Surah Al-Qasas Ayat 61 in Arabic Text
Here you can read various translations of verse 61
Then is he whom We have promised a good promise which he will obtain like he for whom We provided enjoyment of worldly life [but] then he is, on the Day of Resurrection, among those presented [for punishment in Hell]?
Are (these two) alike?- one to whom We have made a goodly promise, and who is going to reach its (fulfilment), and one to whom We have given the good things of this life, but who, on the Day of Judgment, is to be among those brought up (for punishment)?
Now, he to whom We have promised a good which he is going to obtain – can he be like him whom We have given the good things of this life, but who will be brought up for punishment on the Day of Judgement?
Is he whom We have promised an excellent promise (Paradise), which he will find true, like him whom We have made to enjoy the luxuries of the life of (this) world, then on the Day of Resurrection, he will be among those brought up (to be punished in the Hell-fire)?
Is he whom We have promised a fair promise which he will find (true) like him whom We suffer to enjoy awhile the comfort of the life of the world, then on the Day of Resurrection he will be of those arraigned?
Is he to whom We have promised a fair promise, so he receives it, like him whom We have made to enjoy the enjoyment of the present life? (Literally: the lowly life, i.e., the life of this world) thereafter he on the Day of the Resurrection will be of the ones that are presented (for Judgment).
Can the person who will see the fulfilment of the good promise We gave him be compared to someone We have given some enjoyments for this worldly life but who, on the Day of Resurrection, will be summoned?
Quran 28 Verse 61 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Al-Qasas ayat 61, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
(28:61) Now, he to whom We have promised a good which he is going to obtain can he be like him whom We have given the good things of this life, but who will be brought up for punishment on the Day of Judgement?
84. This is the fourth answer to their excuse. To understand it fully one should bear in mind two things: First, the present life which is no more than a few years for anyone is only the temporary phase of a journey. The real life which will be everlasting is yet to come. In this life man may amass as much provision as he may please and live the few years at his disposal as comfortably as he can, it will in any case come to an end, and man will depart from the world empty handed. No sensible person will like to make the bad bargain of suffering the everlasting distress and affliction in the Hereafter in exchange for the pleasures and comforts of his brief sojourn in the world. As against this, he would rather prefer to face a few years of hardships here and earn the goodness that may earn him everlasting bliss and comfort in the eternal life of the next world.
Secondly, Allah’s religion does not demand that man should totally refrain from seeking and enjoying the good things of life and discard its adornments in any case. Its only demand is that he should prefer the Hereafter to the world, for the world is perishable and the Hereafter everlasting; and the pleasures of the world are inferior and of the Hereafter superior. Therefore, man must try to attain those provisions and adornments of the world that may enable him to fare well in the everlasting life of the next world, or at least protect him from the eternal loss there. But in case there is a question of a comparison between the two, and the success of the world and of the Hereafter oppose and contradict each other, the faith demands, and this is the demand of man’s good sense too, that he should sacrifice the world to the Hereafter, and should never adopt the way of only seeking the transitory provisions and adornments of this world, which inevitably lead to his ruin in the Hereafter forever.
Keeping these two things in view let us see what Allah says to the disbelievers of Makkah in the foregoing sentences. He does not tell them to wind up their business, stop their trade and follow His Prophets and become mendicants. What He says is that the worldly wealth of which they are so enamored, is very meager and they can utilize it only for a few days in this worldly life. Contrary to this, that which is with Allah is much better both in quality and in quantity and is also everlasting. Therefore, they would be foolish if for the sake of benefiting by the limited blessings of this transitory life, they adopted the way whose evil results they will have to suffer in the form of everlasting loss in the next world. They should judge for themselves as to who is successful: He who exerts himself in the service of his Lord and then is blessed with His favors for ever, or he who will be produced as a culprit in His court, only after having had an opportunity of enjoying unlawful wealth for a few days in the world.
The tafsir of Surah Qasas verse 61 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Qasas ayat 60 which provides the complete commentary from verse 60 through 61.
Quick navigation links