jizyah and they were granted full freedom. At another place in the same book. Abu Ubaid says: Umar wrote to Abu Musa al-Ashari: Set free every farmer and peasant from among the people who have been captured in the war.

(8) The fourth favor is that the prisoner be set free without ransom. This is a special concession that the Islamic government can give only in case the special conditions of a prisoner demand it, or when it is expected that the concession will win the prisoner’s gratitude forever, and help turn him a friend from an enemy, or a believer from a disbeliever; otherwise, obviously it would in no way be a wise thing to set free a person of the enemy camp, who could again return to fight the Muslims. This is why the Muslim jurists generally have opposed it, and imposed the condition: If the ruler of the Muslims finds it expedient to set the prisoners, or some of them, free as a favor, there is no harm in doing so. (As-Siyat al-Kabir). Many precedents of this are found in the time of the Prophet (peace be upon him), and in almost every case expediency seems to be the reason.

About the prisoners taken at Badr, he said: If Mutim bin Adi were alive, and had spoken to me in respect of these treacherous people, I would have let them go for his sake. (Bukhari, Abu Daud, Musnad Ahmad). The Prophet (peace be upon him) said this because when he had returned from Taif to Makkah, Mutim at that time had given him refuge, and his armed sons had escorted him to the Kabah. Therefore, he wanted to repay his debt of gratitude in this way.

According to Bukhari, Muslim and Musnad Ahmad, when Thumamah bin Uthal, the chief of Yamamah, was brought as a prisoner, the Prophet (peace be upon him) asked him: Thumamah, what do you say? He replied: If I am killed, then such a one would be killed, whose blood has some value: if I am shown favor, then favor would be shown to a person, who appreciates favor; and if you want wealth, ask for it, you will be given it. For three days the Prophet (peace be upon him) asked him the same thing and he gave the same reply. At last, the Prophet (peace be upon him) ordered that Thumamah be set free. On attaining freedom, he went to a nearby oasis, washed himself and came back, pronounced the kalimah and became a Muslim, saying: Before this day nobody was more detestable than you and no religion more odious than your religion in my sight, but now for me no man is more lovable than you and no religion more lovable than your religion. Then he went to Makkah for Umrah and gave the people of Quraish a notice to the effect: After this no grain will reach you from Yamamah unless Muhammad (peace be upon him) permits it. So, he stopped the grain supply and the people of Makkah had to request the Prophet (peace be upon him) that he should not stop the supply of grain for them from Yamamah.

From among the prisoners of the Bani Quraizah, the Prophet (peace be upon him) forgave Zabir bin Bata and Amr bin Saad (or Ibn Suda), the former because he had given refuge to Thabit bin Qais Ansari in the battle of Buath, in the pre-Islamic days of ignorance; therefore, he handed him over to Thabit that he may repay him for his favor. And he forgave Amr bin Sad because it was he who was exhorting his tribe not to be treacherous when the Bani Quraizah were committing breach of the trust with the Prophet (peace be upon him).

After the Battle of Bani-al-Mustaliq, when the prisoners were brought and distributed among the people, the Prophet (peace be upon him) paid Juwairiyah’s ransom to the person to whom she was allotted to secure her freedom and then married her to himself. At this all the Muslims set their own prisoners free, saying: Now they have become the Prophet’s relatives. Thus, the prisoners of a hundred families became free. (Musnad Ahmad, Tabaqat Ibn Saad, Ibn Hisham).

On the occasion of the treaty of Hudaibiyah, at about dawn, 80 men came from the direction of Tanim with the intention of launching a sudden attack on the Muslim camp, but were all captured, and the Prophet (peace be upon him) set all of them free lest it became a cause of war on that critical occasion. (Muslim, Abu Daud, Nasai, Tirmidhi, Musnad Ahmad).

At the conquest of Makkah, the Prophet (peace be upon him) forgave all the people of Makkah except only a few men, and did not kill more than three or four of even those who had been made an exception. The whole of Arabia was well aware of what atrocities the people of Makkah had committed against the Prophet (peace be upon him) and the Muslims; yet he forgave them after attaining complete victory over them, gave the Arabs the satisfaction that they had not been overpowered by a tyrant but by a merciful, affectionate and generous leader. That is why after the conquest of Makkah the Arabian peninsula did not take longer than two years to be completely subdued.

