Surah Mumtahanah Ayat 13 in Arabic Text
English Translation
Here you can read various translations of verse 13
O you who have believed, do not make allies of a people with whom Allah has become angry. They have despaired of [reward in] the Hereafter just as the disbelievers have despaired of [meeting] the inhabitants of the graves.
O ye who believe! Turn not (for friendship) to people on whom is the Wrath of Allah, of the Hereafter they are already in despair, just as the Unbelievers are in despair about those (buried) in graves.
Believers, do not make friends with those against whom Allah is wrathful and who are despaired of the Hereafter, as despaired as are the unbelievers lying in their graves.
O you who believe! Take not as friends the people who incurred the Wrath of Allah (i.e. the Jews). Surely, they have been in despair to receive any good in the Hereafter, just as the disbelievers have been in despair about those (buried) in graves (that they will not be resurrected on the Day of Resurrection).
O ye who believe! Be not friendly with a folk with whom Allah is wroth, (a folk) who have despaired of the Hereafter as the disbelievers despair of those who are in the graves.
O you who have believed, do not patronize a people against whom Allah is angry, (and) who have already despaired of the Hereafter, even as steadfast disbelievers (i.e., occupants) have despaired of the companions of the tombs.
You who believe, do not take as allies those with whom God is angry: they despair of the life to come as the disbelievers despair of those buried in their graves.
اے مسلمانو! تم اس قوم سے دوستی نہ رکھو جن پر اللہ کا غضب نازل ہوچکا ہے جو آخرت سے اس طرح مایوس ہوچکے ہیں جیسے کہ مرده اہل قبر سے کافر ناامید ہیں
Quran 60 Verse 13 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Mumtahanah ayat 13, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
Ala-Maududi
(60:13) Believers, do not make friends with those against whom Allah is wrathful and who are despaired of the Hereafter, as despaired as are the unbelievers lying in their graves.[24]
24. The words in the original can have two meanings:
First, that they have despaired of their well-being andrewards in the Hereafter just as the deniers of the life-afterdeathhave despaired of the resurrection of their near anddear ones, who are dead and gone into the graves. Thismeaning has been given by Abdullah bin Abbas and HasanBasri, Qatadah and Dahak.
The second meaning can be: They have despaired of the mercy and forgiveness of the Hereafter just as the disbelievers, who are Iying in the graves, have despaired of every good, for they are certain of their being involved in the punishment. This meaning has been related from Hadrat `Abdullah bin Mas’ud and from Mujahid, ‘Ikrimah, Ibn Zaid, Kalbi, Muqatil, Mansur (may Allah bless them all).
Ibn-Kathir
The tafsir of Surah As-Saff verse 13 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Saff ayat 11 which provides the complete commentary from verse 11 through 13.
Quick navigation links