Surah Saba >> Currently viewing Surah Saba Ayat 54 (34:54)

Surah Saba Ayat 54 in Arabic Text

وَحِيلَ بَيْنَهُمْ وَبَيْنَ مَا يَشْتَهُونَ كَمَا فُعِلَ بِأَشْيَاعِهِم مِّن قَبْلُ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ فِى شَكٍّۢ مُّرِيبٍۭ
Wa heela bainahum wa baina maa yashtahoona kamaa fu’ila bi-ashyaa’ihim min qabl; innahum kaanoo fee shakkin mureeb (section 6)

English Translation

Here you can read various translations of verse 54

Sahih International
And prevention will be placed between them and what they desire, as was done with their kind before. Indeed, they were in disquieting denial.

Yusuf Ali
And between them and their desires, is placed a barrier, as was done in the past with their partisans: for they were indeed in suspicious (disquieting) doubt.

Abul Ala Maududi
A barrier will be placed between them and what they desire, as was done with the likes of them before. Surely they were in a disquieting doubt.

Muhsin Khan
And a barrier will be set between them and that which they desire [i.e. At-Taubah (turning to Allah in repentance) and the accepting of Faith etc.], as was done in the past with the people of their kind. Verily, they have been in grave doubt.

Pickthall
And a gulf is set between them and that which they desire, as was done for people of their kind of old. Lo! they were in hopeless doubt.

Dr. Ghali
And a barrier was interposed between them and what they desire (i.e., repentance) as was performed to sects similar to them earlier; surely they were in doubt, causing suspicion.

Abdel Haleem
when a barrier has been placed between them and what they desire, just as was done with their kind before? They were deep in doubt and suspicion.

Quran 34 Verse 54 Explanation

For those looking for commentary to help with the understanding of Surah Saba ayat 54, we’ve provided two Tafseer works below. The first is the tafseer of Abul Ala Maududi, the second is of Ibn Kathir.

Ala-Maududi

(34:54) A barrier will be placed between them and what they desire, as was done with the likes of them before. Surely they were in a disquieting doubt.[76]


76. As a matter of fact, no one adopts shirk and atheism and denial of the Hereafter by conviction, nor can he, for conviction comes from knowledge. And no one has the knowledge that there is no God, or that many others have a share in divine authority, or that there should be no Hereafter. Thus, whoever has adopted these beliefs in the world, has raised a structure on mere conjecture, which has no basis except doubt and suspicion, and this suspicion has led him to sheer error. Consequently, they doubted God’s existence, they doubted the truth of Tauhid, they doubted the coming of the Hereafter; so much so that they made this doubt their faith and did not listen to the Prophets and expended and wasted their entire lifetime indulging in a wrong creed and wrong way of life.

Ibn-Kathir

The tafsir of Surah Saba verse 54 by Ibn Kathir is unavailable here.
Please refer to Surah Saba ayat 51 which provides the complete commentary from verse 51 through 54.

Quick navigation links

Surah Saba
1 . 2 . 3 . 4 . 5 . 6 . 7 . 8 . 9 . 10 . 11 . 12 . 13 . 14 . 15 . 16 . 17 . 18 . 19 . 20 . 21 . 22 . 23 . 24 . 25 . 26 . 27 . 28 . 29 . 30 . 31 . 32 . 33 . 34 . 35 . 36 . 37 . 38 . 39 . 40 . 41 . 42 . 43 . 44 . 45 . 46 . 47 . 48 . 49 . 50 . 51 . 52 . 53 . 54