Surah Muzzammil Ayat 10 in Arabic Text
English Translation
Here you can read various translations of verse 10
And be patient over what they say and avoid them with gracious avoidance.
And have patience with what they say, and leave them with noble (dignity).
And bear patiently the vain things they utter, and gracefully forsake them.
And be patient (O Muhammad SAW) with what they say, and keep away from them in a good way.
And bear with patience what they utter, and part from them with a fair leave-taking.
And (endure) patiently what they (The disbelievers) say, and forsake them with a becoming forsaking.
patiently endure what they say, ignore them politely,
اور جو کچھ وه کہیں تو سہتا ره اور وضعداری کے ساتھ ان سے الگ تھلگ ره
Quran 73 Verse 10 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Muzzammil ayat 10, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
Ala-Maududi
(73:10) And bear patiently the vain things they utter, and gracefully[11] forsake them.
11. Depart from them does not mean break off all ties with them and stop preaching to them, but it means: Do not have intimate and friendly relations with them, disregard their foolish behavior and their nonsense. However, you should do so without showing any grief, anger or temper but gracefully like a noble person, who would disregard the abusive remarks of a mean person without minding them at all. This should not create the misunderstanding that the Prophet’s (peace be upon him) conduct was any different from it, therefore, Allah gave him this instruction. As a matter of fact, the Prophet (peace be upon him) was already following this very mode of conduct. This instruction was given in the Quran so as to tell the disbelievers: It is not due to any weakness on the part of the Prophet (peace be upon him) that he is not responding to what you are saying against him, but Allah Himself has taught His Messenger (peace be upon him) to adopt this noble way of conduct in response to your foolish behavior.
Ibn-Kathir
10. And be patient with what they say, and keep away from them in a good way. 11. And leave Me alone to deal with the deniers, those who are in possession of good things of life. And give them respite for a little. 12. Verily, with Us are Ankal, and Jahim. 13. And a food that chokes, and a painful torment. 14. On the Day when the earth and the mountains will (Tarjufu) shake, and the mountains will be a heap of sand poured out. 15. Verily, We have sent to you a Messenger to be a witness over you, as We did send a Messenger to Fir`awn. 16. But Fir`awn disobeyed the Messenger; so We seized him with a severe punishment. 17. Then how can you protect yourselves from the punishment, if you disbelieve, on a Day that will make the children gray-headed 18. Whereon the heaven will be cleft asunder His promise is certainly to be accomplished.
Allah commands His Messenger to be patient with what the foolish who reject him among his people say. Allah also commands him to keep away from them in a nice way. This means in a way that is not blameworthy. Then Allah says to him, as a threat and a warning to his people – and He (Allah) is the Most Great, Whose anger nothing can stand before,
(And leave Me alone to deal with the deniers, those who are in possession of good things of life.) meaning, `leave Me to deal with the rich rejectors, who own great wealth.’ For verily, they are more able to obey than others besides them, and they are requested to give the rights (to people) because they have what others do not have.
(And give them respite for a little.) meaning, for a little while. This is as Allah says,
(We let them enjoy for a little, then in the end We shall oblige them to (enter) a great torment.) (31:24) Thus, Allah says,
(Verily, with Us are Ankal,) and these are fetters. Ibn `Abbas, `Ikrimah, Tawus, Muhammad bin Ka`b, `Abdullah bin Buraydah, Abu `Imran Al-Jawni, Abu Mijlaz, Ad-Dahhak, Hammad bin Abi Sulayman, Qatadah, As-Suddi, Ibn Al-Mubarak, Ath-Thawri and others have all said this.
(and Jahim.) This is a blazing fire.
(And a food that chokes,) Ibn `Abbas said, “This means it will get stuck in the throat and it will not enter or come out.”
(and a painful torment. On the Day when the earth and the mountains will (Tarjuf) shake,) meaning, they will quake.
(And the mountains will be a heap of sand poured out.) meaning, they will become like hills of sand after they had been firm rocks. Then they will be utterly destroyed and nothing will remain of them. This will occur until the entire earth becomes a flat land and no curvature will be seen in it. Thus, there will be no valleys and no hills. This means that no part of it will be low or elevated.
Then addresses the disbelievers of the Quraysh, and along with them the rest of mankind,
(Verily, We have sent to you a Messenger to be a witness over you,) meaning, witnessing your deeds.
(as We did send a Messenger to Fir`awn. But Fir`awn disobeyed the Messenger; so We seized him with a severe punishment.)
(severe punishment) Ibn Abbas, Mujahid, Qatadah, As-Suddi, and Ath-Thawri said that this means severe. This means, `you should beware of denying this Messenger, lest you be afflicted by that which befell Fir`awn. Allah seized him with the seizing of One Mighty and Powerful.’ This is as Allah says,
(So Allah seized him with punishment for his last and first transgression.) (79:25) `Therefore, you will be even more deserving of destruction and ruin if you deny your Messenger, because your Messenger is more noble and a greater than Prophet Musa, the son of `Imran.’ This has been reported from Ibn `Abbas and Mujahid.
Allah says,
(Then how can you proctect yourselves from the punishment, if you disbelieved, on a Day that will make the children gray-headed) Ibn Jarir quoted in the recitation of Ibn Mas`ud: “How can you, O people, fear a Day that makes the children grey-headed, if you disbelieve in Allah and do not testify to Him” So the first interpretation would mean, `how can you attain safety for yourselves from the Day of this great horror if you disbelieve’ It could imply the meaning, `how can you all attain piety if you disbelieve in the Day of Judgement and reject it.’ Both of these meanings are good. However, the first interpretation is closer to the truth. And Allah knows best. The meaning of Allah’s statement,
(On a Day that will make the children gray-headed) is that this will happen due to the severity of its horrors, its earth- quakes and its distur- bing confusion. This is when Allah will say to Adam, “Send a group to the Fire.” Adam will say, “How many” Allah will then reply, “From every thousand, nine hundred and ninety-nine to the Fire, and one to Paradise.” Then Allah says,
(Whereon the heaven will be cleft asunder) Al-Hasan and Qatadah both said, “This means, because of it (the Day of Judge- ment), due to its severity and its horror.” Then Allah says,
(His promise is certainly to be accomplished.) meaning, the promise of this Day will be fulfilled. This means it will occur and there is no way around it, and it will come to pass and there is no avoiding it.
Quick navigation links