Surah Qiyamah >> Currently viewing Surah Qiyamah Ayat 35 (75:35)

Surah Qiyamah Ayat 35 in Arabic Text

ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ
Summa awlaa laka fa awla

English Translation

Here you can read various translations of verse 35

Sahih International
Then woe to you, and woe!

Yusuf Ali
Again, Woe to thee, (O men!), yea, woe!

Abul Ala Maududi
again, it is worthy of you, altogether worthy.

Muhsin Khan
Again, woe to you [O man (disbeliever)]! And then (again) woe to you!

Pickthall
Again nearer unto thee and nearer (is the doom).

Dr. Ghali
Thereafter (it is) more appropriate for you, then more appropriate!

Abdel Haleem
Closer and closer still.

Quran 75 Verse 35 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Qiyamah ayat 35, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(75:35) again, it is worthy of you, altogether worthy.[22]


22. The commentators have given several meanings of the word aula laka: shame on you, may you perish, woe to you, may you hasten to your doom. But in our opinion, in view of the context, the most appropriate meaning is that which Hafiz Ibn Kathir has given in his commentary: When you have had the boldness to disown your Creator, then it only behooves a person like you to persist in the sort of conduct you display. This is the same sort of sarcastic remark as occurred in(Surah Ad-Dukhan, Ayat 49). While meting out punishment to the culprit in Hell, it will be said: Taste this, a mighty and honorable man that you are.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Qiyamah verse 35 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Qiyamah ayat 26 which provides the complete commentary from verse 26 through 40.

Quick navigation links

Surah Qiyamah
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40