After the Battle of Hunain, when the Hawazin deputation came to secure the freedom of their prisoners, the prisoners had already been distributed. The Prophet (peace be upon him) called the Muslims together and said: These people have come with repentance, and I am of the opinion that their men should be returned to them. He who would like to set the prisoner allotted to him free willingly without ransom, should set him free, and the one who would like to take ransom, shall be paid it out of the first income that is received in the Public Treasury. Thus, six thousand prisoners were set free, and those who wanted to take ransom, were given it by the government. (Bukhari, Abu Daud, Musnad Ahmad, Tabaqat Ibn Saad). This also shows that the government is not authorized to set the prisoners free after they have been distributed; this can be done by the willing approval of those in whose possession the prisoners have been given, or by paying them the ransom.

After the Prophet (peace be upon him), precedents of setting the prisoners free as a favor continue to be found throughout the period of the companions also. Abu Bakr set free Ashath bin Qais al-Kindi and Umar granted freedom to Hurmuzan and the prisoners of Manadhir and Maisan. (Abu Ubaid, Kitab alAmwal).

(9) The precedent of setting the prisoners free on payment of the ransom in the time of the Prophet (peace be upon him) is found only on the occasion of Badr, when the prisoners were set free on payment of one thousand to four thousand dirhams each. (Tabaqat Ibn Saad, Kitab al- Amwal). No precedent of this is found in the time of the companions; and the jurists of Islam have generally disapproved it, for it means that we should take money and set a man free so that he may again rise against us with the sword. But since taking of ransom has been permitted in the Quran, and the Prophet (peace be upon him) also acted according to it once, it is not absolutely forbidden. Imam Muhammad writes in his As-Siyar al-Kabir that if the need arises the Muslims can free their prisoners on payment of the ransom.

(10) The criterion of freeing a prisoner for a service rendered is also found in connection with the battle of Badr. For those of the Quraish prisoners who had no ransom the Prophet (peace be upon him) imposed the condition that they should teach reading and writing to ten Ansar children each to win their freedom. (Musnad Ahmad, Tabaqat Ibn Saad, Kitab al-Amwal).

(11) Several instances of the exchange of prisoners are found in the time of the Prophet (peace be upon him). Once he dispatched Abu Bakr on an expedition and he brought some captives, including a beautiful woman, who fell to the lot of Salamah bin Akwa. The Prophet urged him to give her back, then sent her to Makkah and had several Muslim prisoners released, in exchange for her. (Muslim, Abu Daud, Tahawi Kitab al-Amwal of Abi Ubaid, Tabaqat Ibn Saad). Imran bin Husain relates that once the tribe of Thaqif arrested two men of the Muslims. Some time later, a man of the Bani Uqail, who were allies of the Thaqif, was arrested by the Muslims. The Prophet (peace be upon him) sent him to Taif and got both the Muslims released in exchange for him. (Muslim, Tirmidhi, Musnad Ahmad). From among the jurists Imam Abu Yusuf, Imam Muhammad, Imam Shafai, Imam Malik and Imam Ahmad hold the exchange of the prisoners as permissible. A ruling of Imam Abu Hanifah is that exchange should not be practiced, but according to another ruling of his exchange can be practiced. However, there is a consensus that the prisoner who becomes a Muslim should not be handed over to the disbelievers for the purpose of exchange.

This explanation makes it abundantly clear that Islam has formulated a comprehensive code in respect of the prisoners of war, which contains provision for this problem in every age under all sorts of conditions. Those people who take this Quranic verse in its simple meaning that the prisoners of war should either be shown favor and set free or freed for ransom, do not know what different aspects the question of the prisoners of war has, and what problems it has been creating in different ages and can create in the future.

9. That is, if Allah had only wanted to crush the worshipers of falsehood, He did not stand in need of your help for this. He could have done this through an earthquake or a tempest in no time, But what He wills is that the followers of the truth among the people should enter into a conflict with the worshipers of falsehood and fight against them so that the qualities and characteristics of each are brought out clearly by means of the test and each is given the place and rank that he deserves according to his conduct.

10. It means this: A person’s being slain in the way of Allah does not mean that he lost his life and as far as his person was concerned, all his lifework was wasted. It is wrong to think that the sacrifices of the martyrs are not beneficial for themselves but only for those who live after them in the world, and take advantage of their sacrifices. The fact is that even for the martyrs themselves it is a bargain of profit, not of loss at all.

