Surah Qaf Ayat 25 in Arabic Text
English Translation
Here you can read various translations of verse 25
Preventer of good, aggressor, and doubter,
“Who forbade what was good, transgressed all bounds, cast doubts and suspicions;
who hinders good, exceeds the limits, is immersed in doubts,
“Hinderer of good, transgressor, doubter,
Hinderer of good, transgressor, doubter,
All) persistent preventers of charity, transgressors, (and the ones) causing suspicion,
everyone who hindered good, was aggressive, caused others to doubt,
جو نیک کام سے روکنے واﻻ حد سے گزر جانے واﻻ اور شک کرنے واﻻ تھا
Quran 50 Verse 25 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Qaf ayat 25, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
Ala-Maududi
(50:25) who hinders good,[30] exceeds the limits,[31] is immersed in doubts,[32]
30. Khair in Arabic is used both for wealth and for goodness. According to the first meaning, the sentence means that he paid no one his dues from his wealth, neither the dues of Allah nor of the people. According to the second meaning, it would mean that he did not only withhold himself from the path of goodness but forbade others also to follow it. He had become a hindrance for the people in the way of goodness and exerted his utmost to see that goodness did not spread.
31. That is, he transgressed the bounds of morality in everything he did. He was ever ready to do anything and everything for the sake of his interests, his desires and his lusts. He amassed wealth by unlawful means and spent it in unlawful ways. He usurped the people’s rights, had neither control over his tongue nor over his hands, and committed every injustice and excess. He did not rest content with creating hindrances in the way of goodness but harassed those who adopted goodness and persecuted those who worked for it.
32. The word murib as used in the original has two meanings: a doubter and the one who puts others in doubt, and both are implied here. It means that he was not only himself involved in doubt but also created doubts in the hearts of others. He held as doubtful the Being of Allah and the Hereafter and the angels and the Prophethood and revelation and every other truth of religion. Anything that was presented by the Prophets as a truth was held as unbelievable by him, and the same disease he spread to other people. Whomsoever he came in contact with, he would create one or the other doubt, one or the other evil thought in his mind.
Ibn-Kathir
The tafsir of Surah Qaf verse 25 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Qaf ayat 23 which provides the complete commentary from verse 23 through 29.
Quick navigation links





