Surah Qiyamah >> Currently viewing Surah Qiyamah Ayat 20 (75:20)

Surah Qiyamah Ayat 20 in Arabic Text

كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ
Kallaa bal tuhibboonal ‘aajilah

English Translation

Here you can read various translations of verse 20

Sahih International
No! But you love the immediate

Yusuf Ali
Nay, (ye men!) but ye love the fleeting life,

Abul Ala Maududi
Nay; the truth is that you love ardently (the good of this world) that can be obtained hastily,

Muhsin Khan
Not [as you think, that you (mankind) will not be resurrected and recompensed for your deeds], but (you men) love the present life of this world,

Pickthall
Nay, but ye do love the fleeting Now

Dr. Ghali
Not at all! No indeed, (but) you (i.e., mankind) love the hasty (world).

Abdel Haleem
Truly you [people] love this fleeting world

Quran 75 Verse 20 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Qiyamah ayat 20, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(75:20) Nay;[14] the truth is that you love ardently (the good of this world) that can be obtained hastily,


14. The theme is again resumed from where it was interrupted by the parenthesis. Nay implies: You deny the Hereafter not because you regard the Creator of the universe as helpless to bring about Resurrection and raise the dead, but because of this and this other reason.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Qiyamah verse 20 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Qiyamah ayat 16 which provides the complete commentary from verse 16 through 25.

Quick navigation links

Surah Qiyamah
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40