Ibn-Kathir

4. So, when you meet those who disbelieve (in battle), smite (their) necks until you have fully defeated them, then tighten their bonds. Thereafter (is the time) either for generosity or ransom, until the war lays down its burden. Thus, and had Allah so willed, He could have taken vengeance against them;–but (He lets you struggle) so as to test with one another. But those who are killed in the way of Allah, He will never let their deeds be lost. 5. He will guide them and amend their condition. 6. And admit them to Paradise, which He has made known to them. 7. O you who believe! If you support (in the cause of) Allah, He will support you, and make your foothold firm. 8. But as for those who disbelieve, misery awaits them, and (Allah) will make their deeds vain. 9. That is because they hate that which Allah has sent down; so He has made their deeds fruitless.


The Command to strike the Enemies’ Necks, tighten Their Bonds, and then free Them either by an Act of Grace or for a Ransom

Guiding the believers to what they should employ in their fights against the idolators, Allah says,

﴿فَإِذَا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُواْ فَضَرْبَ الرِّقَابِ﴾

(So, when you meet those who disbelieve (in battle), smite their necks) which means, `when you fight against them, cut them down totally with your swords.’

﴿حَتَّى إِذَآ أَثْخَنتُمُوهُمْ﴾

(until you have fully defeated them,) meaning, `you have killed and utterly destroyed them.’

﴿فَشُدُّواْ الْوَثَاقَ﴾

(tighten their bonds.) `This is referring to the prisoners of war whom you have captured. Later on, after the war ends and the conflict has ceased, you have a choice in regard to the captives: You may either act graciously toward them by setting them free without charge, or free them for a ransom that you require from them.’ It appears that this Ayah was revealed after the battle of Badr. At that time, Allah reproached the believers for sparing many of the enemy’s soldiers, and holding too many captives in order to take ransom from them. So He said then:

﴿مَا كَانَ لِنَبِىٍّ أَن يَكُونَ لَهُ أَسْرَى حَتَّى يُثْخِنَ فِي الاٌّرْضِ تُرِيدُونَ عَرَضَ الدُّنْيَا وَاللَّهُ يُرِيدُ الاٌّخِرَةَ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ – لَّوْلاَ كِتَـبٌ مِّنَ اللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَآ أَخَذْتُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ ﴾

(It is not for a Prophet to have captives of war until he had made a great slaughter (among the enemies) in the land. You desire the commodities of this world, but Allah desires (for you) the Hereafter. Allah is Mighty and Wise. Were it not for a prior decree from Allah, a severe torment would have touched you for what you took.) (8:67-68) Allah’s saying,

﴿حَتَّى تَضَعَ الْحَرْبُ أَوْزَارَهَا﴾

(…until the war lays down its burden.) Mujahid said: “Until `Isa bin Maryam (peace be upon him) descends.” It seems as if he derived this opinion from the Prophet’s saying,

«لَا تَزَالُ طَائِفَةٌ مِنْ أُمَّتِي ظَاهِرِينَ عَلَى الْحَقِّ حَتْى يُقَاتِلَ آخِرُهُمُ الدَّجَّال»

(There will always be a group of my Ummah victorious upon the truth, until the last of them fight against Ad-Dajjal.) Imam Ahmad recorded from Jubayr bin Nufayr who reported from Salamah bin Nufayl that he went to the Messenger of Allah and said, “I have let my horse go, and thrown down my weapon, for the war has ended. There is no more fighting.” Then the Prophet said to him,

«الْانَ جَاءَ الْقِتَالُ، لَا تَزَالُ طَائِفَةٌ مِنْ أُمَّتِي ظَاهِرِينَ عَلَى النَّاسِ، يُزِيغُ اللهُ تَعَالَى قُلُوبَ أَقْوَام، فَيُقَاتِلُونَهُمْ وَيَرْزُقُهُمُ اللهُ مِنْهُمْ حَتْى يَأْتِيَ أَمْرُ اللهِ وَهُمْ عَلَى ذلِكَ، أَلَا إِنَّ عُقْرَ دَارِ الْمُؤْمِنِينَ الشَّامُ، وَالْخَيْلُ مَعْقُودٌ فِي نَوَاصِيهَا الْخَيْرُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَة»

(Now the time of fighting has come. There will always be a group of my Ummah dominant over others. Allah will turn the hearts of some people away (from the truth), so they (that group) will fight against them, and Allah will bestow on them (war spoils) from them (the enemies) — until Allah’s command comes to pass while they are in that state. Verily, the center of the believers’ abode is Ash-Sham. And goodness is tied around the horses’ foreheads till the Day of Resurrection.) An-Nasa’i also recorded this narration. Allah then says,

﴿ذَلِكَ وَلَوْ يَشَآءُ اللَّهُ لاَنْتَصَرَ مِنْهُمْ﴾

(Thus, and had Allah so willed, He could have taken vengeance against them;) which means that had He so willed, He could have taken immediate vengeance against the disbelievers with a chastisement or exemplary punishment directly from Him.

