Surah Qiyamah >> Currently viewing Surah Qiyamah Ayat 3 (75:3)

Surah Qiyamah Ayat 3 in Arabic Text

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَـٰنُ أَلَّن نَّجْمَعَ عِظَامَهُۥ
Ayahsabul insaanu al lan najm’a ‘izaamah

English Translation

Here you can read various translations of verse 3

Sahih International
Does man think that We will not assemble his bones?

Yusuf Ali
Does man think that We cannot assemble his bones?

Abul Ala Maududi
Does man imagine that We will not be able to bring his bones together again?

Muhsin Khan
Does man (a disbeliever) think that We shall not assemble his bones?

Pickthall
Thinketh man that We shall not assemble his bones?

Dr. Ghali
Does man reckon that We will never gather his bones?

Abdel Haleem
Does man think We shall not put his bones back together?

Quran 75 Verse 3 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Qiyamah ayat 3, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(75:3) Does man imagine that We will not be able to bring his bones together again?[3]


3. The above two arguments, which have been presented in the form of the oaths, only prove two things. First, that the end of the world (i.e. the first stage of Resurrection) is a certainty; and second, that another life after death is necessary, for without it the logical and natural demands of man’s being a moral being cannot be fulfilled; and this will certainly happen, for the existence of the conscience in man testifies to it. Now, this third argument has been given to prove that life after death is possible. The people of Makkah who denied it, said again and again: How can it be that the people who died hundreds of thousands of years ago, whose bodies have disintegrated into particles and mixed in the dust, whose bones decayed and were scattered away by the winds, some of whom were burnt to ashes, others devoured by the beasts of prey, still others drowned in the seas and swallowed by fish, the material constituents of their bodies should re-assemble and every man should rise up as the same person that he once was ten or twenty thousand years before? Allah has given its very rational and highly forceful reply in the form of this brief question: Does man think that We shall not be able to put his bones together? That is, If you had been told that the scattered particles of your body would reunite of their own accord some time in the future, and you would come back to life by yourself with this very body, you would no doubt have been justified in regarding it as impossible. But what you have actually been told is that such a thing will not happen by itself, but Allah Almighty will do this. Now, do you really think that the Creator of the universe, Whom you yourself also regard as the Creator, would be powerless to do so? This was such a question in answer to which nobody who believed in God to be the Creator of the universe; could say, neither then nor today, that even God Himself could not do this even if He so willed. And if a disbeliever says such a thing, he can be asked: How did God in the first instance make the body in which you at present exist, by gathering its countless particles together from the air, water and earth and many other places you do not know. How, then, can you say that the same God cannot gather its constituent parts together once again.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Qiyamah verse 3 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Qiyamah ayat 1 which provides the complete commentary from verse 1 through 15.

Quick navigation links

Surah Qiyamah
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40