Surah Nahl Ayat 22 in Arabic Text
English Translation
Here you can read various translations of verse 22
Your god is one God. But those who do not believe in the Hereafter – their hearts are disapproving, and they are arrogant.
Your Allah is one Allah: as to those who believe not in the Hereafter, their hearts refuse to know, and they are arrogant.
Your God is the One God. But the hearts of those who do not believe in the Hereafter are steeped in rejection of the Truth, and they are given to arrogance.
Your Ilah (God) is One Ilah (God Allah, none has the right to be worshipped but He). But for those who believe not in the Hereafter, their hearts deny (the faith in the Oneness of Allah), and they are proud.
Your Allah is One Allah. But as for those who believe not in the Hereafter their hearts refuse to know, for they are proud.
Your God is One God. So, the ones who do not believe in the Hereafter, their hearts (are) denying and they are waxing proud.
Your God is the One God. As for those who deny the life to come, their hearts refuse to admit the truth and they are arrogant.
تم سب کا معبود صرف اللہ تعالیٰ اکیلا ہے اور آخرت پر ایمان نہ رکھنے والوں کے دل منکر ہیں اور وه خود تکبر سے بھرے ہوئے ہیں
Quran 16 Verse 22 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Nahl ayat 22, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
Ala-Maududi
(16:22) Your God is the One God. But the hearts of those who do not believe in the Hereafter are steeped in rejection of the Truth, and they are given to arrogance.[20]
20. That is, those who do not believe in the life in the Hereafter, have become so irresponsible, carefree and intoxicated with the life of this world, that they feel no hesitation or pang in denying any reality, and they put no value on or attach no worth to truth. That is why, they are not prepared to impose any moral restraint on themselves and feel no need to investigate as to whether the way, they are following is right or wrong.
Ibn-Kathir
22. Your god is one God. But for those who believe not in the Hereafter, their hearts are in denial, and they are proud. 23. Certainly, Allah knows what they conceal and what they reveal. Truly, He does not like the proud.
Allah tells us that there is none to be worshipped besides Him, the One, the Unique, the Lone, the Self-Sufficient. He tells us that the hearts of the disbelievers deny that and are astonished by that:
(“Has he made the gods (all) into One God! Verily, this is a curious thing!”) (38:5).
(And when Allah alone is mentioned, the hearts of those who do not believe in the Hereafter are filled with disgust, and when those besides Him are mentioned, behold, they rejoice!) (39:45).
(and they are proud) meaning they are too proud to worship Allah, and their hearts reject the idea of singling Him out, as Allah says:
(Verily! Those who scorn My worship they will surely enter Hell in humiliation!) ﴿40:60﴾ So here, Allah says;
(Certainly), meaning truly,
(Allah knows what they conceal and what they reveal.) meaning He will requite them for that in full.
(Truly, He does not like the proud.)
Quick navigation links