Surah Nur Ayat 20 in Arabic Text
English Translation
Here you can read various translations of verse 20
And if it had not been for the favor of Allah upon you and His mercy… and because Allah is Kind and Merciful.
Were it not for the grace and mercy of Allah on you, and that Allah is full of kindness and mercy, (ye would be ruined indeed).
If Allah had not shown His grace and mercy to you, (this scandal would have produced very evil results): Allah is indeed very Kind and Merciful.
And had it not been for the Grace of Allah and His Mercy on you, (Allah would have hastened the punishment upon you). And that Allah is full of kindness, Most Merciful.
Had it not been for the grace of Allah and His mercy unto you, and that Allah is Clement, Merciful, (ye had been undone).
And had it not been for the Grace of Allah upon you and His mercy, and that Allah is EverCompassionate, Ever-Merciful (you had been the losers).
If it were not for God’s bounty and mercy and the fact that He is compassionate and merciful . . .!
اگر تم پر اللہ کا فضل اور اس کی رحمت نہ ہوتی اور یہ بھی کہ اللہ تعالیٰ بڑی شفقت رکھنے واﻻ مہربان ہے۔ (تو تم پر عذاب اتر جاتا)
Quran 24 Verse 20 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Nur ayat 20, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
Ala-Maududi
(24:20) Were it not for Allah’s Bounty and His Mercy unto you, and that Allah is Most Forgiving and Wise, (the evil that had been spread among you would have led to terrible consequences).
There is no commentary by Abul Maududi available for this verse.
Ibn-Kathir
20. And had it not been for the grace of Allah and His mercy on you, and that Allah is full of kindness, Most Merciful. 21. O you who believe! Follow not the Khutuwat of Shaytan. And whosoever follows the footsteps of Shaytan, then, verily, he commands Al-Fahsha’ and the evil deeds. And had it not been for the grace of Allah and His mercy on you, not one of you would ever have been pure from sins. But Allah purifies whom He wills, and Allah is All-Hearer, All-Knower.
Allah says:
(And had it not been for the grace of Allah and His mercy on you, and that Allah is full of kindness, Most Merciful.) meaning, if it were not for this, it would have been another matter altogether, but He, may He be exalted, is full of kindness towards His servants and Merciful towards them. He accepts the repentance of those who repent to Him from this sin, and purifies those among them who are purified by the prescribed punishment carried out on them. Then Allah says:
(O you who believe! Follow not the Khutuwat of Shaytan.) hmeaning, his ways and paths and what he commands,
(And whosoever follows the footsteps of Shaytan, then, verily, he commands immorality and the evil deeds.) This is a warning given in the most concise and eloquent manner. `Ali bin Abi Talhah recorded from Ibn `Abbas that
(the Khutuwat of Shaytan) means his deeds. `Ikrimah said that it means his evil whispers. Qatadah said: “Every sin is one of the footsteps of Shaytan.” Abu Mijlaz said: “Vowing to commit sin is one of the footsteps of Shaytan.” Then Allah says:
(And had it not been for the grace of Allah and His mercy on you, not one of you would ever have been pure from sins.) meaning, if He did not help whomever He wills to repent and come back to Him and be purified from Shirk, evil and sin, and whatever bad characteristics each person has according to his nature, no one would ever attain purity and goodness.
(But Allah purifies whom He wills) means, among His creation, and He sends astray whomever He wills, leaving him to be doomed in his misguidance and sin.
(and Allah is All-Hearer,) means, He hears what His servants say,
(All-Knower.) of who deserves to be guided and who deserves to be misguided.
Quick navigation links