Surah Ar-Ra’d >> Currently viewing Surah Ar-Ra’d Ayat 40 (13:40)

Surah Ar-Ra’d Ayat 40 in Arabic Text

وَإِن مَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ ٱلَّذِى نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِنَّمَا عَلَيْكَ ٱلْبَلَـٰغُ وَعَلَيْنَا ٱلْحِسَابُ
Wa im maa nurriyannaka ba’dal lazee na’iduhum aw nata waffayannaka fa innamaa ‘alaikal balaaghu wa ‘alainal hisaab

English Translation

Here you can read various translations of verse 40

Sahih International
And whether We show you part of what We promise them or take you in death, upon you is only the [duty of] notification, and upon Us is the account.

Yusuf Ali
Whether We shall show thee (within thy life-time) part of what we promised them or take to ourselves thy soul (before it is all accomplished),- thy duty is to make (the Message) reach them: it is our part to call them to account.

Abul Ala Maududi
(O Prophet), whether We make you see a part of the punishment that We have threatened them with come to pass during your life-time, or We take you away before that happens, your duty is no more than to convey the Message, and it is for Us to make a reckoning.

Muhsin Khan
Whether We show you (O Muhammad SAW) part of what We have promised them or cause you to die, your duty is only to convey (the Message) and on Us is the reckoning.

Pickthall
Whether We let thee see something of that which We have promised them, or make thee die (before its happening), thine is but conveyance (of the message). Ours the reckoning.

Dr. Ghali
And whether We show you some (form of punishment) which We promise them, or We take you to Us, surely it is only for you to (carry out) the proclamation, and for Us is the reckoning.

Abdel Haleem
Whether We let you [Prophet] see part of what We threaten them with, or cause you to die [before that], your duty is only to deliver the message: the Reckoning is Ours.

Quran 13 Verse 40 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Ar-Ra’d ayat 40, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(13:40) (O Prophet), whether We make you see a part of the punishment that We have threatened them with come to pass during your life-time, or We take you away before that happens, your duty is no more than to convey the Message, and it is for Us to make a reckoning.[59]


59. This is to console the Prophet (peace be upon him), as if to say: O Prophet, you need not concern yourself as to the end of these disbelievers who have rejected the truth. You should go on performing with peace of mind the mission that has been entrusted to you and leave it to Us to give them suitable punishment. Though this has been addressed to the Prophet (peace be upon him), it is obvious that it is really meant to warn the opponents of the truth, who were demanding definitely from the Prophet (peace be upon him) by way of a challenge to bring about the scourge about which threats were being held out to them.

Ibn-Kathir

40. Whether We show you part of what We have promised them or cause you to die, your duty is only to convey (the Message) and on Us is the reckoning. 41. See they not that We gradually reduce the land from its outlying borders. And Allah judges, there is none to put back His judgement, and He is swift at reckoning.


Punishment is by Allah, and the Messenger’s Job is only to convey the Message

Allah said to His Messenger ,

﴿وَإِن مَّا نُرِيَنَّكَ﴾

`(Whether We show you) O Muhammad, part of the disgrace and humiliation We have promised your enemies in this life,

﴿أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ﴾

(or cause you to die) before that,

﴿فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلَـغُ﴾

(your duty is only to convey We have only sent you to convey to them Allah’s Message, and by doing so, you will have fulfilled the mission that was ordained on you,

﴿وَعَلَيْنَا الْحِسَابُ﴾

(and on Us is the reckoning), their reckoning and recompense is on Us.’ Allah said in similar Ayat,

﴿فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ – لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُسَيْطِرٍ – إِلاَّ مَن تَوَلَّى وَكَفَرَ – فَيْعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الاٌّكْبَرَ – إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ – ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ ﴾

(So remind them – you are only one who reminds. You are not a dictator over them – Save the one who turns away and disbelieves. Then Allah will punish him with the greatest punishment. Verily, to Us will be their return, Then verily, for Us will be their reckoning.)﴿88:21-26﴾ Allah said next,

﴿أَوَلَمْ يَرَوْاْ أَنَّا نَأْتِى الاٌّرْضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا﴾

(See they not that We gradually reduce the land from its outlying borders.) Ibn `Abbas commented, “See they not that We are granting land after land to Muhammad ()” Al-Hasan and Ad-Dahhak commented that this Ayah refers to Muslims gaining the upper hand over idolators, just as Allah said in another Ayah,

﴿وَلَقَدْ أَهْلَكْنَا مَا حَوْلَكُمْ مِّنَ الْقُرَى﴾

(And indeed We have destroyed towns round about you.) ﴿46:27﴾

Quick navigation links

Surah Ar-Ra’d
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43