Surah Qiyamah Ayat 35 in Arabic Text
English Translation
Here you can read various translations of verse 35
Then woe to you, and woe!
Again, Woe to thee, (O men!), yea, woe!
again, it is worthy of you, altogether worthy.
Again, woe to you [O man (disbeliever)]! And then (again) woe to you!
Again nearer unto thee and nearer (is the doom).
Thereafter (it is) more appropriate for you, then more appropriate!
Closer and closer still.
وائے ہے اور خرابی ہے تیرے لیے
Quran 75 Verse 35 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Qiyamah ayat 35, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
Ala-Maududi
(75:35) again, it is worthy of you, altogether worthy.[22]
22. The commentators have given several meanings of the word aula laka: shame on you, may you perish, woe to you, may you hasten to your doom. But in our opinion, in view of the context, the most appropriate meaning is that which Hafiz Ibn Kathir has given in his commentary: When you have had the boldness to disown your Creator, then it only behooves a person like you to persist in the sort of conduct you display. This is the same sort of sarcastic remark as occurred in (Surah Ad-Dukhan, Ayat 49). While meting out punishment to the culprit in Hell, it will be said: Taste this, a mighty and honorable man that you are.
Ibn-Kathir
The tafsir of Surah Qiyamah verse 35 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Qiyamah ayat 26 which provides the complete commentary from verse 26 through 40.
Quick navigation links





