Surah Mujadila >> Currently viewing Surah Mujadila Ayat 14 (58:14)

Surah Mujadila Ayat 14 in Arabic Text

أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ تَوَلَّوْا۟ قَوْمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيْهِم مَّا هُم مِّنكُمْ وَلَا مِنْهُمْ وَيَحْلِفُونَ عَلَى ٱلْكَذِبِ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
Alam tara ilal lazeena tawallaw qawman ghadibal laahu ‘alaihim maa hum minkum wa laa minhum wa yahlifoona ‘alal kazibi wa hum ya’lamoon

English Translation

Here you can read various translations of verse 14

Sahih International
Have you not considered those who make allies of a people with whom Allah has become angry? They are neither of you nor of them, and they swear to untruth while they know [they are lying].

Yusuf Ali
Turnest thou not thy attention to those who turn (in friendship) to such as have the Wrath of Allah upon them? They are neither of you nor of them, and they swear to falsehood knowingly.

Abul Ala Maududi
Do you not see those who took for friends a people whom Allah is wroth with? They neither belong to you nor you to them. They swear to a falsehood, and they do so knowingly.

Muhsin Khan
Have you (O Muhammad SAW) not seen those (hypocrites) who take for friends a people upon whom is the Wrath of Allah (i.e. Jews)? They are neither of you (Muslims) nor of them (Jews), and they swear to a lie while they know.

Pickthall
Hast thou not seen those who take for friends a folk with whom Allah is wroth? They are neither of you nor of them, and they swear a false oath knowingly.

Dr. Ghali
Have you not regarded (the ones) who have taken for patrons a people with whom Allah is angry? In no way are they either of you or of them; and they swear to a lie, (while) they know it.

Abdel Haleem
Have you not seen [Prophet] those who give their loyalty to people with whom God is angry? They are neither with you nor with them, and knowingly swear to lies.

Quran 58 Verse 14 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Mujadila ayat 14, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(58:14) Do you not see those who took for friends a people whom Allah is wroth with?[31] They neither belong to you nor you to them.[32] They swear to a falsehood, and they do so knowingly.[33]


31. The allusion is to the Jews of Al-Madinah whom the hypocrites had taken for friends.

32. That is, they are neither sincere in their connections with the believers, nor with the Jews: their relations with both are based on selfish interests.

33. A false oath: that they have believed in and have accepted Muhammad (peace be upon him) as their guide and leader and are faithful to Islam and the Muslims.

Ibn-Kathir

14. Have you not seen those who take as friends a people upon whom is the wrath of Allah They are neither of you nor of them, and they swear to a lie while they know. 15. Allah has prepared for them a severe torment. Evil indeed is that which they used to do. 16. They have made their oaths a screen. Thus they hinder (others) from the path of Allah, so they shall have a humiliating torment. 17. Their children and their wealth will avail them nothing against Allah. They will be the dwellers of the Fire to dwell therein forever. 18. On the Day when Allah will resurrect them all together; then they will swear to Him as they swear to you. And they think that they have something. Verily, they are liars! 19. The Shaytan has overpowered them. So he has made them forget the remembrance of Allah. They are the party of Shaytan. Verily, it is the party of Shaytan that will be the losers!).


Chastising the Hypocrites

Allah chastises the hypocrites for secretly aiding and supporting the disbelievers even though, in reality, they were neither with the disbelievers nor with the Muslims. Allah the Exalted said in another Ayah,

﴿مُّذَبْذَبِينَ بَيْنَ ذلِكَ لاَ إِلَى هَـؤُلاءِ وَلاَ إِلَى هَـؤُلاءِ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُ سَبِيلاً ﴾

((They are) swaying between this and that, belonging neither to these nor to those; and he whom Allah sends astray, you will not find for him a way.)(4:143) Allah said here,

﴿أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ تَوَلَّوْاْ قَوْماً غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِم﴾

(Have you not seen those who take as friends a people upon whom is the wrath of Allah) referring to the Jews with whom the hypocrites were allies in secret. Allah said,

﴿مَّا هُم مِّنكُمْ وَلاَ مِنْهُمْ﴾

(They are neither of you nor of them,) meaning, that these hypocrites are neither with the believers, nor with their allies the Jews,

﴿وَيَحْلِفُونَ عَلَى الْكَذِبِ وَهُمْ يَعْلَمُونَ﴾

(and they swear to a lie while they know.) meaning, the hypocrites lie when they vow, knowing that they are lying, which is called the vow of Al-Ghamus. We seek refuge with Allah from their ways. When the hypocrites met the believers they said that they believed and when they went to the Messenger, they swore to him by Allah that they were believers. They knew that they were lying in their vow, and they knew that they did not declare their true creed. This is why Allah witnessed here that they lie in their vows and know that they are lying, even though their statement (about the Prophet being Allah’s Prophet) is true in essence. Allah the Exalted said,