﴿وَلَـكِن لِّيَبْلُوَ بَعْضَكُمْ بِبَعْضٍ﴾

(but (He lets you struggle) so as to test with one another.) meaning, He has ordered Jihad and fighting against the enemies in order to try you and test your affairs. Allah also expresses His wisdom by the legislation of Jihad in the following two Surahs, Al `Iman and At-Tawbah, in which He says,

﴿أَمْ حَسِبْتُمْ أَن تَدْخُلُواْ الْجَنَّةَ وَلَمَّا يَعْلَمِ اللَّهُ الَّذِينَ جَـهَدُواْ مِنكُمْ وَيَعْلَمَ الصَّـبِرِينَ ﴾

(Or did you think that you would enter the Paradise before Allah had made evident those of you who fight in His cause and made evident those who are steadfast) (3:142)

﴿قَـتِلُوهُمْ يُعَذِّبْهُمُ اللَّهُ بِأَيْدِيكُمْ وَيُخْزِهِمْ وَيَنْصُرْكُمْ عَلَيْهِمْ وَيَشْفِ صُدُورَ قَوْمٍ مُّؤْمِنِينَ – وَيُذْهِبْ غَيْظَ قُلُوبِهِمْ وَيَتُوبُ اللَّهُ عَلَى مَن يَشَآءُ وَاللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ ﴾

(Fight them; Allah will then punish them by your hands, disgrace them, grant you victory over them, satisfy the breasts of a believing people, and remove the fury of their (the believers’) hearts. Allah turns in forgiveness to whom He wills; Allah is Knowing and Wise.) ( 9:14-15)

Merit of the Martyrs

Since it is customary during wars that many of the believers die, Allah says:

﴿وَالَّذِينَ قُتِلُواْ فِى سَبِيلِ اللَّهِ فَلَن يُضِلَّ أَعْمَـلَهُمْ﴾

(But those who are killed in the way of Allah, He will never let their deeds be lost.) which means that He would not let their good deeds go to waste, but would rather multiply and increase them. Some of them will continue being rewarded for their good deeds for the entire length of their stay in Al-Barzakh. This has been mentioned in a Hadith recorded by Imam Ahmad in his Musnad on the authority of Kathir bin Murrah, who reported from Qays Al-Judhami, may Allah be pleased with him, that Allah’s Messenger said,

«يُعْطَى الشَّهِيدُ سِتَّ خِصَالٍ عِنْدَ أَوَّلِ قَطْرَةٍ مِنْ دَمِهِ: تُكَفَّرُ عَنْهُ كُلُّ خَطِيئَةٍ، وَيَرَى مَقْعَدَهُ مِنَ الْجَنَّةِ، وَيُزَوَّجُ مِنَ الْحُورِ الْعِين، وَيَأْمَنُ مِنَ الْفَزَعِ الْأَكْبَرِ، وَمِنْ عَذَابِ الْقَبْرِ، وَيُحَلَّى حُلَّةَ الْإِيمَان»

(As the first drop of his blood gushes forth, a martyr is granted six merits: all of his sins are forgiven, he is shown his place in Paradise, he is married to wide-eyed Huris, he is secured from the great fear (on Judgement Day) and the torment of the grave, and he is adorned with the adornments of Iman.) Ahmad was alone in recording this Hadith. Abu Ad-Darda’, may Allah be pleased with him, reported that Allah’s Messenger said,

«يُشَفَّعُ الشَّهِيدُ فِي سَبْعِينَ مِنْ أَهْلِ بَيْتِه»

(A martyr is allowed to intercede for seventy members of his household. ) This was recorded by Abu Dawud, and there are numerous other Hadiths mentioning the merits of the martyrs. As for Allah’s saying,

﴿سَيَهْدِيهِمْ﴾

(He will guide them) meaning, He will guide them to Jannah. This is similar to Allah’s saying,

﴿إِنَّ الَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّـلِحَاتِ يَهْدِيهِمْ رَبُّهُمْ بِإِيمَانِهِمْ تَجْرِى مِن تَحْتِهِمُ الاٌّنْهَـرُ فِي جَنَّـتِ النَّعِيمِ ﴾

(Indeed, those who have believed and done righteous good deeds, their Lord will guide them because of their Faith: beneath them rivers will flow in the Gardens of Pleasure.) (10:9) Allah says,

﴿وَيُصْلِحُ بَالَهُمْ﴾

(and amend their condition.) meaning, their situation and affairs.

