Surah Ar-Rum Ayat 55 in Arabic Text
Here you can read various translations of verse 55
And the Day the Hour appears the criminals will swear they had remained but an hour. Thus they were deluded.
On the Day that the Hour (of Reckoning) will be established, the transgressors will swear that they tarried not but an hour: thus were they used to being deluded!
On that Day when the Hour will come to pass the wicked shall swear that they had stayed (in the world) no more than an hour. Thus they used to be deceived in the life of the world.
And on the Day that the Hour will be established, the Mujrimun (criminals, disbelievers, polytheists, sinners, etc.) will swear that they stayed not but an hour, thus were they ever deluded [away from the truth (i.e. they used to tell lies and take false oaths, and turn away from the truth) in this life of the world)].
And on the day when the Hour riseth the guilty will vow that they did tarry but an hour – thus were they ever deceived.
And on the Day when the Hour comes upright, the criminals will swear (that) in no way did they linger except (Literally: other than) for an hour; thus they were diverged (from truth) into falsehood.
On the Day the Hour comes, the guilty will swear they lingered no more than an hour- they have always been deluded-
اور جس دن قیامت برپا ہو جائے گی گناه گار لوگ قسمیں کھائیں گے کہ (دنیا میں) ایک گھڑی کے سوا نہیں ٹھہرے، اسی طرح یہ بہکے ہوئے ہی رہے
Quran 30 Verse 55 Explanation
For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Ar-Rum ayat 55, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.
(30:55) On that Day when the Hour will come to pass the wicked shall swear that they had stayed (in the world) no more than an hour. Thus they used to be deceived in the life of the world.
80. That is, Resurrection, which is being foretold here.
81. That is, from the time of death till Resurrection. Even if thousands of years might have elapsed since their death they will feel that they had gone to sleep a few hours earlier and then a sudden calamity had roused them from sleep.
82. That is, “They used to make similar wrong estimates in the world. There also they lacked the realization of reality, and therefore, used to assert that there was going to be no Resurrection, no life-after-death, and no accountability before God.”
55. And on the Day that the Hour will be established, the criminals will swear that they stayed not but an hour — thus were they ever deluded. 56. And those who have been bestowed with knowledge and Faith will say: “Indeed you have stayed according to the decree of Allah, until the Day of Resurrection; so this is the Day of Resurrection, but you knew not.” 57. So, on that Day no excuse of theirs will avail those who did wrong, nor will they be allowed to return to seek (Allah’s) pleasure.
Here Allah tells us of the ignorance of the disbelievers in this world and in the Hereafter. In this world they worship idols, and in the Hereafter they will also display great ignorance. They will swear by Allah that they did not even stay for one hour in this world. They will mean that there was not enough time given to establish proof against them which would leave them with no excuse. Allah says:
(thus were they ever deluded. And those who have been bestowed with knowledge and Faith will say: “Indeed you have stayed according to the decree of Allah, until the Day of Resurrection…”) The believers who have knowledge of the Hereafter will respond to them, just as they established the proof of Allah against them in this world. When they swear that they did not stay even one hour in this world, they will say to them:
(Indeed you have stayed according to the decree of Allah,) meaning, the Book of deeds,
(until the Day of Resurrection;) means, `from the day when you were created until the day you were resurrected. ‘
(but you knew not.) Allah says:
(So, on that Day) meaning, the Day of Resurrection,
(no excuse of theirs will avail those who did wrong,) means, their excuses for what they did.
(nor will they be allowed (then) to return to seek (Allah’s) pleasure.) means, they will not be allowed to return to this world. This is like the Ayah,
(and if they seek to please (Allah), yet they are not of those who will ever be allowed to please (Allah)) (41:24).
Quick navigation links
Share the message of the Qur’an