﴿أَعَدَّ اللَّهُ لَهُمْ عَذَاباً شَدِيداً إِنَّهُمْ سَآءَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ﴾

(Allah has prepared for them a severe torment. Evil indeed is that which they used to do.) meaning, Allah has prepared a painful torment for the hypocrites on account of their evil deeds, their aid and support of the disbelievers and their deceit and betrayal of the believers. The statement of Allah the Exalted,

﴿اتَّخَذْواْ أَيْمَـنَهُمْ جُنَّةً فَصَدُّواْ عَن سَبِيلِ اللَّهِ﴾

(They have made their oaths a screen. Thus they hinder (others) from the path of Allah,) meaning, the hypocrites pretended to be believers and concealed disbelief under the shield of their false oaths. Many were unaware of their true stance and were thus deceived by their oaths. Because of this, some people were hindered from the Path of Allah

﴿فَلَهُمْ عَذَابٌ مُّهِينٌ﴾

(so they shall have a humiliating torment.) meaning, as recompense for belittling the significance of swearing by the Mighty Name of Allah, while lying and concealing betrayal. Allah the Exalted said,

﴿لَن تُغْنِىَ عَنْهُمْ أَمْوَلُهُمْ وَلاَ أَوْلـدُهُم مِّنَ اللَّهِ شَيْئًا﴾

(Their children and their wealth will avail them nothing against Allah.) meaning, none of their possessions can avert the affliction when it is sent their way,

﴿أُولَـئِكَ أَصْحَـبُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَـلِدُونَ﴾

(They will be the dwellers of the Fire to dwell therein forever.) Allah the Exalted said,

﴿يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ اللَّهِ جَمِيعاً﴾

(On the Day when Allah will resurrect them all together;) referring to the Day of Resurrection when He will gather them all together and leave none of them out,

﴿فَيَحْلِفُونَ لَهُ كَمَا يَحْلِفُونَ لَكُمْ وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ عَلَى شَىْءٍ﴾

(then they will swear to Him as they swear to you. And they think that they have something.) meaning, they will swear to Allah the Exalted and Most Honored that they were following the guidance and the correct path, just as they used to swear to the believers in this worldly life. Verily, those who live following on a certain path will most likely die while on it. Thus, they will be resurrected upon their path. The hypocrites will think that their vows will help them with Allah, just as they helped with the people, who were obliged to treat them as they pretended to be, Muslim. This is why Allah said,

﴿وَيَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ عَلَى شَىْءٍ﴾

(And they think that they have something) meaning, on account of swearing to their Lord (that they used to be believers). Allah rebukes this idea of theirs;

﴿أَلاَ إِنَّهُمْ هُمُ الْكَـذِبُونَ﴾

(Verily, they are liars!) stressing that they are lying, Allah then said;

﴿اسْتَحْوَذَ عَلَيْهِمُ الشَّيْطَـنُ فَأَنسَـهُمْ ذِكْرَ اللَّهِ﴾

(The Shaytan has overpowered them. So he has made them forget the remembrance of Allah.) meaning, Shaytan has taken over their hearts to the point that he made them forget Allah the Exalted and Most Honored. This is what the devil does to those whom he controls. Abu Dawud recorded that Abu Ad-Darda’ said that he heard the Messenger of Allah say,

«مَا مِنْ ثَلَاثَةٍ فِي قَرْيَةٍ وَلَا بَدْوٍ، لَا تُقَامُ فِيهِمُ الصَّلَاةُ إِلَّا قَدِ اسْتَحْوَذَ عَلَيْهِمُ الشَّيْطَانُ، فَعَلَيْكَ بِالْجَمَاعَةِ، فَإِنَّمَا يَأْكُلُ الذِّئْبُ الْقَاصِيَة»

(Any three in a village or desert among whom the Salah is not called for, will have the Shaytan control them. Therefore, adhere to the Jama`ah, for the wolf eats from the strayed sheep.) Za’idah added that As-Sa’ib said that Jama`ah, refers to, “Praying in congregation.” Allah the Exalted said,

﴿أُوْلَـئِكَ حِزْبُ الشَّيْطَـنِ﴾

(They are the party of Shaytan.) referring to those who are controlled by the devil and, as a result, forgot the remembrance of Allah,

﴿أَلاَ إِنَّ حِزْبَ الشَّيْطَـنِ هُمُ الخَـسِرُونَ﴾

(Verily, it is the party of Shaytan that will be the losers!)

Quick navigation links

Surah Mujadila
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22