Surah Naba Ayat 40 in Arabic Text
English Translation
Here you can read various translations of verse 40
Indeed, We have warned you of a near punishment on the Day when a man will observe what his hands have put forth and the disbeliever will say, “Oh, I wish that I were dust!”
Verily, We have warned you of a Penalty near, the Day when man will see (the deeds) which his hands have sent forth, and the Unbeliever will say, “Woe unto me! Would that I were (metre) dust!”
Lo! We warn you of a chastisement near at hand; the Day when a man will look on what his own hands have sent forth, and the unbelievers shall say: “Oh would that I were utter dust.”
Verily, We have warned you of a near torment, the Day when man will see that (the deeds) which his hands have sent forth, and the disbeliever will say: “Woe to me! Would that I were dust!”
Lo! We warn you of a doom at hand, a day whereon a man will look on that which his own hands have sent before, and the disbeliever will cry: “Would that I were dust!”
Surely We have warned you of a near torment on the Day when a person will look at whatever his hands have forwarded, and the disbeliever will say, “Oh, would that I were dust!”
We have warned you of imminent torment, on the Day when every person will see what their own hands have sent ahead for them, when the disbeliever will say, ‘If only I were dust!’
ہم نے تمہیں عنقریب آنے والے عذاب سے ڈرا دیا (اور چوکنا کر دیا) ہے۔ جس دن انسان اپنے ہاتھوں کی کمائی کو دیکھ لے گا اور کافر کہے گا کہ کاش! میں مٹی ہو جاتا
Quran 78 Verse 40 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Naba ayat 40, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
Ala-Maududi
(78:40) Lo! We warn you of a chastisement near at hand;[26] the Day when a man will look on what his own hands have sent forth, and the unbelievers shall say: “Oh would that I were utter dust.”[27]
26. Apparently, one might think that the people who were the audience of this verse died fourteen centuries ago, and even now it cannot be said how many hundreds or thousands or millions of years Resurrection will take to come. Then, in what sense has it been said: The torment of which you have been warned, has approached near at hand? And what is the meaning of saying in the beginning of the Surah: Soon they shall know? The answer is that man can have the feeling of time only until he is passing a physical life in the world within the bounds of space and time. After death when only the soul will survive, he will lose every feeling and consciousness of time, and on the Day of Resurrection when man will rise back to life, he will feel as though some one had aroused him from sleep suddenly. He will not at all be conscious that he has been resurrected after thousands of years. For further explanation, see (Surah An-Nahl, ayat 29); (Surah Bani Israil, ayat 52); (Surah TaHa, ayat 103); (Surah YaSeen, ayat 52) note 48.
27. Would that I were mere dust: “Would that I had not been born in the world, or had become mere dust after death, and thus reduced to nothingness.
Ibn-Kathir
The tafsir of Surah Naba verse 40 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Naba ayat 37 which provides the complete commentary from verse 37 through 40.
Quick navigation links