﴿وَيُدْخِلُهُمُ الْجَنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمْ ﴾

(And (He will) admit them to Paradise, which He has made known to them.) It means that He has acquainted them with Paradise and guided them to it. Mujahid said: “The people of Paradise will be guided to their houses and dwellings and whatever sections Allah has ordained for them in it. They will not make mistakes in this, nor will they ask anyone for directions to their dwellings — as if they had dwelt in it from the time they were first created.” Al-Bukhari recorded from Abu Sa`id Al-Khudri, may Allah be pleased with him, that Allah’s Messenger said,

«إِذَا خَلَصَ الْمُؤْمِنُونَ مِنَ النَّارِ حُبِسُوا بِقَنْطَرَةٍ بَيْنَ الْجَنَّةِ وَالنَّارِ، يَتَقَاصُّونَ مَظَالِمَ كَانَتْ بَيْنَهُمْ فِي الدُّنْيَا، حَتْى إذَا هُذِّبُوا وَنُقُّوا أُذِنَ لَهُمْ فِي دُخُولِ الْجَنَّةِ، وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنَّ أَحَدَهُمْ بِمَنْزِلِهِ فِي الْجَنَّةِ أَهْدَى مِنْهُ بِمَنْزِلِهِ الَّذِي كَانَ فِي الدُّنْيَا»

(After the believers securely pass the Fire (on the Day of Judgement), they will be held back upon a bridge between Paradise and the Fire. There, they will have any acts of injustice that they committed against one another in the life of this world rectified. After they are completely purified and cleansed (from injustice), they will be admitted into Paradise. By the One in Whose Hand is my soul, each one of them will find his way to his dwelling in Paradise better than he found his way to his dwelling in the worldly life.)

Support Allah’s Cause, He will then support You

Allah then says:

﴿يأَيُّهَا الَّذِينَ ءَامَنُواْ إِن تَنصُرُواْ اللَّهَ يَنصُرْكُمْ وَيُثَبِّتْ أَقْدَامَكُمْ ﴾

(O you who believe! If you support (the cause of) Allah, He will support you and make your foothold firm.) This is similar to His saying,

﴿وَلَيَنصُرَنَّ اللَّهُ مَن يَنصُرُهُ﴾

(Indeed, Allah will surely support those who support Him (His cause).) (22:40) That is because the reward is comparable to the type of deed that is performed. Thus, Allah says here,

﴿وَيُثَبِّتْ أَقْدَامَكُمْ﴾

(and make your foothold firm.) Allah then says,

﴿وَالَّذِينَ كَفَرُواْ فَتَعْساً لَّهُمْ﴾

(But as for those who disbelieve — misery awaits them) This misery is the opposite of making firm the footholds of the believers who support the cause of Allah and His Messenger . It has been confirmed in a Hadith that Allah’s Messenger said,

«تَعِسَ عَبْدُالدِّينَارِ، تَعِسَ عَبْدُالدِّرْهَمِ، تَعِسَ عَبْدُالْقَطِيفَةِ، تَعِسَ وَانْتَكَسَ وَإِذَا شِيكَ فَلَا انْتَقَش»

(Misery awaits the servant of the Dinar; misery awaits the servant of the Dirham; misery awaits the servant of velvet. Misery awaits him, and degeneracy; and if he is pricked by a thorn, may he not find anyone to pull it for him.) This means may Allah not cure him. Then Allah says,

﴿وَأَضَلَّ أَعْمَـلَهُمْ﴾

(and (Allah) will make their deeds vain.) meaning, He will nullify them and make them fruitless. Thus, Allah says,

﴿ذَلِكَ بِأَنَّهُمْ كَرِهُواْ مَآ أَنزَلَ اللَّهُ﴾

(That is because they hate that which Allah has sent down;) which means that they did not want or like what Allah revealed.

﴿فَأَحْبَطَ أَعْمَـلَهُمْ﴾

(so He made their deeds fruitless.)

Quick navigation links

Surah Muhammad
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38

surah muhammad ayat 4
surah muhammad ayat 5
surah muhammad ayat 6
surah muhammad ayat 7
surah muhammad ayat 8

skip_previous play_arrow skip_next
0:00/0:00
volume_up